Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Argelia
00:30¿Dónde está el camino?
00:33¿Más uvas?
00:35¿Las uvas?
00:35Sí
00:36Las uvas, ¿entendí?
00:39Iré ahora a almorzar
00:41El ave del tiempo solamente vuele en forma lenta
00:45El ave ha emprendido su vuelo
00:49Comprendido
00:50Sí, sí
00:51Lleva prisa, ¿eh?
00:57Tiene hambre, pero no es raro
00:59Piego trae su almuerzo diariamente en una bolsa de papel
01:03Creo que tiene algo más en la mente en estos días
01:06Piego, ¿una mujer?
01:10Ay, no lo creo
01:12Por las barbas de mis ancestros, le juro que es cierto
01:15Trabaja en la taberna de la esquina
01:17Su nombre es Janine
01:18Les estoy dando del mejor
01:26¿Oye, monsieur?
01:27En España la lluvia cae suavemente en la Alhambra, en Alcázar y en toda la ciudad de Toledo
01:34¿De qué habla?
01:38En España la lluvia cae suavemente...
01:40Oh, usted es la persona que espera Piero
01:42Siéntese, él vendrá en un minuto
01:44¿Le puedo servir algo?
01:46Sí
01:46Que me traigan un...
01:49Un racat lucum
01:52Un número tres
01:54Punto
01:55Coronel, esto llegó por correo especial
02:00Me la envían de la central de Troche
02:03Espérame, por favor, una granada, Ali
02:06Me parece que esa está muy jugosa
02:09Janine, llegó ya el individuo que esperaba
02:19El que me dio el informe del clima de España
02:21Sí, ahí está
02:23¿Qué es lo que has hecho, piajo, que tienes?
02:28Discúlpame, Janine
02:29Realmente no pude contenerme
02:31Janine, escúchame...
02:32Suéltame, ¿no ves que hay mucha gente que nos mierda?
02:35Janine, ese hombre me da un millón de francos por este libro
02:38Yo siempre afirmo que un día vas a perder la brújula de tu cabeza
02:42¿Qué es eso?
02:44Es un libro de poemas del siglo XIV
02:46¿Y tú crees que eso vale un millón de francos?
02:50Después de lo cual
02:51Alí va sin sus cuarenta ladrones de costumbre
02:54Se enterró en la espesa noche
02:56Dame el libro donde está la clave
02:58¿Cuál es el libro donde está la clave?
03:03Ah, el de Jafís
03:04Está en la segunda fila hacia arriba
03:07Siglo XIV, primera edición
03:10Tiene pasta de riviera
03:12Y un diseño de varios pétalos de rosa en la portada
03:15Hay un ejemplar del volumen de Jafís
03:18No tiene nada en su interior
03:20Solo hay esto
03:22La soledad lo aflige
03:24Llame al club de amigos Fátima a cualquier hora
03:27Tanto del día como de la noche
03:31Eso es lo que dice aquí
03:32Yo creo que Pierrot se lo llevó
03:36Muy brillante no lo fue nunca
03:37Pero consciente sí lo es
03:39Está enterrado de la importancia del libro
03:40Y no me gustaría perderlo de vista
03:42¿Traigo a Pierrot?
03:43No, no, no, no
03:44Iremos los dos
03:45Te voy a admitir que tengo un poco de curiosidad
03:48Así que esta chica está muy...
03:50Sí
03:51¿Eh?
03:51Ven
03:52¿Qué pasa, Messier?
03:56¿Qué fue lo que le dijo este hombre?
03:58Mademoiselle
03:59Yo soy Pierrot Lamoush
04:00¿Y duele en España?
04:02Ya entiendo
04:02Soy Julia Curia
04:03A quien trajo la mercancía
04:04Sí, sí, aquí está el libro
04:06Pero le suplico que le diga a ella
04:07¿Cuánto me va a pagar por él?
04:09Desde luego
04:10Un millón de francos
04:12¡Ja!
04:14Siempre y cuando sea el libro que la firma
04:17Este es la poesía de Jafis
04:19Impresa en el siglo XIV
04:20En perfecto estado
04:21Es de la biblioteca del coronel
04:23Esperen
04:23¿Tiene el dinero?
04:25Cuando lo vea lo podré creer
04:26Oh, es un agente de Sipol, Diego
04:28Oh, mi Jafis
04:30Ah, eres un traidor
04:32Un embusteado
04:33Y un...
04:34¡Coronel Jami!
04:37¡Anda, calma!
04:38¡Anda, salgan!
04:41¡Oh, oh, ciego!
04:47¡No!
04:49¡Giarras!
04:50¡Aquí no está permitido pelear!
04:52¡Oh, socorra!
04:54¡Oh!
04:55¡Que no vaya!
04:57¡Oh, diez!
04:59En España
05:14¿La lluvia es aceite de oliva?
05:27El agente de C. Paul.
05:37Protagonistas, Robert Vaughn como Napoleón Solo.
05:41David McCallum como Ilia Kuriaki.
05:44Y Leo G. Carroll como Alexander Webber.
05:47Artistas invitados, Daniel Demetz como Janine.
05:51Y Abelain como Ayesha.
06:00El asunto de Ven conmigo al Casper.
06:04Acto primero, ella prepara el mejor Raka Dukum de Argelia.
06:07Ah, otro mensaje interceptado a Frosch.
06:16Llame al señor Solo en Argelia.
06:19Lamento que no te hayan puesto un casco de Jason.
06:22Te habría dado mi autógrafo.
06:24Muy buen chiste.
06:27Dime, Napoleón, ¿por qué a ti nunca te pasan esas calamidades?
06:31Es muy simple.
06:32Nunca me pongo debajo de los objetos que caen.
06:34Es la hora de su inyección.
06:50Aguárdeme un poco, si no les molesto, doctor.
06:53Muy bien, Efe.
06:54Habla Solo.
07:13Muy buenas tardes, señor Solo.
07:14¿Cómo está el señor Kuriaki?
07:16Excelentemente, tomando en cuenta...
07:17...el tamaño del odre de aceite que le cayó en la cabeza.
07:20Por lo tanto, no debe quedarse aquí mucho tiempo.
07:22Por cierto, que el plan de seguros de Cipul arreglará todo.
07:25Excelente.
07:26Comuníquele mis saludos al señor Kuriaki.
07:29Además, señor Solo, recibimos un mensaje de Pierrot Lamouche.
07:34Estupendo, ¿dónde está?
07:36Se ha refugiado en el barrio nativo de Argel, es decir, el Casbah.
07:40Él creció en ese lugar.
07:41Dice que no le será a usted difícil encontrarlo.
07:44¿En el Casbah?
07:46Exactamente.
07:47Porque en cuanto usted llegue, él lo buscará.
07:49Está ansioso de llevar a cabo el negocio.
07:52Sin embargo, nos ha puesto una condición.
07:55No solamente pide un millón de francos.
07:57Exige la presencia de una joven que se llama Janine.
08:01¿Janine?
08:03La de la taberna.
08:04Ah, sí.
08:05La localizaré enseguida, señor Weverly.
08:07No, no debe hacerlo, señor Solo.
08:09Es absurdo.
08:10Cipul no es una agencia de corazones solitarios.
08:13Infórmeselo a ese individuo y consiga el libro que le sirve de clave.
08:18De acuerdo.
08:19Haré todo lo posible.
08:21Haga más de lo posible esta vez, señor Solo.
08:24Las señales en clave que hemos interceptado indican que quizá traman algo muy importante.
08:28Es absolutamente indispensable conseguir ese libro en unas cuantas horas.
08:34Sí, señor.
08:39Adiós.
08:39Ahora ya puede usted aplicarle la inyección.
08:47Un momento, monsieur.
09:09¿A dónde va usted?
09:11Supongo que este es el Casba, ¿no es así?
09:13Oui, monsieur.
09:14Pero el Casba no es el lugar más indicado para un paseo.
09:17Sobre todo para un turista bien vestido.
09:20Y eso que este es mi traje más viejo.
09:22No se trata de un paseo casual.
09:24He venido a buscar a un hombre llamado Pierre-Ola Mousse.
09:29¡Oh, a sus órdenes, jefe!
09:31Es una misión secreta, tal vez.
09:36Lo era.
09:37Me dijeron que no sería difícil hallarlo.
09:40¿Quién le dijo ese embuste, monsieur?
09:42El Casba ha sido una comunidad de fugitivos desde hace más de dos mil años.
09:47Ni la mejor credencial sirve aquí, créamelo.
09:51El Casba comienza, la ley termina.
09:55¡Eh, espera!
09:55¡Eh, espera!
09:55Una caridad para este pobre ciego, en el nombre de Allah que todo lo ve y es compasivo.
10:16Denme una limona, en el nombre de Allah, denme una limona.
10:21Una caridad para este pobre ciego.
10:25Está escrito que alaba por ese alcompasivo.
10:29El sí será muy largamente recordado.
10:32Gracias a que es pródigo con el nombre de Fria, amigo solo.
10:39¿Cómo sabe mi nombre?
10:41¿Cómo sabe la grulla cuando va a llegar el veral valdorte?
10:44¿Cómo sabe la flecha, la ruta que la lleva al centro del blanco?
10:48Me dijeron cómo era su fisonomía.
10:52Venga, lo llevaré con quien lo aguarda.
10:56Pierrot, vamos, sígame.
10:59Pierrot, vamos, pierrot, vamos, pierrot, vamos, pierrot, vamos.
11:29Pierrot, vamos, pierrot, vamos, pierrot, vamos.
11:47Esto en los ojos.
11:50No puedo usar el mío.
11:54¿Recuerda el adagio que dice...
11:57¿Un ciego que ató a otro ciego?
12:00Pese que se le ocurriría, mi ciego.
12:03Suba por aquí.
12:17¡Suscríbete al canal!
12:47¡Suscríbete al canal!
13:17¡Suscríbete al canal!
13:48Con esa absoluta falta de confianza mutua tal vez sea lo mejor, porque no habrían sido muy felices.
13:53No sabe.
13:54Mi felicidad no cuenta en esto, monsieur.
13:57Quiero proporcionarle lo que le merece.
13:59Por lo tanto, ¿qué ha trabajado?
14:01Esa es mi felicidad.
14:02Dígaselo a Réverly.
14:03No.
14:04Aunque estamos frente a una situación difícil con Trosh y...
14:08La falta que nos hace el libro clave es muy grande.
14:11Hay cosas que podemos y otras que no podemos hacer como esa.
14:14Lo lamento, pero no podremos negociar.
14:16¿Hasta la vista?
14:17Un momento, monsieur Soló.
14:19Sí, vamos a negociar.
14:21¿Se olvidará de la joven y aceptará el trato?
14:24No haremos ningún trato ni logrará usted nada.
14:27Mientras Janine no venga aquí.
14:28¿Dónde saldrá usted el casbah?
14:31No.
14:31No.
15:01El asunto de Ven conmigo al casbah.
15:06Acto segundo.
15:07Despáchenme a la dama.
15:31El asunto de Ven conmigo.
16:01Espendi, cielo.
16:11Te dediqué mi danza en el altar de nuestro amor.
16:15Después de lo cual, Alibaba sin sus 40 ladrones de siempre...
16:20...se internó en la espesa noche.
16:22¿Qué puede significar?
16:23Oh, mi Espendi está preocupado.
16:26Recibí un mensaje importante de Trosh y no puedo descifrarlo.
16:29¿Es posible que se llame abrigo de piel de Marta que encargamos a uno de tus jefes?
16:33No lo sé.
16:34No robaron el libro que sirve de clave.
16:35¡Es Shendi!
16:36¡Es Shendi!
16:36¿Debo enterrarle el sueldo tal vez o me van a encomendar otra misión?
16:52¿Cuántas veces te he dicho que toques o al menos hagas sonar las cuentas?
16:55Sí, sí.
16:56Eh, Fendi.
16:58Eh, Fendi.
17:00Eh, hoy la conversación en el hospital.
17:01Todo su plan lo escuché.
17:03¡Oh, qué excelente noticia!
17:05Y descubrí a Pierrot se ha metido en el caspa.
17:07¡Qué desventura!
17:09Pierrot es hijo del caspa y jamás lo podremos descubrir en medio de tantos amigos y parientes.
17:14No lo crea usted.
17:15Logré descubrirlo, Fendi.
17:17Seguía a Napoleón solo cuando lo conducían hacia donde vive Pierrot.
17:20Sigue siendo difícil el caso.
17:22Aunque sepamos dónde está Pierrot, tenemos que admitir que sacarlo del caspa es imposible.
17:26¿Y él quiere nuestro libro?
17:28¡Mistro precioso librito!
17:30Es un gusano.
17:31Es una misera larva de insecto.
17:33Jamás debí haberle dado mi confianza.
17:36Eso no.
17:38Un millón de francos.
17:40Es una verdadera fortuna.
17:43Cayó el miserable.
17:44Pero ¿para qué quiere Pierrot el dinero?
17:46Para mí sí.
17:48Incluso para ti.
17:48Pero ¿qué es el dinero para él?
17:51No sabe de los placeres que el dinero es capaz de proporcionar.
17:54Los éxtasis que produce.
17:56Los hombres pueden ganar el corazón de las mujeres si tienen capital.
18:00Claro que el mío no, Fendi.
18:01Yo soy muy leal.
18:03Ninguna mujer se puede fijar en Pierrot.
18:06Fendi, la chica de la taberna.
18:08¿Quién?
18:09Janine.
18:10Janine Duran.
18:11Nunca podrá ella fijar sus ojos en ese infame insecto.
18:15¿Y si él fuera muy rico?
18:16Es cierto.
18:18Algunas mujeres se rebajan a ese grado.
18:20Jesús.
18:22En efecto.
18:24Seguramente tienes razón.
18:25Ella es lo único que lo ha trastornado realmente.
18:28Y si la joven es la causa, tiene que ser la solución también.
18:32No lo podremos atrapar en el cashback.
18:34Lo que implica que tenemos que atraerlo fuera de ese barrio con algún señuelo.
18:38¿Y cuál va a ser el cebo?
18:40¿Cuál va a ser el único señuelo posible?
18:42¿La chica Janine?
18:44Janine.
18:45La conseguiremos esta noche.
18:47No logro entender.
18:56No se ordenaron inyecciones hipodérmicas para usted, señor Kuyakin.
19:00A menos que posiblemente tenga usted anemia.
19:04¿Cómo está su sangre?
19:07Hirviendo.
19:07¿Qué hace usted, Frá, a tener la piel tan suave, señor Kuyakin?
19:13Uso aceite de olivo.
19:15Litros de aceite de olivo.
19:22¿Quiere traerme algo para el dolor de estómago, por favor?
19:26Perdón.
19:26Napoleón, ¿cómo te sientes, Cilia?
19:37Me siento bien.
19:38Me acaban de dar una friega de alcohol y después me pondrán talco.
19:43Bien, te necesito urgentemente.
19:45Todavía tengo abiertos los foros, Napoleón.
19:48Tienes que ir por la joven y traerla aquí de inmediato.
19:51¿Es una adivinanza? ¿A quién? ¿A dónde?
19:53Bien, trae a Janine a casa de Pierrot en el Casbah.
19:57Te será muy fácil encontrarla, porque hay un hombre ciego que realmente no está ciego, pero que...
20:02En fin, llegarás aquí con facilidad.
20:06A Wolverine no le gustará esto.
20:08¿No puedes lograr que suelte el libro sin la chica?
20:12Ni siquiera puedo lograr que me suelte a mí.
20:15Esta vez cuento contigo, Fendi.
20:18¿No es lo que siempre haces?
20:20¿No?
20:26M. Coriakine, ¿qué hace usted levantado de la cama?
20:41Estoy buscando mi ropa.
20:42No puedo dársela todavía.
20:43Así puede, démela, por favor.
20:45No se la puedo dar.
20:47Si no me da la ropa, me iré sin ella.
20:49Ah, no puede salir así.
20:51¿Con qué no, eh?
20:54¡M. Coriakine!
20:54¡M. Coriakine!
20:59¡Mademoiselle!
21:00¡Oh, usted otra vez!
21:01¡Esta vez no lo tolero!
21:02¡Fuega!
21:02¡No, mademoiselle!
21:03¡Cuidado, que aún soy un inválido!
21:06Es un milagro que esté vivo aún.
21:09Supongo que tiene un seguro.
21:11Supone que yo tengo un seguro.
21:13No me demandaría usted.
21:14Bien, tome esto y se sentirá como un nuevo.
21:17Gracias.
21:18He venido únicamente a traerle un mensaje de Pierrot.
21:21Está en el Casba y la espera en ese lugar.
21:24¿Está en el Casba?
21:24Me alegro.
21:25Nunca debió salir.
21:26Es donde pertenece.
21:27Después de lo que pasó, no lo buscaré ni para tomar café.
21:30Es mi respuesta.
21:31Mademoiselle Pierrot la adora realmente.
21:34¿Eh?
21:34¿Pierrot qué?
21:35Tiene un gran amor.
21:38Creo que le afectó el golpe del aceite de olivo.
21:40¿Amor?
21:41Pierrot no me ha hablado de amor jamás en la vida.
21:44Amor no está en su vocabulario.
21:46Si Jamil lo descubre, lo matará.
21:50¿De verdad?
21:51De eso no cabe duda.
21:54Janine, usted lo puede salvar.
21:56Tiene que venir conmigo al Casba.
21:58¡Adelante!
22:00No, monsieur Curiaci.
22:01Mademoiselle Durán vendrá con mi sombra.
22:03¡No vuelvan a estropear mi establecimiento!
22:05¡No!
22:10Pará.
22:11Pará.
22:12Pará.
22:13¡Jubaca!
22:15¿Qué hay arriba?
22:15Una pieza desrepende.
22:16Nuevo pie adiós.
22:24Dime tu estar ahí de los pies contiguo.
22:26¡Vamos!
22:27¡Roto!
22:27¡Vamos a los pies!
22:28¡Vamos!
22:28¿En qué puedo servirle?
22:42Una muchacha y un hombre. ¿Los ha visto por aquí?
22:45¿Una muchacha y un hombre? ¿Están casados, mis hijos?
22:48¡Claro que no, Torpe!
22:50Entonces, le garantizo que no están aquí.
22:52Deben haber escapado de aquí.
22:54Ah, está bien. No pueden haber ido muy lejos.
22:57Ali, es indispensable registrar en todo el vecindario.
23:00Ella no puede escapar.
23:01Sí, señor. Cuente conmigo.
23:06Gracias.
23:07Gracias, monsieur. Merci, bien.
23:10El otro es su esposo.
23:12Las mujeres los prefieren rubios.
23:14Oh, no, monsieur. Usted no entiende.
23:17No temas. Lo comprendo claramente.
23:19Y en realidad, en estos momentos dispongo de un maravilloso cuarto que les convendría de veras.
23:24Es una habitación muy en privado.
23:25¿No dijo que es muy respetable su hotel?
23:28Es igualmente discreto, mademoiselle.
23:30Te lo puedo garantizar.
23:31¿Quieren venir conmigo?
23:33Oh, no. Es un caso.
23:34Esa, Nin.
23:35En vista de las circunstancias.
23:37Mi amor.
23:38Dos me mandará cortar la cabeza, Ali.
23:57¿Por qué la dejamos escapar?
23:58Tengo una conducta intachable.
24:11¿Qué he hecho para amejecer eso?
24:13¡Efendi!
24:14La chica escapó.
24:15¿Qué haremos ahora? ¿Qué puedo hacer?
24:17Atrapar a Pierrot es lo único.
24:20¿En el caspa?
24:20Eh, esos gusanos no permitirán que nos acerquemos.
24:23Y es mejor así porque si caes esa vez en mis manos no voy a...
24:27Oh, Fendi, no.
24:29No creo que tus hermosísimas y fuertes manos sean lo que necesitamos por ahora.
24:33Quizá mis pequeñas y débiles manos sirvan más.
24:36¿Qué?
24:36La situación es desesperada, ¿no?
24:39Ajá.
24:39Quieres recobrar a Pierrot y al libro, ¿no?
24:41Ajá.
24:43Y Pierrot es muy susceptible a las mujeres.
24:45Sí, pero...
24:47Entonces yo podré sacar a Pierrot y al libro de en medio del caspa.
24:51Oh, bien.
24:53Él ya tiene una chica por la que...
24:55Oh, un hombre puede tener cien chicas.
24:57Pero no conocerá a las mujeres hasta que no haya conocido a Yesha.
25:02Fendi, es la verdad.
25:04Él no sabe nada de mujeres.
25:05No sabe nada en realidad.
25:08Pero a Yesha le enseñará maravillas en unas horas.
25:11¿Quién te lo dijo?
25:12¿Cuándo lo supiste?
25:13Tienes que comprender que este asunto es repugnante en realidad para una joven que tiene una sensibilidad tan fina y delicada.
25:20Pero por el Fendi al que amo tanto y venero y siempre debo obedecer, seré capaz de cualquier cosa.
25:27Vale por cincuenta mil francos a Perrot-Lamuche.
25:38Bien.
25:39Esto vale en todo el caspa.
25:41No lo entiendo.
25:42Le enseñó a jugar velote y me gana todo mi dinero.
25:45Afortunado en el juego, desafortunado en amor, ¿no es así?
25:47Lo triste es que soy desafortunado en ambas cosas.
25:50La suerte cambia, Pierrot.
25:51Disculpe.
25:57Habla solo.
25:59Napoleón, soy Ilia.
26:01Estoy en un hotel con Janine.
26:04¿Con Janine?
26:05No se aflija.
26:06Los agentes de Sipol saben ser caballeros en todos los ambientes.
26:10Escucha, en este momento no podemos salir.
26:12Estamos cercados por gente de Hamid.
26:14No podremos reunirnos antes de mañana.
26:16¿De mañana?
26:17De mañana.
26:19Ajá.
26:20Ya entiendo.
26:21Para entonces me imagino que ya habré ganado buena parte del millón de francos.
26:25¿De qué hablas?
26:26Ah, olvídalo.
26:28Cuídate.
26:34Pierrot.
26:41¿Sí?
26:42Una mujer ha venido a verlo.
26:44Dice que trae un mensaje de Janine.
26:46Eso no es posible.
26:47Ella está con su amigo.
26:55Es una trampa con seguridad.
26:57Thros sabe que está aquí.
27:04Ayesha.
27:05¿Quién es ella?
27:06Ayesha, la bailarina más famosa de todo el norte de África.
27:09Es amiga íntima del coronel Hamid.
27:11Yo jamás fui presentado a ella.
27:13Pero a la vida era desde un balcón.
27:16Excelente punto de vista.
27:23¿Y ya lo conoce a usted?
27:24¿Cree que una mujer como ella recuerde un tipo como yo jamás se ha fijado en mí?
27:28Bien.
27:29Esta es una buena oportunidad.
27:30¿Qué, Fendi?
27:31¿No cree que debemos saber para qué fue enviada?
27:34Tal vez venga a matarme.
27:36No se le va a acercar a esa mujer.
27:38Deme su ropa.
27:39Desde ahora, yo voy a ser Piaola Mousse.
27:53Tiene mucho aumento.
27:56No veo nada sin mis anteojos.
27:58Haga la entrada.
28:11Bien.
28:12Bien.
28:12Yo soy.
28:41Ayesha.
28:49Mucho gusto.
28:52Yo soy...
28:53Piao.
28:54El asunto de Ven conmigo al caspa.
29:02Acto tercero.
29:03Ella lleva la música por dentro.
29:05Encienda el receptor pronto.
29:12¡Sáptate!
29:12¿Se va a comunicar con la central del Roche?
29:16No estoy loco para hacer tal cosa.
29:18Lo que Roche no sabe no lo va a perjudicar.
29:21Pero lo que yo ignore puede ser fatal.
29:22Pero ¿por qué me dijeron que eras desastroso e insignificante cuando eres tan rozagante y encantador?
29:30¿Acaso se lo dijo el coronel?
29:34Dígamelo.
29:36El Fendi, esa no es la voz de Piao.
29:38¿Cómo has adivinado mi verdadera misión?
29:41¿Has percibido la verdad?
29:43Le dije al coronel que es absurdo creer que yo voy a poder influenciar a un hombre tan hábil.
29:47Además, ¿qué hombre va a despreciar un millón de francos?
29:50Tan solo por estar en los brazos de una hermosa mujer, tan linda como yo.
29:56Sus brazos son muy hermosos, Mademoiselle, pero...
29:59Dime a Yesha.
30:00A Yesha, sí, está bien.
30:02Sin embargo, hay algo que le debo decir.
30:05Es cierto, no es Pierrot el que está hablando.
30:08Pero ¿qué es entonces?
30:10Es el otro agente de Cipoll.
30:13¿Solo?
30:14Ajá.
30:17Debo decirle que en mi vida existe...
30:19¿Otra mujer?
30:21Oh, no es otra mujer, cariño.
30:24Es Janine, ¿verdad?
30:25Sé toda la historia.
30:27Ella no sabe complacer a un hombre.
30:30No sabe cómo hacer que su vida se transforme en un hermoso manantial de luz.
30:35Pior, sé que no has conocido a una mujer de verdad nunca en tu vida.
30:40Sí, creo que es la verdad.
30:43Ella no sabe hacer tantas cosas, pero usted sí que es una mujer de verdad.
30:47Bien, volvamos al tema del millón de francos.
30:51Oh, muchacho ingenuo.
30:53Puedes tenerme a mí y también al dinero.
30:56Si es que si Paul quiere pagar un millón de francos por el libro,
31:00¿no se te ha ocurrido que es posible que Hamid te pague aún más?
31:05¿Quieres decirme que también él me puede dar mi pedazo de pastel?
31:08Desde luego.
31:11Si yo le llevo el libro a Hamid, después regresaré a tu lado con el dinero, ¿comprendes?
31:17¿Y luego?
31:17No lo comprendes, Pierrot.
31:19Nos iremos tú y yo.
31:22Podríamos ir a Beirut, cariño.
31:24La vida es muy luminosa y alegre.
31:28Para mí será algo maravilloso.
31:30Y para ti te juro que será el más completo paraíso.
31:34Pero ¿no cree usted que el coronel Hamid podría ofenderse?
31:37Oh, ese puerco.
31:39Hace mucho tiempo que quiero librarme.
31:41Además, no sabe apreciar lo que valgo.
31:45Sé que tú lo harás mucho mejor.
31:49Ayisha, ¿he de confiar en usted?
31:53No temas, ven a mis brazos.
31:56Y así te darás cuenta.
31:57¿Qué pasa?
32:02¿Por qué no podemos oír lo que está diciendo?
32:05El receptor no está descompuesto.
32:07Algo debe estar cubriendo el micrófono que lleva a ella.
32:10Ali.
32:11¿Qué fue eso?
32:25El muecín reúne a los fieles en la oración matinal.
32:31Seguramente está rezando Pierrot en algún lugar.
32:35Me pregunto qué pide.
32:37La felicidad de él y de usted.
32:43¿Qué pensaría si nos vieras aquí ahora?
32:47Si usted calla, no lo divulgaré.
32:49No diré una palabra.
32:53Su almuerzo, monsieur.
32:54Ah, sí.
32:58Café y croissant.
33:00Y para la chica, un geranio de mi propia maceta.
33:04Gracias.
33:04¿Han vuelto esos hombres?
33:06¿Qué?
33:07Si su esposo, no.
33:09Y si viene, haré que se vaya otra vez.
33:11Ajá.
33:12Bien, consíganos un taxi, por favor.
33:14Se marcharán tan pronto.
33:15Es preciso hacerlo porque ella tiene que asistir a una junta de padres de familia.
33:19Sí.
33:23Él me vio así, si se lo dice a Pierrot.
33:25¿Le interesa?
33:27Veí que no le importaba a Pierrot.
33:29No me interesaba a él.
33:31Pero lo soñé anoche.
33:32Me ciego, Riaquín.
33:35¿Por qué había de afrontar tantos peligros un hombre?
33:38¿Hurtar ese libro y arriesgar la vida por mí?
33:41Por estar loco, ciego, enamorado.
33:43Y en el caso de Pierrot hay un poco de las tres cosas.
33:46Ahora está escondido en el caspa.
33:48Y varios hombres lo buscan para darle muerte.
33:50Sabía que también nos buscan a nosotros.
33:53Ya lo sé.
33:55Pero no sé por qué.
33:57Estoy más preocupada por él.
33:58No sé por qué.
34:28Adivina quién ha vuelto con una gran sorpresa.
34:32Traje algo para mi Fendi.
34:34Pero mi Fendi debe darme algo a cambio.
34:36¿Aceptas el pacto?
34:38¿Pacto, eh?
34:39No dudo que lo sea.
34:41¡Eres una bolsa del desierto!
34:43¡Fendi!
34:45¡Diablesa!
34:45¡Yo te enseñaré a presionarme!
34:48¡Es hecho de la roya!
34:49¡No te has vuelto loco!
34:51¡Te traje el libro de Jafis!
34:52¡Fendi, deténgase!
34:55¡Este es el libro de Jafis, Jafis!
34:57¡Cállate!
34:58¿Qué hice para que me trates en esa forma, Fendi?
35:01¡Me has traicionado, malfada!
35:03¿Por qué lo crees, Fendi?
35:04¿Acaso no me enviaste a casa de Pierrot por el libro de poemas?
35:07¿No cumplí bien la misión?
35:08Pero estuviste fuera toda la noche, Yesha.
35:11Es largo el camino.
35:12¿Has esperado un taxi en ese lugar después de medianoche?
35:20¿Qué sucede?
35:21¡Eres una tonta inesia novata!
35:24¡Tomaste el libro equivocado!
35:25¡Este es el libro!
35:26¡Este es el Jafis!
35:28¡Léelo!
35:28Aquí dice Jafis.
35:30¡Jafis, sí!
35:30Pero no es la hermosa edición del siglo XIV.
35:33La única edición que usamos como clave.
35:36Hay dos ejemplares únicamente en todo el mundo.
35:40Pero si él dijo anoche que es...
35:41¿Quién lo dijo?
35:42Pierrot la mouche.
35:43Hasta me estuvo leyendo en voz alta gran parte de él.
35:47Dulcemente.
35:49Él no es como tú dijiste.
35:51Es un hombre muy agradable en realidad.
35:54Es comprensible, nena.
35:55¿Por qué no estuviste con Pierrot la mouche?
35:58Estuviste leyendo poesía con ese dos caras,
36:01Tramposo y Don Juan,
36:02que se llama Napoleón solo.
36:04¡Una gente de Sipol!
36:06¡Oh!
36:07He sido vilmente engañada.
36:09Se rió de mí.
36:10¡Qué suerte que al menos no dejé que llegara demasiado lejos el impostor!
36:15¿Qué es eso?
36:17Bien, es la radio de Sipol.
36:19¿Aquí?
36:20No, por una desgracia feliz,
36:22la señal nos la transmite tu propio cinturón.
36:25¿Mi cinturón?
36:26Sí, cariño.
36:26Adivina de quién será la siguiente voz que vamos a escuchar.
36:42Buenos días.
36:44Buenos días.
36:46Nadie puede tener una razón para estar contento tan temprano.
36:51¿La tienes tú?
36:52Pierrot.
36:53No, fuente de mi dicha.
36:55Es solo.
36:56Napoleón solo.
36:58Anoche te conecté con mi transmisor.
37:00El micrófono está en tu cinturón.
37:02¿Y dónde se encuentra tu cinturón ahora?
37:04Bien, el almuerzo fue excelente, en verdad.
37:07Saldré de aquí en cuanto consiga un taxi.
37:09¡Ali!
37:10Ese hombre inventó un embuste.
37:11¡Están en el hotel!
37:12¡Punto!
37:14Excelente.
37:14Que el taxi los traiga hasta la principal entrada del Casbah.
37:17Desde ese punto Pierrot los podrá traer.
37:20Bien.
37:21¿Cómo te fue?
37:22¿Has obtenido algo?
37:23Sí.
37:26Venda.
37:34Fue fácil conseguir su taxi, monsieur.
37:36Está en la puerta.
37:37Gracias.
37:37No hagas torpeces, monsieur Juriaki.
37:41Está acercado.
37:43¿Con qué pensaban ir al Casbah?
37:45No.
37:45Creo, mamá, sea que usted puede hacer que el Casbah venga a nosotros.
37:48El adjunto de Ven conmigo al Casbah.
38:05Acto cuarto.
38:06Ilia participa en un asado de malvaviscos.
38:08Se condimenta con jugo de granada china y viento.
38:11¿Le gustaría probarlo, señor Juriaki?
38:13¡Oh, monstruo salvaje!
38:16Pequeña.
38:18Si me insulta, provocará algo todavía peor.
38:21Yo preferiría aplicarle a usted el castigo, puede creerme.
38:24Sin embargo, por el momento, su presencia es una ventaja valiosa.
38:28Usted será la encargada de intentada Pierrot para que salga del Casbah.
38:32¿Y que luego ustedes lo maten?
38:33¡Jamás!
38:34Si no coopera con nosotros, tendremos que presenciar un momento muy amargo de la vida de M. Juriaki.
38:39¿Me das las tenazas que están al rojo, cariño?
38:57¡Oh, no! ¡No! ¡No!
39:00¡Oh, explíqueme qué debo hacer!
39:04Bien, escríbale una cartita a Pierrot, pidiéndole que se reúna con usted a la entrada del Casbah y que lleve el libro clave.
39:17Julia, respóndeme, ¿dónde estás?
39:18¿Por qué no han llegado? No lleva tanto tiempo cruzar la ciudad.
39:22¡Javid los atrapó, los atrapó!
39:23No saque conclusiones apresuradas. El señor Kuriaki es muy hábil y...
39:27Competente.
39:27Entonces es mucho mejor que usted. Ninguna de sus promesas las ha cumplido.
39:32Me parece que lo único que ha hecho usted bien es...
39:39Bien. Parece que la impetuosa joven olvidó algo, ¿verdad?
39:45¿Cree usted que olvidó algo?
39:46¡Jamit no olvida nada! ¡Observe esto!
39:49Hay un micrófono oculto aquí.
39:50Estaba sobre la cama precisamente cuando Ilia me llamó del hotel.
39:55Entonces Hamit lo oyó todo y supo dónde estaban ellos.
39:57¡Y los captó! ¡No cabe duda! ¡Yo se lo dije!
40:00¡Cierro!
40:01¡Es letra de mi sanín! ¡Yo presenté que Hamit la captó!
40:18¡Oh, no, no, no! ¡Espera un segundo! ¡Es una trampa!
40:20¡Aún!
40:22¡Hamit los matará!
40:23¡No!
40:31¡Gracias!
41:01¿Qué está haciendo?
41:12¡Messie Curiakin! ¿Qué cosa hace?
41:14Se va a encender como una antorcha humana.
41:16Eso es, en teoría.
41:18La cuerda se quemará antes que yo.
41:31Bien, sí, excelente.
41:43Piero pase a las puertas del cais.
41:45Cerquemos a la chica.
41:51Ya vienen.
42:02Oh, pequeña, nunca debemos llegar al derratido amor.
42:05Será muy feliz al saber que su fiel Pierrot va a sacrificar cuanto tiene.
42:10Con tal de que nosotros no la sacrifiquemos a usted.
42:12¡Oh, no lo mataran!
42:14Desde luego, pero a él no lo sospecha.
42:16La suya va a ser una muestra realmente feliz.
42:19Entre sus tiernos brazos será como el último acto de aida.
42:22¿Sabía usted que es mi ópera favorita?
42:24Bien, quiero que venga...
42:31Has arruinado mi plan.
42:44¿Por qué no te pusiste a observarnos?
42:46Ya sabes que los agentes de Cifueltos se pueden confiar.
42:48A los dos los mataré.
42:49Los mataré como si fueran perros.
42:51Oh, no, no, no.
42:52No lo harás.
42:53No abrirás esa puerta.
42:54Ni matarás a nadie absolutamente.
42:56Comprende que no tenemos tiempo.
42:58Pierrot va hacia las puertas del cais.
42:59Y lo debemos capturar ahí.
43:01Pierrot no abandonará el cais mientras no esté ahí la chica.
43:05Effendi, ¿pasa algo malo?
43:07El auto está aquí.
43:09Hija de un quemello, ¿tienes peluca rubia?
43:22¿Misky, qué hace ahora?
43:23Es un obliate.
43:25Una puerta secreta.
43:26Así se libra el coronel de sus malos clientes, de los cobradores persistentes y de sus novias pasadas.
43:38Bien, mi chaqueta.
43:39Viejo, no dé un paso.
43:58No trate de detenerme, se lo diga.
43:59No más torpesas, deme ese libro.
44:01Es lo único que tengo para salvarla.
44:03Así no la salvará jamás.
44:04Hamid los matará a los dos en cuanto tenga el libro en sus manos.
44:06La única forma en que puede salvarla es no saliendo de aquí.
44:09Ahí está.
44:16Lo he visto.
44:17Ahí está Effendi.
44:18No lo va a creer.
44:19Ni el color de los labios coincide.
44:21Se va a confundir.
44:22Pon este pañuelo en el rostro.
44:25Y además tiembla.
44:28La tiene amenazada con una pistola.
44:32¡Con el Hamid!
44:33¡Bajá enseguida!
44:35¡Le devolveré el libro a mí!
44:36Debo obtener el libro.
44:38Si usted baja, habrá firmado su sentencia de muerte.
44:40Si él no lo mata, lo haré yo.
44:41Deme el libro, Pierrot.
44:45¡Con el Hamid!
44:47¡Que ella se acerque a la cadena!
44:49¡Yo le aburraré el libro!
44:50¡Ven con el libro!
44:52Pierrot está desvariando.
44:53Es que ella es lo mejor de mi vida.
44:55¡Viva!
44:55¡Viva!
44:55¡Viva!
44:56¡Viva!
44:57¡Viva!
44:58¡Viva!
44:58¡Viva!
44:59¡Viva!
44:59¡Viva!
45:00¡Viva!
45:01¡Viva!
45:02¡Viva!
45:03¡Viva!
45:05¡Viva!
45:05¡Jorriase, Pierrot!
45:07¡Janin!
45:10¡Es Pierrot!
45:12¡Arrebatale el libro!
45:15¡Ella se hizo pasar por mí!
45:17¿Lo es, Janin?
45:18¡Aquí está Pierrot!
45:21¡Pierrot!
45:26¡Pierrot!
45:27¡Aquí está!
45:29¡Mi vida!
45:30¡Oh, Pierrot!
46:00Póngalo en manos. De Gianni. Es mi último deseo, compadre.
46:08¿Tienes el libro?
46:10No, no lo tengo. ¿Está en tu poder?
46:12No.
46:22No está. Seguramente se lo llevaron.
46:27Para envolver un trozo de calamar ahumado.
46:30De modo que ya no está.
46:32He fallado, ¿verdad? He fallado, tesoro.
46:35Todo así de en vano.
46:36No quiero que te mueras, mi amor.
46:39Oh, Pierrot. Por favor.
46:41Este moribundo está más sano que yo.
46:43¿Es usted un monstruo desalmado?
46:45Yo vi cómo lo hirió la bala en el pecho.
46:47No hay duda que haya habido impacto, Mademoiselle, pero ni una bala de cañón perfora esto.
46:53Y como dijo el poeta Jaffee, sabiamente, los diamantes son los mejores amigos del hombre.
46:59Y esa fue la última vez que vi el libro, señor Wepperling.
47:11Ah, bien. Contra tiempos de guerra, señor Goyaki.
47:15Creo que ese mensaje al coronel Javier no podrá ser descifrado nunca.
47:19Y posiblemente sea de máxima importancia.
47:23Si hubiera hecho lo que ellos me pedían, tendríamos un millón de francos y estaríamos en París.
47:28Nos descubrimos uno al otro, Pierrot.
47:31Y eso es más importante que París y que todo el mundo.
47:34¿Comprende?
47:34Ah, él es el nuevo...
47:40Ayesha, él es el señor Wepperling, mi... mi jefe, a los pies de usted.
47:47¿Su jefe? ¿Vio usted mi danza?
47:50En efecto, y me pareció bastante oriental.
47:53Creí oír que usted discutía sobre un libro de poesía.
47:57Es del siglo XIV y de Jaffee.
47:59¿Le interesa el libro, señor Wepperling? ¿Cuánto vale en su opinión?
48:03Eh, bien, eso depende totalmente de lo que diga este mensaje.
48:07Bien, usted debe ser honorable.
48:10Estoy segura de que me pagará lo que vale.
48:14¿Y ya tenía el libro?
48:17Hm, debí suponerlo.
48:19Ella lo tenía.
48:23Bien.
48:28Bien.
48:29Coronel Hamid Ibris reciba saludos.
48:33Por su considerable falta de eficiencia
48:37y otras fallas grandes,
48:40le debo comunicar
48:42que queda despedido desde hoy.
48:45Atentamente, Central Floyd.
48:48Lo siento de veras.
48:50Está escrito y es verdad.
48:52A veces se triunfa,
48:53a veces se pierde.
48:54Un bien.
48:59Un mataño.
49:02Un pega, no definitivamente.
49:03Ma,...
49:03un animal.
49:03¡Gracias!
49:33¡Gracias!
50:03¡Gracias!