Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!

Category

📺
TV
Transcript
00:00ПРЕДАТОЛСТВО
00:01Извинете.
00:20Аз съм интелигентен човек,
00:24но в момента
00:27не мога да осмисля.
00:31Не мога да осмисля.
00:34Затова искам да попитам още веднъж.
00:37Моля да ме извините.
00:42Значи казвате, че
00:44дъщеря ни
00:46не е наше дете.
00:50Госпожа ги заде, уви.
00:57А къде е нашето дете?
01:00Помните ли в коя болница родихте?
01:07Болница е шмели.
01:09Тогава съпругата ми беше
01:10на време на работа.
01:12Да.
01:16Гюзи, де, моляте.
01:17Знам, че си в шок, но се стегни, моляте.
01:20Моляте.
01:21Много съжалявам, господин Трък.
01:25Извинете.
01:32Гюзи, де.
01:34Гюзи, де, моляте.
01:36Не мога да повярвам.
01:37Това се случва един път на милион.
01:42Гюзи, де, моляте.
01:44Извинявам ти се за всичко,
01:46което ти ме говорих.
01:48Моляте, прости ми.
01:49Моляте, прости ми.
01:50Трък, защо ме мразиш толкова много?
01:55Не, не те мразя.
01:58Напротив, напротив.
02:00Полудяли.
02:02Виж, аз, аз искам да те спечеля отново, гюзи.
02:07Де, искам да се върнем в старите дни.
02:10Моляте, моляте.
02:13Моляте.
02:23Исше, отзаги.
02:23Моляте, приймам да се върнем в кърт.
02:27Исше, отзаги.
02:29Моляте, прости ми.
02:31Не можеш, нали?
02:47Не можеш.
02:49Не е трудно да насочиш уръжие.
02:52Трудно е да дръпнеш с пусъка.
02:54Хайде, дръпни го.
02:55Стреляй.
03:03Стреляй.
03:07Стреляй.
03:18Татко, много мен страх, много.
03:21Защо дледоха тога? Какво искат от него?
03:23Аз ще се погръжа, Селин.
03:26Успокой се.
03:28Чака и спокойно. Чу ли?
03:30Много мен страх.
03:31Не се бой. Нищото нема да стане.
03:35Тога ще се превере жив и здрав.
03:37Обещаво.
03:53Чуя ме.
04:05Не ме принуждавай да правя нещо, което не искам.
04:08Ти ли стоиш зад това?
04:14Ти ли простреляя Бехрам?
04:19Ти ли нареди брат ми да бъде прострелен?
04:22Направя ли го?
04:26Или не?
04:31Признай си.
04:33Не ме карай
04:34да направя нещо лошо.
04:40Ти ли нареди брат ми да бъде прострелен?
04:56Абонирайте се!
05:26Абонирайте се!
05:57Свали пистолета! Няма да ви пожали! Всички ви ще избира! Първо теб!
06:04Синът ти ли нареди Бехрам да бъде прострелян?
06:13Брат ми заради вас ли е напраган на смъртта, а?
06:18Синът ми нема нищо общо. Търси и убиеца сред вашите врагове.
06:32Драпни с посака!
07:07Синът ти дойде тук и насочи пистолет към мен и заобщо не ме интересува.
07:14Аз не правя нищо, ако не съм убеден.
07:21Затова не мисли, че съм се оплашил.
07:23Но, ако вие се окажете замесени в това
07:32и на другия край на света да отидеш, ще те намеря.
07:41Но, и те би ще намеря.
08:00Чакам, Ела, когато искаш. Аз от никога не се крия.
08:03Хайде, развържете ме.
08:09Сега вземи си, настиг.
08:24Хайде, татко.
08:33Господин Кахраман, може би наистина не е той.
08:52Не знам, Енсър.
08:53Ние трябва да намерим този,
08:59който простреля Бехрам.
09:00Нищо друго.
09:03Ясно ни?
09:05И тогава
09:06ще изпразднеш един пълнител.
09:23Заповядайте.
09:45Ела, Насан, ела.
09:47Юзнур, ако чаят е готов да почерпим хората.
09:50Копи ли някакви сладки?
09:51Да, да, направих и кекс.
09:53Хайде, сервирай тогава.
09:55Лелю, какво е това?
09:57Тук ли ще гледаш Бехрам?
09:59Да, намерих много добър лекар.
10:02Специалист по реанимация.
10:03Постоянно ще има и две сестри.
10:06Така не е ли по-добре?
10:09Да, Лелю, така е много по-добре.
10:11И стаята на Берхан е готова.
10:14Лелю, моля те, не отделя и детето от майка му.
10:18Много те моля.
10:19Внукът ми ще дойде тук и ще расте до мен.
10:24Не го доближавай толкова.
10:26Изтегли го назад.
10:28Ааа.
10:28Той му кръщеше да стреля.
10:30А ако беше стрелял?
10:31Ако беше дръпнал с посека?
10:32Не можеше.
10:33Защо?
10:34Той е маняк.
10:35Но ти си по-голям маняк.
10:37Татко, стига.
10:38Стига, свърши се.
10:39Мина вече.
10:40Свърши.
10:41Мина.
10:42Ти как ме намери?
10:47Това ми кажи.
10:48Благодарение на Селин.
10:50Благодарение на нея си жив.
10:52На Селин ли?
10:53Да, жена ти.
10:54Те ти спаси живота.
10:56Какво очуден ли си?
10:57Но как, как ме спаси?
11:01Видяла е как те отличат.
11:03Как е видяла?
11:04Следила ли ме?
11:06Излязла е след теб.
11:08Да, проследилата е.
11:10Видяла е как те спират.
11:11Обадим и се.
11:13Каза ми, татко, отличат долга.
11:16Умно момиче е.
11:17Записала номера.
11:18Аз обадих на Юскан.
11:20Дадох му номера на колата.
11:23Отклиха я по камерите.
11:24Така те спасихме.
11:27Селин, защо те е проследила?
11:33Мисляла е, че ще се срещна с Оилюм.
11:37Защо?
11:39Видяла ме по телевизията.
11:41Когато отидохме в болницата при Оилюм.
11:45Давали сете по телевизията?
11:52Решила е, че ще се виждаш с Оилюм.
11:55Затова те е проследила.
11:56А ты виждаш ли се?
11:59С кого?
12:00С Оилюм!
12:01С-СОООБЩЕНИЯ!
12:03АЛЛАДИЯ!
12:04СОООБЩЕНИЯ!
12:04АЛЛАДИЯ!
12:05СОООБЩЕНИЯ!
12:06Абонирайте се!
12:36Абонирайте се!
13:06Абонирайте се!
13:08Абонирайте се!
13:10Абонирайте се!
13:12Абонирайте се!
13:14Абонирайте се!
13:16Абонирайте се!
13:18Абонирайте се!
13:20Абонирайте се!
13:22Няма смелост!
13:23Догава, чуй ме!
13:25Ти си единственото, което имам!
13:28Няма да понеса нещо да ти се случи!
13:30Молете!
13:31Стой далеч от Диджлели!
13:33Но, татко, аз стоя далеч от тях!
13:36Нямам работа с тях!
13:37Гледам си живота!
13:38Оилюм ми се обади!
13:41Обади ми се!
13:42Звучеше зле!
13:43Аз се притесних и отидох при нея!
13:44Не трябваше ли да отивам?
13:47Откъде да знам?
13:48Помислих, че Бехрам може да я е набил, да е станало нещо и отидох!
13:51И какво беше станало?
13:53Беше ли е бил?
13:54Не!
13:54Нямаше следи, но беше много нещастна!
13:57Много разстроена!
13:58Защо?
14:00Не знам, не ми каза!
14:02Почти веднага си тръгна!
14:05Кога се случи това?
14:07Няколко дни преди катастрофата!
14:26Туга!
14:28Много се оплаших, много мислих, че ще те убият!
14:33Не, не, добре съм!
14:34Добре ли си?
14:35Добре ли си?
14:36Нищо ми няма!
14:45Наистина, добре съм!
14:46Когато казахте, че идвате, цялата се разслужда!
15:16тръпери!
15:17Спокойно!
15:19Не плачи!
15:21Мина!
15:22Мина!
15:23Туга, кои бяха у тези хора, защо те отлякоха?
15:33Разкажи ми!
15:35Няма нищо за разказване!
15:37Мина и за мина!
15:39Добре съм!
15:41Няма нищо!
15:41Някакви глупации, Селин!
15:46Искали да ни сплашат!
15:47Но кой и защо да ви сплашва?
15:53Такъв е живота на бизнесмените!
15:55Задължително имат врагове!
15:57Така е!
15:58Защо не отидем в полицията?
16:03Не е работа на полицията!
16:05Това е бизнесът!
16:07Сложно е!
16:08Ами ако се повтори?
16:10Няма да се повтори!
16:12Взекме мерки!
16:15Спокойно!
16:16Няма да се повтори!
16:21Е!
16:23Няма ли да пием кафе?
16:25Сигурно любителят на кафето е купил някакво специално кафе за хиляда долара!
16:31Да!
16:32Сега ще я направя!
16:33Какво си мислиш, че правиш?
16:41Жена ти е умряла от страх!
16:43Прегръщата са сълзи на очи!
16:44А ти?
16:45Няма нищо!
16:49Днес жена ти ти спаси живота!
16:51Не очаквам да се разнежиш, но толкова ли е трудно да ѝ благодариш!
16:56Защо се отдалечаваш от Селин?
17:03Селин, аз искам да ти благодаря!
17:28Спаси ми живота!
17:29Нищо не съм направила!
17:34Само се обадих на бащата и след като видях, че те отвличат!
17:40Сърдита си ми знам, но аз мога да ти обясня!
17:45Мога!
17:46Какво да ми обясниш?
17:49Тога не дай!
17:51Трябваше само да ми кажеш, че ще отидеш да видиш Ольон в болницата!
17:56Нямаше нужда от лъжата за Анкара!
17:59Права си!
18:13Хората на Бехрам лити причиниха това!
18:17Какво?
18:17Не се прибра, за да не видя следите от побоя!
18:23Срещнал си си с Ольон!
18:25Бехрам е разбрял и е изпратил хората си да те набият!
18:29Не ли така?
18:30Не стана ли така?
18:32Ти откъде знаеш?
18:35Не знам!
18:36Само предполагах, но явно предположението ми е било вярно!
18:42Селин, виж, аз не се срещам с Ольон!
18:50Тя ми се обади, гласът и звучеше зле, притесних се, исках да ѝ помогна и...
18:57Чудесно!
18:58Чудесно!
18:59Да ѝ помогнеш, значи!
19:01Ольон е невероятна!
19:03Тя е върхът на егоизма!
19:05Целият свят се върти около нея!
19:07Мръдва с пръст и Бехрам става на Ероп!
19:10Мръдва друг и мъжът ми тога дотичва през глава при нея!
19:14Да бях се родила Ольон!
19:16Щеше да ми бъде по-лесно!
19:17Как така се е направили грешка в болницата?
19:32Така!
19:33Денка тестът го показва!
19:36Ольон няма кръвна връзка нито с мен, нито с търък!
19:42Тоест, дали съм и Ольона, нашето дете?
19:47Нашето дете?
19:51Но нема е възможно!
19:53Да!
19:54Аз намирам толкова прилики между мен и Ольон!
20:00Не само това!
20:01Тя е моя дъщеря!
20:02Прилича на баща си, дори на леля си!
20:06Как е възможно?
20:08Гвизида, не изпадай в паника!
20:09Сигурно е станала грешка!
20:12Първо, първо да потвърдим тестът!
20:14Сезай!
20:15Направиха денка тест!
20:18Пробите на Занса впадат на 99%,
20:21но тези на Ольон...
20:24Не, не!
20:27Не, за вярване!
20:28Ольон, в коя болница се роди?
20:35В болница ешмели!
20:38Ешмели!
20:39Това беше гръче близо до Шиле, нали?
20:42Да!
20:43Взех отпуск за раждането,
20:48защото исках да родя в Истанбул.
20:52Както иде, забавихме се, не успяхме да заминем,
20:56а и Ольон, дойде по-рано.
20:59Ето, чуваш ли?
21:00Казвам, Ольон, защото...
21:02Защото тя е моя дъщеря, моя дъщеря.
21:07Как е възможно?
21:08Моя дъщеря е.
21:10Тя е моя дъщеря.
21:11Какво ще стане сега?
21:26Какво ще правите?
21:28Не знам.
21:29Много съм объркана.
21:31Казахте ли едно, Ольон?
21:33Как да и кажа такова нещо?
21:35Не можеш, разбира се.
21:37Толкова неща преживя горката.
21:39Не, не, не мога да го приема, не мога.
21:43Не мога да приема това положение.
21:46Ольон е моя дъщеря.
21:48Лека работа.
21:50Благодарим.
21:50Опа.
21:53Не мога да го приема.
21:55Не го приемай.
21:57Мамо.
22:03Ольон.
22:04Чечо се зай.
22:06Защо си го извела, питали и докторката?
22:08Да, мамо, обадих и се.
22:10Здравей.
22:11Добре дошла.
22:13Красавецо.
22:15На баба момчето.
22:17Бебче.
22:19Джон.
22:20Много голямо момче.
22:23Добре си, нали?
22:24Да, да.
22:25Добре съм дъща.
22:26Всичко е наред.
22:28Ще те изям.
22:30Ще те изям.
22:30Пуските.
22:31Ние отиваме при госпожа Лейля и решихме да се отбием, за да зарадваме баба.
22:38Да видим нашата прекрасна баба.
22:40Милият ми.
22:41Видяхме и дядо Сезай.
22:45Миличек.
22:46Мамо, когато се усмихне малко ми, напомня за теб.
22:53Не е вярно.
22:54Мамо, скъпо.
23:13Сине, скъпото момче на мама, ще отвориш очи, нали, сине?
23:25А, Бехрам?
23:27По филмите, нали, пускат песни на хората в кома.
23:37Лекарите казват на близките да им говорят, за да могат да ги слушат и така да се почувстват по-добре.
23:45Истина ли е това или е само на кино?
23:48Понякога, нечасто пациентите в кома могат да реагират положително на емоционални влияния.
23:54Значи, като по филмите.
23:57Ами, дори да не помогне за оздравяването му, ще има някаква полза.
24:05Ще усети ли, ако сложим детето му на гърдите му?
24:09Мисля, че ще усети.
24:11Ще му се отрази добре да почупства сина си.
24:14И аз така мисля. Много ви благодаря.
24:16Моля, добиждане.
24:24Ако аз си кажа, тя никога няма да донесе бебето.
24:29Няма да иска Бехрам да почувства детето си и да отвори очи, защото няма съвест.
24:35Какво говориш за Бога, стига Лелё?
24:38Не си справедлива към Ойлюм.
24:41Ти открадна бебето ѝ, отнесе го в ковиоза, а сега обвинявай Ойлюм.
24:45Как очакваш да ти вярва?
24:49Детето не е само нейно, защото Бехрам е в кома.
24:52Той е и мой внук.
24:54Няма нужда да бърждуваш повече. Чули.
24:57Добре.
25:02Ти ѝ кажи.
25:05Тя ти има довери.
25:08Няма да ме послуша.
25:11А и защо да го прави?
25:12Тогава докторът да ѝ каже.
25:14Заедно я убедете.
25:15Ойлюм, ти има доверие. Ще те послуша.
25:21Ще... ще и върнем детето.
25:24Не ме гледай така строго.
25:26Обещавам ти.
25:27Ако иска да дойде с цялата си фамилия.
25:30Ако иска и с полицейски ескорт.
25:32Важното е синът ми да усети детето си.
25:42Кахраман.
25:43Хайде, хайде, хайде, моето момче.
25:47Говори с доктора.
25:54Хайде.
25:54Не мога да я убеди.
25:56На лекаря ще поверва.
25:58Хайде.
26:00Златният ми племенник.
26:02Няма да ми откажеш, нали?
26:04Хайде говори с доктора.
26:07Хайде, момчето ми.
26:09Енсар, отдава ни се възможност.
26:27Започни с подготовката.
26:29Ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай, ай.
26:32Ето, вземи.
26:34Ама, ама, ама, ама.
26:36Преди малко го кърмих.
26:37Може да не иска.
26:38Не.
26:39Иска.
26:40Дори има голям апетит.
26:42Джан.
26:43На баба, момчето.
26:45На Ойлю много й отива да бъде майка, нали?
26:49Много, много.
26:51Готов е, засити се.
26:54Добре, милича.
26:55Добре.
26:56Мамо, Кахреман звани.
27:00Ключ е високоговорител.
27:02Също ли се обажда?
27:06Да, Кахреман.
27:08Алло.
27:09Здравей, Ойлюм.
27:10Как си?
27:11Добре, благодаря ти.
27:12И аз съм добре, благодаря.
27:15Сега съм при господин Керем, ликуващият лекар на Бехрам.
27:20Да.
27:20Ойлюм, искаме да те помолим за нещо.
27:23Докторът каза, че ако Бехрам усети бебето, може да има положителен ефект.
27:30Не разбрах.
27:33Ами, ако усети бебето, може да стане промяна в състоянието му.
27:38Ако искаш, ще ти дам да говориш с доктора.
27:43Здравейте, госпожо.
27:44Как сте?
27:45Здравейте, добре съм, благодаря.
27:47Сега ще ви обясня.
27:49Знаем, че пациентите в кома могат да се подобрят, ако установят емоционална връзка с близките си.
27:56Ако поставим бебето ви за пет минути върху гърдите на господин Бехрам, ще постигнем голям напредък в лечението.
28:03Господин Керем, не, не може.
28:05Госпожо Ойлюм.
28:06Не, моля ви, не настоявайте.
28:08Не, няма да доведа Джан в болницата.
28:11Може ли пак да чуя кахраман, моля?
28:13Благодаря, докторе.
28:18И извинявайте за безпокойството.
28:19Ти наистина ли вярваше, че ще доведа Джан в болницата?
28:25Ойлюм, няма да ти вземем бебето.
28:29Искаме само Бехрам да се оправи.
28:31Аз гарантирам.
28:33Чули?
28:34Доведи бебето и после ще си го вземеш обратно.
28:37Обещавам ти, честна дума.
28:40Не, кахраман, няма да стане.
28:42Не вярвам на никога от рода Диджлели.
28:45Но аз не съм Диджлели.
28:46Нищо.
28:46Ти си братовчет на Бехрам.
28:48Ойлюм, аз искам Бехрам да се оправи.
28:52Но добре, няма да настоявам.
28:54Що ме казваш не?
28:55Да, казвам не.
28:58Добре, както искаш.
29:05Защо не настоя?
29:07Само нейно детелие и на Бехрам е.
29:10С какво право не ни показват бебето?
29:12Може би, защото ти открадна бебето, Лилю.
29:15Я стига.
29:16Действаш без да мислиш.
29:19Това е резултат.
29:24Срамота.
29:25Що за наглост?
29:27Всякаш не те отвлякоха детето.
29:30Моля те, Олюм.
29:31Остави емоциите.
29:32Спокойно, мамо.
29:33Как ще заведе Джан в болницата?
29:35Спокойно.
29:37Не се притеснявай.
29:37Хайде, деде Мурат.
29:48Къде си?
29:48Мурат, здравей.
29:49Мурат, здравей.
30:03Ти какво правиш тук?
30:05А?
30:05Махай се.
30:06Не, не, стига.
30:07Не ме измъчвай повече.
30:09Моляте, моляте.
30:10Искам си детето.
30:11Мечтай си.
30:12Върви си.
30:12Не ме нервирай.
30:13Мурат, ти нямаш ли съвъст?
30:16Аз ти донесох внучето.
30:17Върнах го на майка му.
30:19И ти ще ми направиш добра.
30:21Ще ми върнеш рейкъл.
30:22Аз ти направих услуга, Яшим.
30:25Не подадох жалба свещу теб за отвличане на дете.
30:28Помниш ли?
30:29Отвличане?
30:30Какви ги говориш?
30:31Не ми се прави на добра.
30:32Можеш да заблудиш гюзиде, но не и мен.
30:34Чули?
30:35Аз те познавам много добре.
30:36Ти си участвала в отвличането.
30:39Мурат, аз да не съм луда.
30:40Напротив, изложих се на риск, за да върна бебето на Юлю.
30:43Стига, приятелката ти случайно била замесена, поискала помощ от теб.
30:47Глупости.
30:48Със сигурност планът е бил твой.
30:50Моля, моля, ти нормален ли си?
30:52Махай се от тук.
30:53Радвай се, че не си е в затвора.
30:56Мурат, Мурат, моля те.
30:57Паркирайте колата ми и изгонете тази жена.
30:59Мурат, моля те.
31:00Мисли и за Охакю ще умре от мъха.
31:03Нямате ли съвест?
31:05Моля ви, вървете си.
31:06Нямате.
31:07Вървете си и ние само си вършим работата.
31:09Мърти!
31:14Но аз, аз знам какво да направя.
31:17Сега ще видиш господин Мурат.
31:19Сега.
31:20Ще видиш ти.
31:21Ще умреш от страх.
31:22Мурат, Мурат, Мурат.
31:36Сега ще видим дали няма да ми дадеш детето.
32:01Ще ми го дадеш и още как?
32:06Какво направих? Боже, какво направих?
32:10Той е убийец. Какво ще направи с мен?
32:14Боже, Дено не го е видял. Моляте, моляте.
32:19Изтривано е.
32:27Добре, до чуване. Всичко хубаво.
32:36Каква ли емоционална плява се отказа да ми покажеш?
32:45Проклетта жена. Проклетта жена. Проклетта жена.
32:51Проклетта жена.
32:57Има ли някой?
32:58Има ли някой?
32:59Аз съм Яшим Денизерен.
33:02Снимам това видео за да унищожа измамника и обиецата Рък Мурат Янерсой.
33:08Аз съм Яшим Денизерен.
33:15Снимам това видео за да унищожа измамника и обиецата Рък Мурат Янерсой.
33:23Ще ви покажа запис на който ще видите как Търък Мурат Янерсой убива човек на име Куркмас.
33:30Видеото е истинско. Лично го снимах. Не го предавам в полицията от съображения. За сигурност Мурат не знае за видеото, което го уличава като обиец.
33:42За това се обръщам към властите.
33:45Ако нещо ми се случи, виновен ще бъде Търък Мурат Янерсой.
33:50Търък Мурат Янерсой.
34:12А сега да видим как ще ме заплашваш.
34:22Чакай, Яшим. Чакай. Чакай. И чакай точния момент.
34:27Господин Сюлема, здравейте. Много съжалявам. Закъснях 15 минути. Ще си ги отработя.
34:43Стой, стой, стой. Ела, ела.
34:45За доставката ли? Но аз се обадих, че няма да мога да отида.
34:49Вземи.
34:51Какво е това? Премия ли?
34:54Обълнена си, Яшим.
34:56Моля.
34:58Защо? Нали бяхте много доволен от мен? Какво се случи?
35:02Така се налага за това. Би ли ми дала служебния си телефон?
35:06Господин Сюлеман.
35:07Дай ми служебния телефон.
35:10Събери си нещата и тръгвай. Чули?
35:13Благодаря ти за съвместната работа.
35:16Боже мой! Няма да си тръгна. Аз имам права.
35:20Не може да ме увълните. Така трябва да ме уведомите месец по-рано.
35:24Ти работиш от скоро.
35:26Давам ти обещатение. Така ли ми се отблагодаряваш?
35:29Аз да ви благодаря. Много благодаря, че ме увълнихте.
35:33Наистина задължена съм ви голяма услуга ми направихте.
35:36Така ли? Тогава няма обещатение. Ясно?
35:39Оплачи се където искаш. Дай ме под съд, ако решиш. Хайде.
35:43Дай ми парите. Дай ми ги.
35:45Няма. Няма да получиш никакви пари.
35:47Дай ми парите. Дай.
35:49Ешим, достатъчно. Ще ми дадеш ли парите?
35:51Мамчата, ела цена сам.
35:53Господин Сюлейман, добре. Добре, извинявайте. Наистина разстроих се и...
35:57Ешим, хайде. Хайде, Ешим, хайде.
36:00Их сам, поне ти надей.
36:02Да си беше взела парите и да си беше тръгнала. Хайде.
36:04Хайде. Ела с мен, ела.
36:06Не ви е срам.
36:08Добре, де, добре. Пуснета ме.
36:13Мръстик.
36:15И без това стоката ти не струва.
36:18Какво? Какво?
36:21Какво има, Лелё? Винаги се обаждаш в лоши моменти.
36:27Моля.
36:30Какво говориш?
36:43Най-накрая.
36:45Лено, какво става?
36:48Кои са тези?
36:51Новите собственици на къщата.
36:53Новите собственици? Защо?
36:58Госпожо Ешим, шефът ни купи къщата.
37:03Как така? За един ден ли окупи?
37:07Продадена е, Ешим. Ще я съборят за да строят кооперация.
37:14Що за абсурд? Не може така? Ние имаме права. Имаме договор. Не можете да ни изгоните от тук.
37:21Можем, госпожо Ешим.
37:24Тина, какво разчиташ?
37:26Не я, слушайте, моята племенница.
37:30А не може ли да поговорим лично със собственика? Може да ни даде отсрочка.
37:36Може.
37:38Може да има полза да се видите. Поговорете.
37:41Шефът ни е много добра жена.
37:44Ще се запознаете. Ако я убедите, ще останете тук, докато си намерите нова квартира.
37:51Жена ли? Жена е купила къщата.
37:54Да, честна и почтена жена.
37:55Чудесно.
37:58Ще се разберете по-женски, Ашим. Иди да се види с жената.
38:03Шефката ви разбрала жена ли е?
38:17Аз имам малко дете. От няколко дни е при баща си.
38:27Ще ни бъде трудно да се изнесем веднага.
38:30Може да ни даде малко време.
38:33Ще ни даде ли?
38:39Май не обичате много да говорите.
38:41Къде отиваме?
38:49Къде отиваме? При кого ме водите?
38:54Къде отиваме?
38:55Пусни ме. Пусни ме. Пусни ме. Пуснете ме. Нищо не съм направила. Кълна се. Пусни ме.
39:14Върви.
39:16Какво искате от мен? Кълна се. Нищо не съм направила. Омолявам ви. Има малко дете. Моля ви. Моля ви.
39:27Не говори. Върви.
39:30Дайте го на господин Кахреман. Казах ви, че той се занимава с това.
39:34Той помоли да го видите и вие, госпожо.
39:36Няма нужда. Вярвам му.
39:38Ела.
39:47Ела, Ела. Смелата красавица. Ела, да си поговорим.
39:53Госпожо, коя сте вие? Защо съм тук? Аз нищо не съм направила.
39:57Коя съм аз ли? Тя наглупава ли се прави? Не знаеш ли коя съм аз, скъпа?
40:04Съжалявам, ако сме се запознали. Не се изпомням. Моля за извинение. Наистина, аз...
40:13Прави се на глупачка? Или наистина е глупава?
40:19Ако не беше глупачка, нямаше да открадне внука на Диджля ли, госпожо?
40:24Да открадна? Моля, не, не съм го откраднала. Кълна се не съм.
40:28Боже мой! И още отрича. Зухал ми се обади, тресейки се отплач.
40:36Извини ми се, поиска прошка. Каза, че съжалява, че те е замесила в това.
40:42Взела си 500 долара.
40:46Коя е Зухал? Не познавам никаква Зухал.
40:50Ти подиграваш ли се с мен?
40:56Направи се на глупачка. Посмяхме се.
40:58Добре. Сега се вземи в ръце.
41:02И не ме дразни.
41:06Наложих ти леко наказание, защото съм съвестна.
41:10Реших да те накажа за това, че даде внука ми на Гюзиде.
41:15Като те изгоня от работата и от къщата ти.
41:20Но ти още отричаш.
41:25Какво да те правя аз сега?
41:27Как да те накажа, а?
41:29Да ти обръсна ли косата?
41:32Да те прострелям ли в кръка?
41:34Или и двете, а?
41:36Какво ще кажеш?
41:37Избери си.
41:38Много съжалявам.
41:40Кълна се съжалявам.
41:42Аз мислих, че ако Мурат си получи внучето, ще ми върне дъщерята.
41:48Кълна се само заради това го направих.
41:51Мислих, че ще се смили.
41:53Заради това ли го направи?
41:55Да.
41:56Кълна се госпожо му, аля заради това кълна се.
41:59Не ми показва детето, извади ограничителна заповед.
42:03И вие сте майка, ще ме разберете.
42:06Моля ви, моля ви, простете ми.
42:08Моля ви.

Recommended