Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hace 5 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00El refresco de pocas calorías que da más energía.
00:14Por introducción al mercado debe aprovechar esta oferta que inmediatamente puede usted adquirir en la más cercana tienda a su casa.
00:20Este cartón con ocho botellas será vendido por el precio de seis solamente.
00:26Se hizo tarde.
00:27Te dije que vinieramos antes.
00:28Esta noche, damas y caballeros, Joe White tendrá como invitado de honor en esta excitante hora de conversación a un nazi americano
00:35quien admite haber pasado las últimas semanas en un platillo polador
00:39y a la chica que ha tenido un verdadero éxito en su primera novela y que ha creado una tormenta de controversias.
00:46Eso es lo que siempre me ha gustado de Joe, que se enfrenta a los problemas más candentes que hay en la actualidad.
00:51Y ahora, damas y caballeros, aquí tenemos al incomparable, al único Joe White.
00:58Gracias.
01:08Gracias.
01:09Bueno, primer caso de hoy.
01:10Jacqueline Mirkall, la ingenua maestra que escribió un libro obsceno.
01:15Oiga, un momento.
01:17Mi libro no es obsceno.
01:19Y dígame, ¿cómo es que siendo una chica tan joven, y además supongo que de buena familia, escribió un libro de esta clase?
01:26Oh, pero señor White, ¿cómo es que un hombre de su aparente amabilidad y cultura sea posible que se porte en público tan terriblemente grosero?
01:36Un buen punto para ella.
01:38Aquí soy yo quien hace las preguntas, señorita.
01:40Sus preguntas son muy dirientes, señor White.
01:42No hay nada aquí.
02:02Los debe traer con ella.
02:04Pero si la tienen que matar.
02:06Cuatro minutos.
02:08¿Y qué hacemos?
02:08Nada.
02:11Solo ver.
02:15Bien, señorita.
02:17Esa novela, si es que se le puede llamar así, ¿no ha sido solo un pretexto para recrearse escribiendo cosas pornográficas?
02:23Mi libro no es pornográfico.
02:25Es...
02:26Girones de la vida, ¿verdad?
02:27Sí, partes de la vida.
02:29Es sobre la historia de un espía que vive siempre en tensión.
02:32Vamos, todo lo que escribe usted en el libro es sucio, barato, obsceno, ¿no es cierto?
02:38¡Claro que no!
02:39Yo, yo traté de describir personas reales, con situaciones reales y que...
02:44¿Cómo que personas reales?
02:45Todo el mundo sabe que un verdadero espía no se mezcla en esas intrigas tontas ni en asuntos de sexo.
02:52Todo el mundo sabe que somos unos santos.
02:55Sí, creo.
02:55Un momento, ese caballero del frente quiere preguntarle algo.
02:59Diga, señor.
03:01Lo que le quiero decir a esta señorita es esto.
03:16¡Incorrente, déjelo!
03:18¡Que no alcance!
03:25¡Desapareció!
03:34Esta sí es buena publicidad, ¿verdad?
03:48El agente de C-Pol.
03:55El asunto de los jirones de la vida.
04:26Acto primero.
04:27Hay quienes tienen estampas de un álbum y quienes no.
04:30Caballeros, el primer capítulo de la novela de Jacqueline Midgolt.
04:34Un grupo internacional de villanos llamado Killjoy se prepara para mandar por los vientos alicios gérmenes mortales de Antrax.
04:41En 1962, la central de Frosch fue aplastada por agentes de C-Pol a consecuencias de...
04:49...haber destruido el laboratorio flotante de Frosch en el Océano Índico.
04:52¿Quiénes se preparaban para invadir los vientos alicios con gérmenes de Antrax?
04:56Capítulo 2 de Girones de la Vida.
04:58En el cual la araña, jefe supremo de Killjoy, es asesinada por una hermosa espía, May Waltzer, y después arrojada al cráter del Vesubio.
05:09Y en 1965, nuestra hermosa agente de C-Pol, April Dancer, se enfrentó al asesino de Frosch, Adam Locos, y acabó con él totalmente peleando en las faldas del Edna.
05:22Nuestra sección de computadores ha comparado esta supuesta novela con nuestros casos cerrados, caballeros.
05:29La similitud de los casos es el 88%.
05:32Y la conclusión es que Jacqueline Meadcolt basó su novela en los casos que hemos tenido Frosch y nosotros.
05:40Ella no tiene acceso a nuestros archivos.
05:42No.
05:45Entonces lo único que queda son los diarios perdidos de aquel historiador que tenía Frosch, y que ellos asesinaron a Charles Coltrane.
05:51Exacto.
05:53Supongo que la señorita Jacqueline de algún modo los encontró.
05:55Y probablemente contendrán alguna información de los futuros planes de Frosch.
06:01Ese es el interés de Frosch en la chica.
06:03Y el nuestro, señor Curiakim.
06:08Bueno, es muy simple.
06:09Lo único que hay que hacer es llamar a la señorita Meadcolt y pedirle los diarios para saber qué es lo que contienen.
06:15¿Acaso no te has enterado?
06:17¿De qué?
06:18La señorita Meadcolt fue herida por una de las balas.
06:22Y al caer se lastimó la cabeza.
06:25Sufre de amnesia temporal.
06:27Los diarios los tenía un hombre apellidado Coltrane.
06:33Trosch supo que los escribía como diversión, y temiendo un chantaje por parte de él, prefirió mandarlo matar.
06:40Eso es terrible.
06:41Sí.
06:42Y jamás encontraron sus diarios.
06:45Pero por alguna razón, de alguna forma usted los halló.
06:49Y además usó parte de esas historias como tema principal de su novela.
06:54No, no me acuerdo.
06:58¿Y no se acuerda de haber escrito el libro?
07:05No.
07:06Pero lo leí esta mañana.
07:08Es muy bueno, ¿no crees?
07:09Bueno, me está provocando mucho interés.
07:11¿Sabe qué parte me gustó más?
07:14Ábrame esto, por favor.
07:15Me gustó la parte en que la maestra va a visitar a sus parientes.
07:19Y las cosas que pasan ahí.
07:22¿Sabe?
07:22Tengo el presentimiento de que lo que escribí me pudo pasar a mí.
07:27¿Sí?
07:28Gracias.
07:29¿Y el nombre del pueblo aún no lo recuerda?
07:33Wilmo y el...
07:34No, no, no, no.
07:35El de la novela.
07:36El verdadero sitio donde pudo haber escrito la novela.
07:41No, no.
07:42Lo siento.
07:44Bueno, trate de recordarlo.
07:47No deje de hacerlo.
07:48Hasta pronto.
07:50Hasta luego.
07:50Hasta luego.
07:52Cuartel General de Trosche, Nueva York.
07:58Elipsis Zarco, director.
08:00No podía saberlo, señor Zarco.
08:02Los agentes de Cipón estaban en la sala.
08:04Es verdad.
08:05No la maté, pero...
08:06Yo tenía trece años.
08:08Tomé mi primera...
08:09Decisión importante.
08:12Maté a mi compañero de juegos que no me quiso cambiar unas estampas para completar mi colección en el álbum.
08:18Pero señor, usted no sabe dónde están los diarios.
08:21Le sirve más con vida ahora.
08:23Así que en realidad no he fallado.
08:25Entonces fue una cosa sin importancia.
08:29Un avión trimotor...
08:31Y un Spad trece.
08:33Pero eso logró enseñarme que hay dos clases de personas en este mundo, Spinrad.
08:39He pasado trece años sirviendo leal como un esclavo a Trosche, señor.
08:42Sí.
08:45Dos clases de personas.
08:48Los que pueden tener muchas estampas.
08:50Y quien no las tiene.
08:53¿No has notado que siempre trato a la gente en la forma más sutil que existe, Spinrad?
09:00Pero mis conclusiones son absolutas.
09:03Que vengan a quitar de aquí a Spinrad.
09:15Y avísenle a la señorita Moore que voy para su casa.
09:25Está bien.
09:27Está bien.
09:28Mi reportaje aparecerá el miércoles.
09:30Y puedo asegurarte que para el viernes el autor estará vendiendo corbatas.
09:36Hasta pronto.
09:41Dígale al señor Zarco que pase.
09:52Buenas tardes.
09:54Buenas tardes.
09:56Me avisaron que vendría.
09:58¿Acostumbra trabajar en la cama?
10:03Solamente durante el día.
10:05¿Y ahora sobre la espalda de quien está usted afilando sus garras, querida mía?
10:15Sobre un inconsecuente hombrecillo que se hace llamar poeta.
10:19No tiene importancia alguna.
10:25Y dígame, ¿ha disfrutado de su primer día como agente de Trosche?
10:28Para mí ha sido igual.
10:31¿Sí?
10:32Elipsy Zarco.
10:34Catorce años como jefe de Trosche.
10:38Merecedora tres medallas por servicios meritorios.
10:42Jody Moore.
10:45Famosa crítica mundial.
10:46Literata.
10:48Comentarista de libros.
10:49Y confidente de autores.
10:50Tenemos diferente oficio.
10:55Pero los dos somos igualmente expertos.
10:58En asesinar.
11:02¿Lista para su primer trabajo?
11:04Oh, lista y ansiosa.
11:06Excelente.
11:09Quiero que arregle un cóctel literario para la señorita Jacqueline McCall.
11:13Pero los agentes de Cipolla tienen.
11:19Y tal vez no la dejen ir.
11:20No podrán detenerla jamás.
11:23No hay criatura más vanidosa en el mundo que la que escribe su nombre en un libro barato.
11:35Una vez más, no se acuerda del lugar en donde lo escribió.
11:40¿Wilmoy Ninoy?
11:41No, no, no.
11:42Me refiero al pueblo auténtico.
11:45Bueno, entonces veamos otra cosa.
11:48¿No se acuerda de sus padres?
11:52¿Ni de algún pariente?
11:55No, tampoco.
12:00¿Y sobre...?
12:01Señor Solo.
12:02Napoleón.
12:03Napoleón.
12:05¿Y cuánto tiempo me van a tener aquí?
12:08Bueno, señorita Mitchell, Solo...
12:09Jacqueline.
12:10Jacqueline.
12:11Jacqueline, está bien.
12:12Es por su protección, ¿me entiende?
12:15¡Pase!
12:18Buenos días.
12:19Hay una carta para usted, señorita.
12:21¿Para mí?
12:23¿Hay algo?
12:24Acabo de hablar al cuartel general.
12:26Inteligencia ha empezado a investigar la vida de la señorita desde que estuvo en la universidad.
12:30¿Eso promete?
12:31Investigaron todo menos un periodo de cinco meses del año pasado que fue cuando envió el manuscrito.
12:35¿Y el editor no tiene idea de dónde pudo haber sido enviado?
12:40Uno de los empleados postales cree que los sellos eran de Ohio.
12:45¿Qué pasa?
12:47Estoy invitada a un coctel en mi honor.
12:49¿Y qué me pongo?
12:50Jamás he estado en un coctel literario y es para mí.
12:52Jacqueline, creo que no va a poder asistir.
12:55¿Por qué no?
12:56¿Napoleón, me permites un segundo?
12:58Sí.
12:58Un momento.
13:02Creo que debemos dejarla ir.
13:04Tal vez le sirva su memoria.
13:05Yo creo que sería peligroso.
13:07Tross irá seguramente.
13:09Tal vez nos pueda ayudar.
13:11Seguramente saben más de los diarios que lo que nosotros sabemos.
13:18Jacqueline, irá usted al coctel que le van a dar con una condición.
13:21¿Con cuál?
13:22Debe aceptar dos escoltas.
13:26El libro es estupendo.
13:33¿La conoces?
13:35Oí decir que era maestra de escuela en Indianápolis.
13:44Y eso fue lo que le dije.
13:46¿Cómo crees que una novela seria de palomas mensajeras no se pueda vender?
13:56Me complace mucho que sea puntual.
14:18A muchos novelistas les gusta llamar la atención presentándose muy tarde.
14:23Soy Napoleón Solo, el nuevo agente de Jacqueline, y él es mi socio, el señor Kuriaki.
14:28Jody Moore.
14:29Jody, sí, admiro sus entrevistas un tanto incisivas.
14:36Sí, comprendo, por incisivas quiere usted decir crueles, pero gracias de todos modos, señor Solo.
14:43Jacqueline, no me recuerda.
14:46Jody, te hice una gran entrevista para el Sunday.
14:55Señorita Moore, la señorita Mirkold padece una amnesia temporal que le provocó el desagradable incidente que ocurrió en televisión.
15:02Como no es permanente, no es nada serio.
15:08Qué terrible situación, no sabes cómo me apena.
15:12Gracias.
15:12Pobrecita, anda, vayan a divertirse, los alcanzaré en un momento.
15:24Crepes muy amables.
15:26Lo felicito, Jacqueline.
15:27Sí, gracias.
15:28Estupendo libro.
15:29Los dos son agentes, son de Cipón.
15:43Sepárala de ellos inmediatamente.
15:45Y no debes hacerle ningún daño a ella.
15:47¿Puedo tomar una copa?
15:50No cambias.
15:51Pero si fallas, te daré un batazo en la cabeza.
15:59Linda, ven, ven.
16:00Quiero presentarte a Ratz Singh, existencialista y poeta.
16:07Ah, usted es Napoleón Solo.
16:09He oído hablar mucho de usted.
16:11Básicamente, ese sujeto era un fraude, porque tenía la desgracia de escribir insultando al mundo.
16:25Y le diré por qué lo hacía.
16:27Porque es un pobre amargado que no tuvo jamás infancia.
16:29Tiene una pistola en la espalda.
16:48¿Tengo una pistola en la espalda?
16:51Sí, tienes una pistola en la espalda.
16:53Vamos.
16:59Llévenla al auto.
17:07Usen el acentor de servicio.
17:09Entréguenla, Zarco.
17:16La señorita Moore dijo que me decidiera de ustedes.
17:20Ya verá que no soy un tonto.
17:29Eso es.
17:42Aquí.
17:43Les gustará mucho esto.
17:45Está oscuro.
17:45Tal vez esta noche, o tal vez mañana, les caerán encima diez toneladas de carbón negro.
18:00Hasta luego.
18:01El asunto de los girones de la vida.
18:11Acto segundo.
18:12La gente me quiere tener atado.
18:14Amnesia.
18:15Ese ridículo pretexto de tener amnesia no le va a servir de nada.
18:19Aquí en Troyes tomamos como un insulto el que nos crean estúpidos.
18:23Pero es cierto.
18:24Y supongo que Solo y Curiakin son en verdad tus agentes literarios.
18:29¿Ah?
18:29¿Ya se comunicó, Obelisk?
18:34Los agentes de Cipoll fueron puestos fuera de circulación para siempre.
18:41Dese cuenta, señorita Mircald.
18:43La obfuscación y el titubeo no le servirán de nada.
18:51Llévenla al cuarto de tortura.
18:56No estamos muertos aún.
18:59Me sorprende que seas tan inteligente y que te des cuenta.
19:04Pues lo estaremos dentro de poco, si empiezan a descargar el carbón.
19:09¿Cómo te quitaste la mordaza?
19:10Es extraordinario como se complica a uno la vida en una situación tan tonta.
19:24Bueno, salgamos pronto de aquí antes de que empiecen a tirar el carbón sobre nosotros, Ilia.
19:29¿Y por qué tanta prisa?
19:30Esta es la primera vez que descanso en semanas.
19:33Bien, es que...
19:3310 toneladas de carbón en mi cabello me despeinarían un poco.
19:39No lo creo.
19:41No entiendo por qué.
19:42¿No te parece suficiente esa carga?
19:44Porque si escuchas con cuidado, podrás oír el ruido de las calderas prendidas.
19:48En este edificio usan gas, no carbón.
19:50Si en verdad es amnesia, tendremos que romper el bloqueo y profundizar en su subconsciente.
20:20Para que nos revele los detalles que nos interesan.
20:29¿Y Jacqueline?
20:33¿Sí?
20:35Ahora vas a repetir esto conmigo.
20:39Le diré al encantador amigo Elipsis Arco toda la verdad.
20:44Ahora vas a repetir esto conmigo.
20:47Le diré al encantador amigo.
20:53¿Elipsis?
20:55¿Elipsis?
20:56Toda la verdad.
20:57Bien.
20:58Bien.
20:59Solo responde lo que te pida.
21:03Dime, Jacqueline, ¿escribiste una novela llamada Girones de la Vida?
21:08No.
21:10Oh, pero escribí, escribí una historieta sobre un día en el zoológico.
21:18Y luego la pinté con mis crayones de verde y blanco y...
21:26Dime tu nombre.
21:31Jacqueline, Susy, Michael.
21:33Y tengo seis años.
21:36Parece que fuimos demasiado lejos.
21:38Se...
21:38Se creó una niña.
21:40Ahora es una niña.
21:42Regresión de la personalidad.
21:45Voy a cumplir siete años y en el verano iré a visitar a mi tío Charlie...
21:51...y a mi tía Jessie...
21:52...en una vieja casota grande...
21:57...en Pinesville, Ohio.
21:59¡Ohio!
22:02¡Ohio!
22:03Tiene parientes en Pinesville, Ohio.
22:06Y el manuscrito fue escrito en Ohio.
22:09¿Y los diarios deben estar ahí?
22:11Y cuando la droga se le pase, los llevará hasta ellos.
22:14Ojalá logré acordarse.
22:16Mi signo, revolveremos todo el pueblo.
22:20Me van a llevar a comprar un pastel.
22:24¡Qué bueno que le pusiste el receptor!
22:26Ojalá no nos despidan del trabajo.
22:28Al señor Weverly no le va a gustar mucho que haya desaparecido.
22:32Yo no se lo diré si tú no se lo dices.
22:34Sí.
22:35Hay que salvarla, cómico.
22:37El buen humor es la mosca en el cadáver de la tragedia.
22:41¿Pushy?
22:43No, mi abuela.
22:51Parece que está cerca.
22:54Sí, pasará por aquí.
22:55Sí.
22:58Ahí viene.
23:02¡Gracias!
23:32¡Gracias!
24:02¡Gracias!
24:32¿Estás bien?
24:52Mamá, quiero a mi mamá
24:56Mamá, mamá
24:59Oh, anda, tómalas, Jack.
25:02No, no.
25:03Si la tomas, te daré esto.
25:09¿De veras?
25:10Palabra de Boy Scout.
25:15¿Cree que haga efecto?
25:17La sección médica opina que sí.
25:20Tal vez no le vuelva a la memoria, pero...
25:23al menos dejará de ser una chiquilla.
25:27Gracias.
25:29Aquí están los boletos para el tren de Ohio.
25:31¡No!
25:32Y, caballeros, no la pierdan esta vez.
25:34Haremos lo posible, señor.
25:38¡Yo no quiero él!
25:40¡Me quieren atar! ¡Me quieren atar!
25:43Nadie te va a atar, muñequita.
25:46Irás a ver a tío Charlie y a tía Jessie.
25:49¿En Pinesville?
25:51En Pinesville.
25:53¡Quiero ir a ver a tío Charlie!
25:55¡Vamos, vamos!
25:56Si no deja de ser niña de siete años, jamás encontraremos los diarios.
26:00Hay que buscar el lado bueno.
26:01Con una mentalidad como esta sería todo un éxito literario.
26:04¿A dónde vamos?
26:24Ah, ¿ya lo olvidaste?
26:27Vamos en un tren a Pinesville, Ohio.
26:30¿Pinesville, Ohio?
26:32Ah, no recuerdo bien a ustedes.
26:34Ustedes son agentes de Cipolo.
26:35Ustedes Napoleón y ustedes el señor Curiaki.
26:38¿Y ya se olvidó de Pinesville?
26:40¡Ahí escribí el libro!
26:48Bien.
26:50Con ayuda de ciertos diarios.
26:53¿Y puede decirme dónde están esos diarios?
26:56¡Vamos!
26:57¡Tránde!
26:58¡Inténtelo!
26:59¡Pince!
27:03Inútil.
27:04¿Se acuerda tal vez de su tío Charlie y su tía Jessie?
27:10¿Mi tío Charlie y la tía Jessie?
27:12Así es.
27:13No.
27:14Ya no es una nenita, por lo menos.
27:22Pero estamos igual que antes.
27:24Hemos ganado algo.
27:27No tiene memoria todavía, pero...
27:30Tengo la corazonada de que pronto va a recordarlo todo.
27:44Quisiéramos encargarle esto mientras buscamos a Comodo.
28:06Oh, con mucho gusto.
28:08Qué lindo pueblito es este.
28:11Venimos en busca de un matrimonio.
28:13Él se llama Charlie y ella, Jessie.
28:15¿No sabe usted quiénes son?
28:17No.
28:18Soy nuevo aquí.
28:19Acabo de llegar de Cincinnati.
28:21Entiendo.
28:22No hay ningún mid-caller en el directorio.
28:24Seguramente el apellido de su tío es diferente.
28:26La librería.
28:28¿Cómo dice?
28:28Me acordé de la librería.
28:30No pregunté nada, pero...
28:31Se llama Box.
28:32¡Box!
28:33¡Box!
28:33Oh, Box.
28:34Es derecho.
28:35Bajando por esa calle...
28:36De eso sí me acuerdo.
28:37Gracias, gracias.
28:39No olvide sus contraseñas.
28:41Gracias.
28:43Y usted, ¿por qué estaba ahí?
28:58Ahora van hacia la librería.
29:00Ya sabes lo que hay que hacer.
29:02El asunto de los girones de la vida.
29:11Acto tercero.
29:11Un insecto en la guardilla.
29:14Créanme, es una cosa muy extraña.
29:16Recuerdo Pinesville o parte de ella.
29:19Y sé que aquí escribí el libro.
29:20Pero es como si todo lo viera a través de niebla.
29:23Y tantas cosas que me es imposible recordar.
29:25Del golpe en la cabeza y de lo de Zarco...
29:28Es mucha suerte que no esté loca.
29:29Oigan, si me permiten, voy a husmear por ahí.
29:32¿A dónde vas?
29:33Debe haber mucha gente de Trash por aquí.
29:35Quizá lo descubra y pueda quitárselos de la espalda.
29:38Tu plan es magnífico.
29:43Qué lindo es.
29:45Regular.
29:46Oh, señorita Midcott.
30:03Bienvenida a mi tienda.
30:05Bienvenida a Pinesville.
30:07Excelente librería, señor Buck.
30:09Ah, gracias, señor.
30:11Solo, precisamente su agente literario.
30:13Oh, señor Solo.
30:16Es usted un hombre muy afortunado.
30:19Es una dicha trabajar con esta criatura...
30:21...cuyo libro ha desencadenado...
30:23...las mayores controversias del siglo.
30:26¿Qué?
30:27Oh, del siglo, sí.
30:29Es usted tan gentil, señor Buck.
30:31¿Sabe usted que se han vendido 16 copias...
30:34...aquí en Pinesville y aquí en esta tienda?
30:37Asombroso.
30:38Desde luego que sí, señor Solo.
30:40Eso es increíble.
30:41¿No gustaría un poco de té?
30:43Ah, encantado.
30:46Sería un placer, señor Buck.
30:47Por favor, dígame, Alfred.
30:49Pásen a sentarse.
30:56¿Le refresca la memoria?
30:57Sí, precisamente este lugar.
31:00Le podría asegurar que una parte la escribía aquí.
31:03¿Y Buck?
31:04Ah, él no es encantador.
31:06Sí, podremos confiar en él.
31:08Necesitamos un aliado.
31:10Ah, yo creo que es inofensivo.
31:15Señor, señor Buck...
31:17...¿podríamos confiarle una información privada?
31:23¿Algún secreto?
31:24Uh-huh.
31:25Podría decir que lo que digan estará como en una tumba.
31:29Se puede decir que una montaña puede ser más indiscreta que yo.
31:34Ah, se puede decir que el océano es capaz de publicar lo que hay en sus entrañas.
31:38Bien, entiendo.
31:39Este es el problema.
31:41Hay unos diarios que usó Jacqueline para escribir parte de su libro.
31:45Diez exactamente.
31:46Forrados de piel café.
31:48Ay, me acordé de eso.
31:50Bueno, esos diarios son de vital importancia, puesto que hay una demanda de plagio en Nueva York.
31:56Y los presentaremos como evidencia.
31:58Sí.
31:59Hasta un ciego podría ver la necesidad que ustedes tienen de ellos.
32:04¿Por qué no los consigue?
32:07Es que, es que los perdí.
32:10Ah, yo no sé dónde están.
32:14Ya lo sabemos, señor Buck, pero queremos que nos ayude a buscarlos.
32:17Pero, por casualidad, ¿ya le preguntaron a los tíos de la señorita si no los han visto?
32:22Bueno, desgraciadamente, la señorita Midcolt ha perdido parcialmente la memoria.
32:27He olvidado hasta la misma dirección de mis tíos.
32:30Oh, Charlie y Jesse.
32:33Mi pobre niña.
32:38Bueno, ellos viven en el 312 de la calle Pino.
32:41Tres, uno, dos.
32:45Bien, gracias.
32:46Pero si no han tomado el té.
32:47Tal vez en otro momento, gracias.
32:49Oh.
32:50Al menos permítanme saber si los encontraron.
32:53Y vuelven aquí a despedirse.
32:55¿Está buscando algo?
33:11Haga el favor de levantar las manos, señor Culiac.
33:22Lo hubiera matado si no hubiera interferido.
33:25Habrían oído el disparo.
33:27Creo que es mejor mantenerlo vivo.
33:28Disculpe, señorita Moore.
33:30Si pudo su socio descubrir algo, tendremos un rehén.
33:34Gracias, tenga razón.
33:36Yo me encargaré de él.
33:37Mi auto está en la esquina.
33:40No lo había visto antes.
33:43Llegué apenas esta mañana.
33:45Pertenezco a la reserva unidad 20.
33:47Oh, muy bien.
33:49No olvidaré recomendarlo al alto mando.
33:51Gracias.
33:54La casa de Conan Doyle.
34:11Oh, ya recuerdo.
34:13Aquí escribí mi libro.
34:14Y ahora sé bien quiénes son, tío Charlie y tía Jessie.
34:21Adelante.
34:23Oh, ahora me acuerdo muy bien de todo.
34:26El año pasado, en verano, yo estaba muy desilusionada porque me habían devuelto varias novelas.
34:34Y vine aquí para descansar un poco y tratar de encontrar algún tema diferente.
34:40¿Comprende?
34:40Fue la primera vez que volví a visitar a mis queridos tíos.
34:46No había venido desde los siete años.
34:49No pensaba escribir y tropecé con los diarios.
34:53¿Estaban aquí?
34:54Sí, en un gran baúl.
34:57Tío Charlie dijo que lo habían comprado en un bazar.
35:00Parece que era uno de esos baúles que los dejan sin recoger en la estación.
35:04¡Jackie!
35:04¡Jackie!
35:05¡Jackie!
35:05¡Jackie!
35:05¡Jackie!
35:10¡Tío Charlie!
35:15¡Jackie!
35:17¡Jackie!
35:18¡Tío Charlie!
35:19¡Qué gusto de estar aquí!
35:21Y de verte.
35:22Hueles a tabaco igual que siempre.
35:26¿Vienes de paso o piensas quedarte?
35:28Pienso quedarme unos días.
35:30Sí, estás de acuerdo.
35:31¿De acuerdo?
35:31Voy a arreglar tu habitación enseguida.
35:33¿Y qué hay, Jessie?
35:35Está bien.
35:37Solo que no está aquí.
35:38Tuvo que ir a un funeral en Macron.
35:40Oh.
35:42Oh.
35:43Oh, tío Charlie.
35:45Te presento a Napoleón Solo.
35:46Un buen amigo mío.
35:48Y es mi...
35:49Mi editor.
35:51Y quieren que esté a mi lado durante la campaña de publicidad.
35:55Gusto de tenerlo por aquí y que me dé noticias de la gran ciudad.
36:00Es un pueblo muy hospitalario y...
36:02Y una casa muy hermosa.
36:03No es una gran cosa, pero nosotros le llamamos nuestro cielo azul.
36:09Tal vez pueda ser el cielo.
36:11O posiblemente...
36:13El infierno.
36:21El asunto de los girones de la vida.
36:23Acto cuarto.
36:24El último capítulo.
36:26Abran canal de...
36:27Respondan.
36:28Canal de abierto y enclave.
36:30Adelante, Napoleón.
36:31¿No han sabido de ella?
36:33Nada desde la última vez en el tren.
36:35¿Que algo pasa?
36:37No.
36:39Tal vez no.
36:39No estoy seguro.
36:40Comunícame con Weverly.
36:42Lo siento.
36:43No está aquí.
36:44No ha venido desde hace dos días.
36:46¿Alguna comisión especial?
36:47¿Es algo importante?
36:49No, olvídalo.
36:50Canal de fuera.
36:52Señor Solo.
36:53A comer.
36:55Gracias.
36:56Ahora abajo.
36:56Es un sujeto agradable, Jackie.
37:00Y...
37:01Y...
37:02Hay algo en serio, supongo.
37:05Tío, Charlie.
37:06Bueno, hija.
37:07Es que...
37:08Ya estás bastante grande para tener esposo.
37:13Sí, señor.
37:14Tengo que hablar con el señor Solo...
37:16Para ver qué intenciones tiene contigo.
37:19Buenas noches.
37:20Buenas noches, señor Solo.
37:23Eh...
37:23No soy tan buen cocinero como mi esposa...
37:26Pero espero que le guste.
37:27Seguramente todo estará delicioso.
37:29Y...
37:29Dígame, señor Solo...
37:31¿Es usted editor?
37:32¿Es verdad que tenemos entre nosotros...
37:34...en realidad una buena escritora?
37:37Del libro de Jacqueline...
37:38... llamado Quirones de la Vida...
37:39...se han hecho ya seis ediciones en tres meses...
37:41...sobre 250 mil ejemplares empastados.
37:44El libro de Jacqueline ha sido un verdadero éxito...
37:47...y supongo que la continuación será mejor.
37:49¿Continuación?
37:49¿Qué? ¿No le ha dicho Jackie?
37:50Bueno, es lógico.
37:52Más posible, solo han hablado de recuerdos.
37:54Napoleón es muy gentil, Charlie.
37:57¿Piensas escribirlo pronto?
37:59En cuanto tenga unas notas que necesito.
38:02¿Notas?
38:03Tenía un cuaderno con ideas y...
38:04Jackie, deja eso.
38:06Yo creo que lo mejor es disfrutar...
38:08...estos maravillosos momentos de hospitalidad en casa.
38:12¿No cree?
38:14Trata de escapar, jovencito.
38:24Nunca supuse que fuera tan sencillo.
38:44Aquí es donde escribe el libro.
38:57¿Y aquí guardaba los diarios?
39:01Sí, al principio y luego los puse en otra parte.
39:04¿Y todavía no sabe dónde?
39:06Perdónenme, Napoleón.
39:10En verdad lo siento.
39:13Pero estoy empezando a recordarlo todo.
39:15No pierda las esperanzas.
39:16Aquí solo.
39:25Buenas noches, Napoleón.
39:26¿Ha ocurrido algo importante desde que los dejé?
39:29¿A dónde fuiste?
39:30Es una larga historia y que me avergüezo un poco.
39:33Bueno, entre otras cosas...
39:35...fui golpeado con un bastón por un anciano.
39:37¿Con un bastón?
39:38Exactamente.
39:39Cuando estas cosas pasan, pienso que me equivoqué de oficio.
39:43¿Y estás bien ahora?
39:45Sí, y estoy listo para salir de esta pesadilla.
39:48Bien, estamos en la casa del tío Charlie, en Pino 312.
39:52Procura venir enseguida y trata de entrar a la casa sin ser visto para que nos ayudes a buscar los diarios.
39:56Bueno, tenemos que usar la inteligencia para resolver esto.
40:03Hay tantas habitaciones en esta casa que será difícil.
40:12¿Se te olvidó el número?
40:13Perdón, ¿cómo dices?
40:15Oh, Wanda, no sabía que fueras tú.
40:17Bueno, investigaron al tío Charlie.
40:20¿Qué investigaron?
40:21Lo repreguntaron a ustedes.
40:24¿No pedí investigarlo?
40:25Alguien lo hizo.
40:27De todos modos, aquí está.
40:30Su nombre completo es Charlie Coltane.
40:32Fue miembro de Troyes durante 28 años.
40:35Mandaron a asesinarlo hace tres años.
40:37Su expediente estaba en los casos cerrados.
40:40¿Esa investigación es buena?
40:42Fue puesta en dos computadores.
40:44No hay duda alguna.
40:46Gracias.
40:51¿Jackie?
40:51Los diarios eran de su tío.
41:00Él fue de Zaroz.
41:01El blindidor.
41:02El blindidor.
41:15Trump room.
41:17El leTO.
41:19Le动 Land로.
41:20El blindidor.
41:20El blindidor.
41:20Rev tidyggiad.
41:20El blindidor.
41:21Es cupida.
41:21El blindidor.
41:22El blindidor.
41:22El blindidor.
41:22El blindidor.
41:23El paltril recently.
41:23El blindidor.
41:25El blindidor.
41:25El blindidor.
41:25El blindidor.
41:27¿Ent recherches.
41:28¿Qué tal, señor Solo? ¿Sabe algo sobre motores de automóviles?
41:38Sí, algo. ¿Y usted sabe algo sobre Thrush?
41:44¿Thrush? No entiendo de qué habla.
41:47Olvídelo, Charlie. Sé todo sobre usted.
41:51¿Quiere usted que le dé mayores detalles? No creo que sea necesario.
41:55Está bien.
41:58Cuando escapé de Thrush, vine aquí.
42:03Viví aquí en paz sin que ellos lo supieran.
42:07¿Vivió una doble vida?
42:08Así es.
42:09¿Cuándo lo descubrieron?
42:10El otro día, cuando enviaron a toda su gente.
42:13Pudieron haberme matado, pero pensaron atrapar a Jacqueline.
42:18Fue un buen actor con su sobrina.
42:22El tío Charlie, un hombre provinciano.
42:24Tan tierno, adorable.
42:28¿Y cariñoso?
42:29Era necesario que lo hiciera.
42:32Están vigilándome en la casa de micrófonos.
42:34Cualquier equivocación de mi parte y...
42:36Quedaría muerto, Charlie.
42:37No es por mí por quien me preocupo.
42:41Se lo puedo jurar.
42:42¿Quién es usted?
43:05¿Quién es usted, muchacho?
43:09Mi nombre es Julia Kubiakin.
43:11Soy amigo de Jacqueline.
43:12Vaya.
43:13Lo ha enviado Dios en el momento en que hacía más falta.
43:16He estado toda aquí en el sótano varios días.
43:20¿Quién la obligó a estar aquí?
43:22Ese hombre y esa mujer.
43:25¿Cuál hombre?
43:26El de la mano enguantada.
43:31Salgamos de aquí por la parte de...
43:33No se muevan y hagan oído.
43:36No se muevan y hagan oído.
44:06¡Cuidado!
44:30¿Al fin?
44:31¡Napoleón!
44:32¡Al fin pude recorrer todo!
44:34Ya sé dónde puse los diarios.
44:36¡Ay, lo sé qué!
44:39¡Ya la guarden ya!
44:41Está bien.
44:42¡Vamos!
44:42¡Vamos!
44:44¡Vamos!
44:45¡Vamos!
44:46¡Vamos!
44:47¡Vamos!
44:48¡Vamos!
44:48¡Vamos!
44:49¡Vamos!
44:50¡Vamos!
44:51¡Vamos!
44:52¡Vamos!
44:53¡Vamos!
44:54¡Vamos!
44:55¡Vamos!
44:56¡Vamos!
44:57¡Vamos!
44:58¡Vamos!
44:59¡Vamos!
45:00¡Vamos!
45:01¡Vamos!
45:02¡Vamos!
45:03¡Vamos!
45:04¡Vamos!
45:05¡Vamos!
45:06¡Vamos!
45:07¡Vamos!
45:08¡Vamos!
45:09¡Vamos!
45:10¡Vamos!
45:11¡Vamos!
45:12¡Vamos!
45:13¡Vamos!
45:14¡Vamos!
45:15¡Vamos!
45:16¡Vamos!
45:17¡Vamos!
45:18¡Vamos!
45:19¡Vamos!
45:20¡Vamos!
45:21¡Vamos!
45:22¡Vamos!
45:23¡Vamos!
45:24¡Vamos!
45:25¡Vamos!
45:26¡Vamos!
45:27¡Vamos!
45:28¡Vamos!
45:29¡Vamos!
45:30¡Vamos!
45:31¡Vamos!
45:32¡Vamos!
45:33¡Vamos!
45:34¡Vamos!
45:35¡Vamos!
45:36¡Vamos!
45:37¡Vamos!
45:38¡Vamos!
45:39¡Vamos!
45:40¡Vamos!
45:41¡Vamos!
45:42¡Vamos!
45:43¡Vamos!
45:44¡Vamos!
45:45¡Vamos!
45:46¡Vamos!
45:47¡Vamos!
45:48¡Vamos!
45:49No por mucho tiempo, señor Solo.
45:52La última vez fue en Tarutoba, ¿cierto?
45:57No se mueva, señor Solo, y ríndase enseguida.
46:02Lástima.
46:03Parece que ya conoce al señor Bob, ¿verdad?
46:09Muy bien, señor Solo.
46:10Me parece que esto es jaque.
46:13Lo siento, se equivoca, señor Zarco.
46:17¡Piay, Piesti!
46:18¡Jaqueline, mi niña! ¡Qué alegría!
46:21¡Qué bueno que estás bien!
46:24Ya era tiempo, tardaste mucho en llegar.
46:28Uno de estos días te voy a dejar solo para que no estés protestando.
46:34Lo siento, bien sabes que me eres indispensable.
46:38Sí, señor Solo.
46:40Pues prepárese a oír noticias.
46:43Disculpe, señorita Moore.
46:45Siempre me han divertido sus entrevistas.
46:48No se alegra mucho verlo por aquí, señor, pero...
47:00¿A qué vino usted?
47:01Yo mismo me encomendé una misión especial, señor Solo.
47:05No podía arriesgarme a perder a la señorita Midcourt nuevamente.
47:10Pero usted, ¿cómo logró infiltrarse a nuestro grupo?
47:12Eh, sencillo.
47:15Me infiltré.
47:18¿Dónde están los diarios?
47:20¿Diarios?
47:21Sí, tía Jesse, los libros manuscritos que tío Charlie escribió hace mucho.
47:25¿Y esas porquerías?
47:26Una vez me tropecé con ellos.
47:28Eso no era digno de estar en una casa decente.
47:30¿Dónde están?
47:31Los quemé ahí.
47:32¿Dónde están?
47:32¿Dónde están?
47:33Y tía Jesse lo perdonó al fin por todo.
47:48Así, gracias.
47:49Y están felices en Florida.
47:52Ahora que Zoz ya no tiene ningún interés en su tío Charlie, espero que los dejen vivir tranquilamente.
47:57Oh, sí.
47:58Y ni siquiera me permiten decirles a ustedes dónde están.
48:02Disculpen que interrumpa la práctica, pero tengo una pregunta que hacerle.
48:07¿Fue necesario que me golpeara con el bastón con tanta fuerza, señor?
48:10Oh, sí.
48:11Lo siento mucho, señor Kuriakin.
48:14Pero tenía que ganarme con eso la confianza de ellos.
48:18Por supuesto, pero aún tengo un chichón.
48:21Pero al final de cuentas, todo salió bien.
48:23Con el nuevo descubrimiento que han hecho, podremos reconstruir las cenizas de los periódicos.
48:31Tal vez nos tome muchos meses, pero lo lograremos.
48:34Se ha dado la orden en Thrush de que se cancelen todas las operaciones que estaban registradas en los diarios.
48:39Y hablando de libros, señorita Mircolt.
48:43Espero que la amarga experiencia que acaba usted de pasar no le haya afectado mucho en el terreno literario.
48:49Oh, no.
48:49Yo he pensado en el tema de otro libro y lo pienso terminar este verano.
48:54¿Ah, sí?
48:55Ajá.
48:56Es sobre una chica que es maestra y se encuentra a unos diarios.
49:00Y le ocurren muchas aventuras con un par de agentes secretos.
49:04Y llega a padecer amnesia y ellos la llevan a...
49:09Y encima de la ruedas con otro libro.
49:21¡Gracias!
49:29Gracias por ver el video
49:59Gracias por ver el video

Recomendada