САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНАТ
00:30Защо да питам за нещо очевидно?
00:32Когато те видя, все превръзки разни правиш.
00:35Не пускаш момчето в градината.
00:37Какво има да питам?
00:38Патко, спри се!
00:41Шахин днес не дойде в залата.
00:43Ей!
00:44С Керем отидохме да го търсим.
00:47И какво от това, несли?
00:49Ами, какво?
00:51Да.
00:53Харесва ми да прекарвам време с Керем.
00:57Какъв проблемът?
00:58Когато се отнася за теб, ме молиш за помощ.
01:01Но когато е за мен, все трябва да внимавам какво правя.
01:05Ти не ми ли каза?
01:07Сам поиска да забравя Фарад.
01:09Ето, така го забравям.
01:13Не сли.
01:15Не ми пали фитила.
01:17Какви ги дрънкаш?
01:18Благодарение на кого забравяш?
01:21Забравила била Фарад заради него и а не ме я досвай.
01:23Не се занимавай.
01:25Не дей.
01:25Не само ти имаш право на любов.
01:31Ако ми е писано, на мен също.
01:34Може да се падне.
01:35И няма да давам обяснения.
01:37Някога казал ли съм да не обичаш?
01:41Казал ли съм, че никого няма да обичаш?
01:43Чувала ли си такова нещо?
01:47Но не сли.
01:47Добре, калибрирай везната на сърцето си.
01:50Не може то така, то иначе.
01:51Не може.
01:53Не може.
01:53Когато и да обикна, няма да го приемеш.
01:57Твоят проблем не е с онзи, когато обичам.
02:00Аз мен.
02:01Искаш никога да не се влюбя.
02:04Искаш за винаги да остана онова малко момиченце в главата ти.
02:07Чуй ме.
02:15Говориш за любов.
02:19Ти обичаш ли това, момче?
02:21Нептеза сиака.
02:38Отново си припомнихме думите на гръцкия боксер.
03:07Да видим дали нашия тварад Бюлюк Баше ще му даде заслужен урок на ринга.
03:12Ще го проследим заедно.
03:13А сега следващата новина.
03:27Какво прави, Гюнеш?
03:29Заспа.
03:30Заспа ли?
03:31Да.
03:32Как е възможно?
03:34Защо?
03:35Професорът е тук.
03:36Никога не заспива без него.
03:40Сериозно ли?
03:41Да.
03:42Дори веднъж Фартвин беше го забравило приятел.
03:45Не заспа до три часа.
03:47Обясних на бащата на детето и ходих да го взема, за да заспи.
03:54Ако няма професор, вече има лекар.
03:57Добра, Лизи.
04:23Тук колкото е възможно.
04:34Ще участваш ли в матча срещу Онзи, гръцкия буксер?
04:38С удоволствие би го накарал да му приседнат всички изречени думи.
04:46Но нямам време за това.
04:47Няма ли друг начин?
04:53Налага се да тръгнете.
04:54Това е единственият начин.
05:04Много ми се искаше да дойда с вас.
05:10Много ми се искаше да си до нас.
05:12Много ми се искаше да си до нас.
05:42току-що запарени.
05:46Сериозно ли?
05:48Вземи, хайде, ще го изпусна.
05:51Баща и син да пием чай.
05:54Какво става? Не съм свикнал на такова обслужване.
05:56Вечерният чай е лек за грижите.
06:02Разказвай какво стана.
06:04Май е по-добре да не говори за това.
06:09Разкажи.
06:11Вероятно това, което ще ми кажеш, няма да е по-тежко от думите на Фарад.
06:16Мисли, че го използваш за своето лично отмъщение.
06:23Татко.
06:31Не би направил такова нещо.
06:34Нали?
06:35Моят баща не би сторил заради собствените си амбиции такова нещо.
06:39Зафер,
06:40ако беше казал това преди 10 дни,
06:43щех да те подгоня из махалата с някои лост от залата.
06:47Но сега...
06:53Сега?
06:59Виж.
07:02Сега трябва да говоря.
07:06Зафер,
07:08най-голямото разочарование в живота ми бе причинено
07:12от Дервиш Аладагла.
07:14След него имах приятели, имах близки, но
07:18никого не можах да нарека приятел.
07:23Дори към вас,
07:25към теб и несли, се държах като камък.
07:29Защо ли?
07:31Заради ножа,
07:32който Дервиш заби в гърба ми.
07:35Оплаших се.
07:36Страх ме беше,
07:38дали ако омекна някой от най-близките ми,
07:40няма да ми забие нож в гърба.
07:44Прекарах целият си живот в чакане на деня,
07:48в който този негодник
07:50ще си плати за стореното.
07:55На Рейхан, на мен,
07:58на Елю,
08:00на унези невинни момчета,
08:02които убих.
08:03Все дебнах за случай да го накарам
08:05да си плати за мъките и страданията,
08:08които причини.
08:09Броях дните.
08:12Тогава ми попадна тази възможност
08:14и изобщо не се поколебах,
08:16а преминах към действие.
08:18Той поиска фарад от мен.
08:20Аз бях сигурен в него.
08:22Знаех, че няма да го въвлече
08:24в онзи свят и няма да го направи
08:25като себе си.
08:27И още съм сигурен.
08:28Но не предположих,
08:31че знае, че ги онеше него внук.
08:33Така прецизно
08:34премислех всичко,
08:36но това съм пропуснал.
08:37Не го съобразих.
08:39Не знам дали това е
08:40лична подбуда
08:41или чувството ми за справедливост.
08:44Този негодник
08:45преди 30 години
08:47по безмилостен начин
08:50ме научи да не се доверявам на хората.
08:53А сега ме учи
08:54да не се доверявам дори на себе си.
08:58Душата ми гори за вер.
09:04И то не от думите на Фарад,
09:07а от това, което
09:08съзнанието ми говори.
09:10Како?
09:29Аз ти дадох цена, нали?
09:32Да.
09:33Добавя още 50 отгоре.
09:35Защо?
09:37Обсъдихме го и се разбрахме.
09:39Защо изведнъж надуваш цените?
09:42Как така надувам цените?
09:44Нищо не надувам.
09:45Но ти малко си се по-надула,
09:47я да видя.
09:50Аз не те оставих така.
09:52Май при теб нещата
09:53са излезли от контрол.
09:55Ти пък защо се смееш?
09:58Сякаш тя самата е манекенка.
10:01Аз започнах диета.
10:03Така ли кога?
10:04Днес след закуска.
10:06Така ли?
10:09Гледай само защо се смеете.
10:12Селви, не я слушай.
10:15Не е ли срамота?
10:17Държиш се несправедливо с нас.
10:19Миналото лято каза,
10:20че си на диета,
10:21заблудини,
10:22а после...
10:24Май беше на събирането
10:25с кака в ахрие
10:26и те откараха в болница.
10:28Изяде шест парчета бюрек.
10:30После една купичка с късър.
10:33За малко да получи инфакт.
10:35А, не, вече не ям толкова.
10:37И гледам да пия вода.
10:39Какво да правя?
10:40Права си.
10:41Да, и при мен е така.
10:43Помага ми да пия вода,
10:45за това има нужда
10:46от професионален съвет.
10:47Кой ще ми помогне, скъпо е?
10:50Диетата, лекарят и така нататък.
10:53О, не можем да си го позволим.
10:55Права си.
10:56Обаче,
10:57там, при зафер...
10:59Я стига, ще се боксирам ли?
11:02Не е бокс.
11:03Там вече има и пилатес.
11:05И несли, тя е учила.
11:06Ще подготи програма,
11:08по която да се водите.
11:09също така ще има отстъпки
11:11за съседите.
11:13Да, и Сюрияя се записа.
11:15Да, несли каза, че
11:16за два-три месеца
11:18ще сваля поне два размера.
11:19За лятото ще съм като фиданка.
11:22Селви, запиши ме веднага.
11:24Ще платя колкото струва.
11:26Не искам да съм по-назад от нея.
11:28Няма да мога да спя.
11:31И си спокойно.
11:32Ще те запиша.
11:33По-тихо не мога да се концентрирам.
11:56сега каш, ако се концентрира,
11:58ще успее.
11:59Ще успее.
12:00Вие да не го знаете по рождение.
12:02С тренировки се получава.
12:04Не се насилвай прекалено.
12:06Това е за клюща ви, като нас.
12:09На теб ти трябва баскетболна топка.
12:11Братлета, какви неща се случват,
12:18а вие сте седнали да се кискате?
12:20Какво има?
12:21Как какво?
12:22Не гледахте ли?
12:24Кое?
12:25Какво става?
12:26Хайде, пусни го.
12:28Гледай какво става.
12:30Елате, елате, хайде.
12:32Направи ми място.
12:34Ето.
12:34Всеки път, че ом гледам,
12:36оставам без думи.
12:38Този мъж ни напада в центъра на града.
12:40Не виждате ли как го бие?
12:43Повикахте ли полиция?
12:44Какво става?
12:45Повикайте полиция.
12:47Не може да прави каквото си иска.
12:49Какво става?
12:51Дайде, снимай, давай.
12:53Пиши отдолу.
12:55Аз съм Радко.
12:56Шампионът.
12:57Най-големият.
12:59Така свършва всеки, който ми се опълчи.
13:06Тепи искам, Кавказ.
13:08Тепи искам.
13:09Ще те убия, Кавказ.
13:11Вие турците само се перчите.
13:13Въздух под налягане.
13:15Без юмруци.
13:16Без смелост.
13:18Ще се видим в Константинопол.
13:20Този какви ги дрънка?
13:22Май му се мре.
13:23За Константинопол говори.
13:25Това е Истанбул.
13:26Минаха 600 години.
13:28Още не го преживява.
13:29Това, което не е научено за 600 години.
13:32Батко Фарад ще му го покаже за 6 минути.
13:35Ще видиш.
13:36Точно така.
13:37Максимум 2 рунда.
13:40Набил някакъв на улицата и се прави намного важен.
13:43Ще го видим колко е важен, като Батко Фарад го смачка на ринга.
13:49Гледа в камерата и разправя как турците били страхливи.
13:53Направо излизам от кожата си.
13:55А в историята сме нанасели удар всеки път, когато се срещнем.
13:58Как не го е срам?
14:00Как?
14:01Успокой се, братле.
14:02Пак ще ударим.
14:03Когато Фарад му стовари и умрука, ще види кой е шампион и кой страхливец.
14:08Точно така.
14:13Всички ще видите. Страхливи турци.
14:35Ще видите смелост.
14:37Ще я напиша в Константинопол.
14:39Ще напиша истинската история.
14:41Тепи искам, Кавказ.
14:55Собудих се.
14:56Елар, закуската е готова.
14:58Зафер.
15:12Къде се губиш?
15:13Ето ме.
15:15Не беше толкова лесно да намеря това място.
15:18Да беше попитал този дето те следи, като навигация е.
15:21Ще го взема в моя ъгъл.
15:25Заедно научаваме Истанбул.
15:34Какво е това място?
15:36Какво е има?
16:05Няма проблем.
16:07Потърпи малко.
16:08Само до седмия етаж.
16:10Макаде на горе.
16:29Макаде на горе.
16:59Макаде на горе.
17:03Това ли ти е решението?
17:31Потърпи две минути, какво толкова?
17:33Заради мен, чуваш ли?
17:40Комисар Зия?
17:44Здравей, Фарад.
17:46Здравей, комисар.
17:47Знам, че и на мен си Адосън.
17:49Но трябваше да скрием от теб, че дървиш е дядото на Гюнеш,
17:53за да действаме правилно и да не се объркат нещата.
17:58А така не се ли объркаха?
18:01Прав си, объркаха се.
18:03Трябваше да предположим, че ще се стигне до този момент.
18:07Грешката е моя, но не се тревожи, няма да те оставя в огъня.
18:11Ако искаш, ще те включа в програмата за защита на свидетели.
18:15Мога да те изведа от този хаос и досигуря хубав живот за теб и за сина ти.
18:19Уважаеми зрители, видеото, в което гръцкият буксер Радко Бакакис,
18:26след като нападна гражданин на улицата, предизвика четирикратния носител на златен колан,
18:32Фарад Бюлюкбаша, взреви новините като бомба.
18:35За минути достигна милиони гледания и се нареди навърха на най-гледаните вида.
18:39Гръкът прекрачи границата с обидите, което предизвика негативни реакции.
18:44Десетки хиляди граждани, сред които и известни личности,
18:48стартираха движение в подкрепа на буксера Фарад Бюлюкбаша.
18:55Бакакис изпусна мярката.
18:57Искаме да предизвика Фарад, а той вдигна хората на крак.
19:03Право сте, господин Дервиш.
19:05Това излезе от контрола ни.
19:09По този въпрос може да е така.
19:13Но Фарад още е под наш контрол.
19:16Раздуването на мача направи решението на Фарад още по-важно.
19:21Трябва да му попречим да вземе грешно решение.
19:28Какво ще кажеш? Приемаш ли програмата за защита?
19:32Нямам друг избор заради сина си.
19:34Но как ще стане?
19:36Дервиш все ми диша във врата.
19:38Знам. Ще сме по-предпазливи.
19:41Оттук нататък ще осъществяваме връзка чрез Зафер.
19:45А утре ще те ответем.
19:47Зафер ще доведе тепи гюнеш на място, което ще определя.
19:51Оттам ще ви заведат в жилището за защита на свидетели.
19:55Няколко дни ще останеш там по процедура.
19:57Когато са готови новите документи за самоличност, ще те изпратим на място неоткриваемо за Аладъгла.
20:04Когато се качиш в колата, ще оставиш всичко останало.
20:10Името си, приятелите, спомените, всичко.
20:13Може би никога няма да може пак да си и Фарад Бюлюк Баша.
20:20Знам.
20:20Добре, Зафер, чакай информация от мен.
20:26Приятен ден.
20:39История ще ля да пише.
20:42Негодник, Батко Фарад ще те погребе в историята.
20:45Тебе искам, Кавказ. Тебе.
20:51Извини ме, забавих се.
20:53Ти гледали видеото на Радко?
20:56Гледах го.
20:58Точно за това се забавих.
21:00Това са предсмъртни викове.
21:02Но Батко Фарад ще го накара да му приседна тези думи.
21:05Да, но.
21:06Да вървим.
21:08Айде.
21:15Всичко е ясно.
21:19Но когато каза за приятелите ти, някак ме стегна.
21:24Наистина ли ще ни...
21:26Наистина ли ще ни заличиш от трас?
21:32Слушай, Зафер.
21:33Когато треньор Яман ви взе и тръгна,
21:42един вътрешен глас ми каза,
21:45Тичай Фарад, догони ги.
21:46Кажи им да не тръгват.
21:49Кажи им...
21:51да не те оставят сам.
21:55Че имаш нужда от тях.
21:58Омолявай ги.
21:59Но ги върни обратно.
22:04Взех ги унеш и дотичах у вас.
22:10Но не стигнах на време.
22:13Тръгнали бяхте още от вечерта.
22:19Останах на прага на вратата ви.
22:24Сбебе в ръцете.
22:25Очвата на гроба на жена ми
22:28още не беше изтинала.
22:31Останах съвсем сам.
22:35Разбира се,
22:38ги унеш беше съвсем малък.
22:40Заплака.
22:43И аз заплаках.
22:44Но от безисходицата,
22:51не от мъка.
22:52Също така
22:52и от яд.
22:58Най-любимите ми хора,
23:02тези, които наричах
23:03семейство,
23:04ме оставих.
23:06Останах съвсем сам.
23:08Не можах да се примиря
23:10със самотата.
23:15В онзи ден
23:16си дадох дума.
23:19Казах си,
23:19че няма да споменавам
23:21дори имената им.
23:22Ще погреба всички спомени,
23:24и добрите, и лошите.
23:26Ще ги погреба до жена си
23:27заедно с името Кавказ.
23:29Много се мъчих,
23:36много се старах.
23:38Опитвах се да забравя.
23:39Исках.
23:43Исках да залича всичко добро
23:45или лошо от паметта си.
23:49Тогава разбрах.
23:53Спомените не са събрани
23:55само в паметта.
23:57Остават и в сърцето.
23:59докато бие сърцето ти,
24:04там носиш всичко
24:05като пръстов отпечатък.
24:11Питаш ме дали ще забравя.
24:15Та аз не ви забравих тогава.
24:18Как ще ви забравя
24:19от тук нататък?
24:22Дори и името ми,
24:23самоличността и всичко да се промени,
24:25сърцето остава същото зафер.
24:29вие сте...
24:33ето тук.
24:35Разбрали?
24:37До смърта.
24:40До смърта.
24:41Музиката.
24:42Музиката.
24:43Музиката.
24:44Музиката.
25:14Музиката.
25:19Какво ще кажеш на Гюнеш?
25:23Не знам.
25:24Все някак ще му обясня.
25:25Горкият не разбира какво става.
25:27Само се мести от едно място на друго.
25:31Не знам как стигнахме до тук.
25:33Аз също нямам представа.
25:36Кавказ.
25:38Покажи му на Олзи.
25:39На те пръщитаме.
25:40Това за сега родината.
25:41Батко Кавказ, много те обичаме.
25:46Хайде, деца, изяща си кюфтетата.
25:51Боже.
25:51Откъде се взе тази обич?
25:56Надъха ли са се?
26:05Кавказ.
26:06Смело момче.
26:08Виж каква походка.
26:10Олзи не знае кой си.
26:11Покажи му.
26:12Разби му лицето.
26:14Върши си работата, хайде.
26:16Батко Кавказ, всички сме с теб.
26:18Благодаря.
26:19Действайте по вашата работа.
26:20Май цялата махала е надъхана.
26:31Гледай ти, какво става?
26:36Що за работа?
26:37Застанали сте като айляци.
26:40Какво става?
26:41Писна ни вътре.
26:42Не ни свърта вече.
26:45Точно така.
26:46И залък не съм хапнал.
26:47Гледай.
26:49Ти.
26:50Какво става?
26:54Какво ви мъчи?
26:56Ами, не ни стана приятно да те видим при отсрещната страна на турнира.
27:04Обидихме се.
27:05Но това е нещо различно.
27:07Всичко забравихме.
27:08Ти си нашата гордост.
27:09Ти си наш брат.
27:10Покажи му на онзи.
27:11Моля те.
27:13Точно така.
27:15Ще ти нося кофи.
27:17Ще правя каквото кажеш.
27:18Може да се упражняваш на мен.
27:19За Бога, свали го този.
27:20да се упражнява.
27:23Идеята с кофите май е по-добра.
27:29Какво ви мъчи?
27:30Кажете вече.
27:31Говорим за Радко.
27:32Не гледахте ли видеото?
27:33Какво видео?
28:03Сигурен ли си, че е тук?
28:06Този адрес даде Мичо.
28:12Здравейте.
28:13Спорна работа.
28:15Кажете, кого търсите?
28:18Ние сме приятели на Шехин.
28:20Ще му кажете ли, че сме дошли?
28:22Преди няколко месеца беше уволнен.
28:25Вече не работи тук.
28:28Добре.
28:28Много благодарим.
28:30Аз благодаря.
28:33Къде е това, момче?
28:35Дано не му се е случило нещо.
28:37Знам едно.
28:38Докато не го намерим, няма да се отказваме.
28:40Къде ще го търсим?
28:41И тук го няма.
28:42И това не знам.
28:44Проверихме навсякъде.
28:48Да вървим.
28:49Хайде.
28:50Извинете, може ли?
28:54Защо търсите Шехин?
28:56Ние сме му приятели.
28:58Притеснихме се за него.
29:00Търсим го от известно време, но не го намираме.
29:03Аз нам, къде е той.
29:07Найстина ли?
29:08Кърм?
29:10Кърм?
29:11Кърм?
29:12Кърм?
29:13Кърм?
29:14Кърм?
29:15Кърм?
29:16Кърм?
29:17Кърм?
29:18Кърм?
29:19Кърм?
29:20Кърм?
29:21Кърм?
29:22Кърм?
29:23Кърм?
29:24Кърм?
29:25Кърм?
29:26Кърм?
29:27Кърм?
29:28Кърм?
29:29Кърм?
29:30Кърм?
29:31Кърм?
29:32Кърм?
29:33Кърм?
29:35Кърм?
29:36Кърм?
29:37Кърм?
29:38Кърм?
29:39Кърм?
29:40Кърм?
29:41Кърм?
29:42Кърм?
29:43Кърм?
29:44Не знам, Несли. Ще се побъркам къде е това момче.
29:59Шахин!
30:04Ти тук ли живееш?
30:07Как ме намерихте?
30:08Приятелят ти ни каза.
30:14Аз ще напиша истинската история.
30:21Тук в Константинопол.
30:23Гледай го само. На кого се перчиш?
30:26На цялата страна.
30:28Ядоса ме като каза Константинопол.
30:30Кой му е менеджер?
30:31Да организираме матч.
30:32Та да му затвориш устата.
30:34Ще го сринаш.
30:36Аз добре ще му затворя устата,
30:38но няма друг начин.
30:40Тръгвам си.
30:42Вярно, забравих.
30:43Кръвта ми нахло в главата
30:45и не мога да мисля.
30:47Ако Кавказ не му затвори устата,
30:49тогава кой?
30:50А?
30:51Не знам за пер.
30:55Не знам.
30:56Каква е историята с теб и Керем Шахин?
31:11Няма никаква история.
31:14Той се опитва да ти помогне,
31:17а ти дори не поиска да дойде тук.
31:19Защото дойдох, понеже ти поиска да говорим.
31:21заради теб.
31:24Не заради него.
31:26Разбираш не.
31:27Но какво ти е направил, Керем?
31:30Слушай,
31:32за да говорим за Керем,
31:33ли ме е доведе тук?
31:34Само не го споменаваш,
31:35що за ценен се оказа този Керем.
31:39Добре е.
31:42Повикахте, за да разбера какво те мъчи.
31:44Какво става?
31:46Защо бягаш от нас?
31:48Така е по-добре.
31:49За всички ни.
31:51Какво му е доброто?
31:52Та ти остави залата.
31:55Отколко дни не си идвал?
31:58Остави това, Несли.
32:00И когато бях там, не ме виждаха.
32:03Как да не са?
32:04Та ти си най-обещаващият боксер на батко и баща ми.
32:07Знаеш го?
32:11А според теб така ли е?
32:14Знаеш ли колко се притъсняват за теб, приятелите ти?
32:24Бог да ги пази.
32:26Много ми липсват.
32:28Но и всички да те забелязват,
32:30изчезваш съвсем ако определен човек не те вижда.
32:33Кой не те вижда?
32:36Кой искаш да те забележи?
32:38Бях ти казал, че имам далечна мечта.
32:40А ти отвърнат да не губя надежда.
32:44Мечтата ми в момента е под носа ми.
32:51Ако протегна ръка, ще я докосна.
32:54Но и цял живот да я гоня, няма да я стигне.
32:57Кажи, как да не изгубя надежда?
33:03Шахин?
33:04Влюбен съм в теб, не сли?
33:11Ужасно съм влюбен в теб.
33:12Шахин не съм разбрала до сега.
33:41И аз това казвам.
33:45Не го разбра.
33:47Реших, че няма разлика, ако съвсем изчезна.
33:52Как така?
33:55Не говори глупости.
33:59Ти си много важен за мен.
34:00Ти си много важен за мен.
34:19Съжалявам.
34:20Аз много те обичам.
34:28Наистина, много те обичам.
34:29Но като приятел.
34:44Като много близък приятел.
34:47Не бъди толкова близка с мен.
34:56Пак ще разбера погрешно и ще се обнадъждя.
34:59Остави ме да намеря пътя си,
35:02докато съм изгубил надежда.
35:03Молете.
35:07Молете.
35:12Абонирайте се!
35:42Абонирайте се!
36:12Абонирайте се!
36:42Абонирайте се!
37:12Искам да се бия. Дали на ринг или в клетка няма значение.
37:15Благодаря!
37:29Да ви е сладко!
37:31Влюбен съм в теб, не сли?
37:41Ужасно съм влюбен в теб.
37:44Е...
38:20шехин не е такова дете.
38:22да се адосва, да нервничи...
38:26не е типично за него.
38:27Не съм ли прав?
38:28според мен тук има нещо...
38:32и да има...
38:34и да има...
38:35аз не го знам, не ми каза...
38:38да го оставим на спокойствие.
38:41да го оставим на спокойствие.
38:42да си събере мислите.
38:43Ще го оставим.
38:44но как ще го оставят онези, на които дължи пари?
38:48Откъде ще ги намери?
38:49Как ще се издължи?
38:51Не знам.
38:53Един вътрешен глас ми казва, че това...
38:58това няма да свърши добре.
39:00Керем.
39:03Ма е добре да окротиш вътрешния си глас.
39:08Все ни тревожи.
39:09До сега не чухме нищо хубаво от него.
39:17Но аз доста хубави неща чух онзи ден.
39:20Така ли?
39:24И какво каза?
39:25Умирам от любопитство.
39:28Как успя да побереш целия ми живот в две зелени очи?
39:42Оханието на майка ми.
39:44Историята на баща ми.
39:46Мъката от загубата.
39:49Нещата, които съм делил.
39:51На които съм свикнал.
39:53Битките ми.
39:55Всичко, което ме прави мен.
39:59Всичко, което ме откъсва от същността ми.
40:04Как успя да го побереш в две зелени очи?
40:07Мисля, че не е вътрешният ти глас, а поетът Кудрет Махир Танагло го е казал.
40:21Мисля, че не е вътрешният ти глас.
40:25Мисля, че не е вътрешният ти глас, а поетът Кудрет Махир Танагло го е казал.
40:31Не ме гледай, че съм боксер.
40:37Благодарение на теб носи в душата си всички поети.
40:42Някой от тях го е казал.
40:45Браво, Керем.
40:47Много красиво лъжиш.
40:50Ама, моля ви.
40:52Вие сте много красива.
40:54Заповядайте.
40:56Благодаря.
40:58Благодаря.
41:28Преводач Яна Янева.
41:35Ролите озвучиха артистите Симона Стоянова, Светлана Смолева, Виктор Танев, Сутир Мелев, Владимир Колев.
41:45Тон режисер Стамен Янев.
41:48Режисер на доблажа Мария Ангелова.
41:51Студио Медиалинк