Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 23/4/2025

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30Hércules Poirot
01:00La desaparición de Mr. Davenhale
01:21La desaparición de Mr. Davenhale
01:51El señor Davenhale ha llegado, señora
01:54Este fin de semana no voy a necesitar el coche, Walter
01:58Gracias, Martha
02:02¡Suscríbete al canal!
02:07¡Suscríbete al canal!
02:37¡Suscríbete al canal!
02:39¡Suscríbete al canal!
02:41¿Qué tal la reunión de esta mañana?
02:43Bueno, pues así así
02:45Han de consultar con Wall Street
02:47Por lo que aún pasarán unos días
02:49Ah, por cierto, ha llamado Lowen
02:51Ha dicho que cogerá el primer tren que salga
02:54Ah
02:55Lo que no entiendo es por qué has accedido a verle
03:10Siempre estás diciendo lo mucho que le detestas
03:12No creas que es tan sencillo
03:14No creas que es tan sencillo
03:16Es un experto y además es muy hábil
03:18Llevo intentando conseguir la dirección del banco
03:20Desde hace varios meses
03:22Pero tú no podrás aguantarlo
03:24Pero tú no podrás aguantarlo
03:26¿Gerald Lowen, director de tu propio banco?
03:29Lo que desea es hacerme la vida tan desagradable como le sea posible
03:32Y ese sería el primer paso
03:34Desgraciadamente en este momento tiene un triunfo en la mano
03:37Un 5% del acabo de oro
03:39En la que nosotros tenemos muchísimo interés
03:41Eso le coloca en una posición ventajosa para negociar
03:44¿Estás bien?
03:49Sí, muy bien
03:51En fin, se iba a coger el tren de las 4.45
03:57Ya no tardará mucho en llegar
03:59La verdad es que tendría que mirar algunos de estos documentos
04:03Antes de que Lowen llegara
04:05Discúlpame, querida
04:08Querida
04:38Quiero llegar antes de la última recogida del correo
04:44Daré un paseo hasta la ciudad
04:45Y aprovecharé para recoger a Lowen en la estación
04:47De acuerdo
04:48Un poco de aire fresco
04:49Me sentirá bien
04:50¿Me sentirá bien?
04:51¿Me sentirá bien?
04:52¿Me sentirá bien?
04:53¿Me sentirá bien?
04:58Quiero llegar antes de la última recogida del correo
05:01Daré un paseo hasta la ciudad
05:02Y aprovecharé para recoger a Lowen en la estación
05:04De acuerdo
05:05Un poco de aire fresco
05:06Me sentirá bien
05:11Matthew
05:20¡Me sentirá bien!
05:21¡Toma!
05:22¡No es lévite!
05:23No!
05:24¡Toma!
05:25¡Toma!
05:26¡Toma!
05:28¡Toma!
05:29¡Toma!
05:31¡Toma!
05:33¡Nita!
05:34¿Nita!
05:35¡Toma!
05:37¡Toma!
05:38¡Toma!
05:39¡Toma!
05:40¡Gracias!
06:10¡Gracias!
06:40La chica no estaba dentro de la crisálida cuando desapareció.
06:57Ahí estaba el secreto.
06:59Durante diez segundos confundió al propio Pogón.
07:02Por supuesto, la clave está en el vestido de la joven.
07:04En su interior hay cosido un entramado de alambres de acero pequeños y muy finos.
07:10Pero los seres humanos somos de carne y hueso.
07:12¿Hacer que nos esfumemos en el aire?
07:14Sé tan posible.
07:16¿Usted cree?
07:17Supongo que entonces no ha oído hablar del extraño asunto del señor Matthew Davenheim.
07:24¿Se refería usted a Monsieur Davenheim, de Davenheim y Salman?
07:28Ah, la gran firma bancaria.
07:29De la cual él era el accionista principal y un hombre bastante rico a juzgar por la mansión en la que vive.
07:35A propósito, mi querido inspector jefe, ¿quiere tomar algo para entrar en calor antes de irse?
07:41Bueno, como no estoy de servicio...
07:44No.
07:45Sí, ciertamente un verdadero enigma.
07:47El viernes por la tarde le dijo a su esposa que se iba a la ciudad a enviar unas cartas.
07:52Salió por la puerta delantera y ya no se ha vuelto a saber de él.
07:55Ajá.
07:55¿Y a qué hora se marchó exactamente Monsieur Davenheim?
08:04Hemos calculado que hacía las 4.40.
08:06Aquella tarde esperaba un colega de negocios que tenía que llegar en tren para hablar de cuestiones de finanzas o algo así.
08:12Un tal señor Gerald Lowen.
08:16Un caballero desea ver al señor Davenheim, señora.
08:22Gerald Lowen.
08:23¿Cómo está usted?
08:26Señor Lowen.
08:28¿Ha venido conduciendo?
08:30No he oído el coche.
08:32No, he venido en tren.
08:33Pero como era pronto, pensé que podía darme un paseo desde la estación.
08:37Pues mi esposo acaba de ir a la ciudad a buscarle.
08:39Qué lástima.
08:40Deben haberse cruzado por el camino.
08:42No lo creo.
08:45Pero tiene que haber sido así.
08:47Salió de aquí, ¿no hace...
08:47Señora Davenheim, es imposible que me haya cruzado con él.
08:51El hecho es que no he visto un alma.
08:54No me ha cruzado con nadie en todo el trayecto.
09:01Por favor, póngase cómodo, señor Lowen.
09:04Mi esposo no puede tardar.
09:05Gracias.
09:06La señora Davenheim hace pasar a Lowen al despacho de su marido.
09:11Y allí él espera.
09:15Y espera.
09:18Y espera.
09:21Pasa más de una hora.
09:23Y Davenheim todavía no había vuelto.
09:29Entonces, Gerald Lowen empieza a impacientarse y se marcha.
09:34¿Así es como su esposo trata a los clientes importantes?
09:37Yo, la verdad, no sé qué decirle.
09:40Lo lamento mucho.
09:41Sí.
09:42Yo también, señora Davenheim.
09:43Y no sabe cuánto.
09:57Se investiga por toda la ciudad, pero nada.
10:00Todos los intentos son inútiles.
10:04Parece que Matthew Davenheim ha desaparecido de la tierra.
10:07Todo el mundo vio a Gerald Lowen.
10:13Pero nadie vio a Davenheim.
10:17¿Lowen?
10:18¿De qué me suena a mí ese nombre?
10:21Sartelman.
10:22Se trata de un caso muy confuso, inspector jefe.
10:25Lo que me hace abrigar esperanzas de resolverlo.
10:30Me temo que esta vez no lo veo tan claro.
10:32Ah, pero yo no lo veo, Monami.
10:35Yo cierro los ojos y pienso.
10:37Uno siempre debe buscar la verdad desde dentro.
10:41Si no me ha repetido usted eso mil veces, no me lo ha dicho ninguna.
10:49De acuerdo, Cuaro.
10:52Aquí tiene un incentivo.
10:55Estas cinco libras significan que no podrá resolver el misterio sin salir de esta casa.
11:02Le concedo siete días.
11:10Claro que, si está más allá de sus poderes mágicos, el libro de magia para jóvenes.
11:16Elvia, siete días, ¿eh?
11:20Siempre que se me den a conocer los hechos y que usted permita que Hastings me proporcione toda la información que yo requiera,
11:26la resolución se hace inevitable.
11:29Acepto.
11:30Buenas noches.
11:35Gracias por la copa.
11:37¿Cómo robar a un niño?
11:38Este es el camino que conduce a la ciudad unos cinco minutos a pie, señor.
11:55En ese tiempo debería haberse cruzado con Lowen, que venía desde la estación.
12:01¿Podría decirme qué es eso de ahí abajo?
12:03Eso conduce hasta Brooklands, donde corren los coches de carreras.
12:09Y un poco más abajo hay un lago para embarcaciones.
12:11Ya hemos hablado con el guarda y jura que Davenheim nunca pasó por su barraca.
12:15Capitán Hastings.
12:16Inspector Jeff.
12:19¿Le importa repetirlo, por favor?
12:21¿De qué color eran, si puede recordarlo?
12:25¿Los pantalones del señor Owen, señor?
12:27Ya sé que es una pregunta extraña, pero a una persona extraña le interesa saberlo.
12:32Bueno, pues yo diría que los pantalones eran de color claro.
12:36Gris claro.
12:38La verdad es que era un hombre muy elegante.
12:40Aparte de ese estúpido bigote que llevaba.
12:44La rivalidad que existe entre ellos viene de muy lejos, inspector.
12:55Lowen y mi esposo se disputaban las acciones de una naviera, pero fue mi marido quien las consiguió.
13:01El pobre Lowen casi se arruina.
13:04De esto hace ya unos años, pero desde entonces no ha dejado de intentar hundir a Matthew.
13:10Me parece que vino aquí para ofrecer unas acciones de Sudáfrica o algo similar, a cambio de un cargo en el banco.
13:19El señor Davenheim solía hacer muchos negocios en Sudáfrica.
13:24El invierno pasado hizo un viaje a Johannesburgo.
13:27Estuvo allí tres meses.
13:31Me trajo unos pendientes de diamantes preciosos.
13:34Siempre que mi marido se marchaba de viaje al volver, me traía alguna joya.
13:40¿Cree usted en un sexto sentido, inspector jefe?
13:54Yo lo tuve el día que murió mi madre.
13:58Y volví a tenerlo el viernes.
14:01Durante todo el día tuve la absoluta certeza de que algo horrible iba a pasar.
14:04Y así ha sucedido.
14:11Si no tiene inconveniente, me gustaría hablar con la doncella.
14:15Bueno, me parece que ahora iré a hablar con su señora.
14:25¿Inspector jefe?
14:26¿Capitán Hastings?
14:27Me sorprende verle todavía aquí, señor Poirot.
14:41Creí que estaría fuera con el caso de Davenheim.
14:45Oh no, Miss Lemon.
14:47El inspector jefe Yap se ha jugado conmigo cinco libras a que no puedo resolver ese misterio sin salir del apartamento.
14:54Y yo he aceptado la apuesta.
14:57¿Está usted seguro de que ha sido sensato?
14:59Es posible que no, Miss Lemon.
15:02Pensándolo bien, diez libras hubiera sido una cifra más redonda.
15:12Ya he contado todo lo que sabía ese inspector.
15:15Y no tengo tiempo para volver a contarlo.
15:18No, lo comprendo.
15:19Ya veo que es usted un hombre muy ocupado, señor Merrick.
15:21Un barquero no descansa nunca.
15:23Sí.
15:24El viernes por la tarde, señor Merrick.
15:26Bueno, lo recuerdo como si lo estuviera viendo.
15:31El viernes por la tarde es cuando estoy más ocupado.
15:35Me acuerdo de que miré el reloj.
15:37Eran las cuatro cuarenta y cinco.
15:39Dos vagabundos iban por el camino.
15:42Una jovencita que iba en bicicleta se les echó encima.
15:46Uno de ellos era ciego.
15:47Y su amigo le servía de guía.
15:49Parecía que iban bebidos.
15:53Eso es todo lo que ocurrió.
15:55No pasó nadie más por el camino.
15:56Si no me acordaría.
15:59Claro.
16:00Bueno, tengo que marcharme.
16:03No quiero alejarle por más tiempo de su trabajo, señor Merrick.
16:06No se preocupe por eso.
16:09En cuanto a la pintura de ese banco esté seca, me prepararé y le daré una segunda mano.
16:17Crece el temor por el financiero desaparecido.
16:21Ah, gris claro, dice usted.
16:23Puede que eso sea significativo.
16:26Me gustaría saber qué tiene que ver en esto el color de los pantalones de Lowen.
16:29Es algo evidente, Hastings.
16:37Monsieur Lowen dice que no se cruzó por el camino con Monsieur D'Avenheim.
16:41Bien.
16:42¿Lowen dice la verdad?
16:44¿O realmente asesinó a Monsieur D'Avenheim?
16:49Una reñida pelea en el camino.
16:52La eliminación del cuerpo en un campo embarrado.
16:54Y sin embargo, minutos más tarde se las arregla para aparecer en la casa inmaculadamente vestido.
17:00Ah, me parece muy trivial.
17:03No, Hastings. En lo tocante a un crimen no hay nada trivial.
17:07Asimismo, creo que merece su atención el hecho de que Monsieur D'Avenheim antes de entrar en el despacho
17:12pusiera en el gramófono el disco de la abertura 1812.
17:16También es muy significativo, ¿verdad?
17:18Bueno, puede que estemos en la pista equivocada, pero al menos es algo.
17:21¿Pista?
17:22De eso me sonaba.
17:23Gerald Lowen.
17:24¿Cómo?
17:24Gerald Lowen.
17:26Es un piloto de carreras.
17:28Empieza a ser conocido en los circuitos.
17:30Apuesto a que es el mismo tipo.
17:32Ah, las carreras de coches, ¿eh?
17:34Vueltas y vueltas alrededor de un círculo.
17:37Nunca entenderé la pasión por ese insustancial pasatiempo.
17:40Tendría que probarlo, Cuaro.
17:41La sensación de correr, volar sin levantar el pantalón del asiento.
17:45Sí, tal vez, Hastings.
17:47Pero, ¿debería usted limpiar el pantalón antes de volar?
17:50Muy bien, muchachos.
17:59¡Adelante!
18:01¡Mantengan los ojos abiertos!
18:02Muy bien, muchachos.
18:22¡Ah!
18:24¡Suscríbete al hombre!
18:26¡Suscríbete al hombre!
18:32¡Tráigalo aquí!
18:55¡Dios mío! ¡Es de mi esposo!
19:02Por lo menos podría admitirlo, señor Poirot.
19:13No puede soportar el estar aquí solo encerrado, lejos de toda actividad.
19:18Mis Lemons se va haciendo oscuro por minutos, ¿eh?
19:21Si se hubiese encontrado su cadáver en el lago, eh, bien.
19:25Un simple problema de asesinato, un intrigante suicidio, pero aparece la ropa y no me se da Benheim.
19:29Nos estamos enfrentando a una serie de datos que requieren el más minucioso de los análisis.
19:37En ese caso, ¿por qué no olvida esa estúpida apuesta y sale a la calle a descubrirlo usted mismo?
19:42¿Salir a la calle a descubrirlo?
19:45No se trata de cazar liebres.
19:48Este es un delicado ejercicio que requiere técnica.
19:52Mis Lemons, la puerta, por favor.
19:53No puedo, señor Poirot.
19:55Me voy.
20:05Buenos días, traigo un loro para el señor Poirot.
20:07No, no, no, no, no, Poago. El nombre correcto es Poago.
20:12Perdone, señor, no lo sabía. Traigo un Poago para el señor Poirot.
20:15El comandante Wallis no me ha dicho nada.
20:23El comandante me prometió firmemente que antes de nada hablaría con usted.
20:27Pues no.
20:28Ha tenido que marcharse a toda prisa a Escocia durante unos días y no tenía nadie con quien dejarlo.
20:36No está mal.
20:37El pájaro le hará compañía durante la semana que tiene que estar aquí encerrado.
20:40Le gustan a los pájaros, ¿verdad, señor Poirot?
20:44Mis Lemons, los pequeños animales no juegan ningún papel en la vida hogareña de un detective privado o pesca.
20:53Excepto naturalmente como fuente de alimento.
20:56Se ruega al propietario del coche número 17 que pase por secretaría, por favor.
21:20Perdone, estoy buscando al señor Gerald Love.
21:23Ese era él. Dará esta última vuelta y habrá terminado.
21:26Bueno, ¿le interesa a usted el coche?
21:28Ya lo creo. Nunca había visto un coche volar de ese modo.
21:31Ha batido su propio récord.
21:32¿En serio?
21:32Acompáñeme a los cobertizos.
21:34Así que ha cambiado el sistema de carburación.
21:36Sí, y también hemos sacado la correa dual de conducción 224.
21:39Tenga cuidado.
21:45De modo que aumentó la compresión.
21:46Sí, y la fuerza del sobrealimentador.
21:48Permíteme.
21:49Aumentando la velocidad sin aumentar las revoluciones.
21:51Ese de ahí es el caballero que está interesado en el coche, señor.
21:54Capitán Hastings, usted es Gerald Love.
21:57¿Hastings?
21:58Será mejor que dé una vuelta.
22:00¿En serio?
22:01Eso es muy amable de su parte.
22:04¿Está seguro?
22:06¿Querrá comprobarlo todo?
22:07Claro, por supuesto, señor Love.
22:08¡Brayton!
22:09¡Ah!
22:11Atención.
22:12Se ruega a los señores conductores que coloquen de forma clara y visible el número de su coche.
22:18Gracias.
22:22Siento molestarle, señor Love, pero soy de Scotland Yard.
22:26¿Le importaría contestarme algunas preguntas?
22:29El coronel Brighton, señor Love.
22:31Es el caballero del que le habla.
22:33Está interesado en comprar el coche.
22:36¿Brayton?
22:37¿Hastings?
22:41Oiga, usted.
22:43Salga inmediatamente de ese coche.
22:45Capitán Hastings.
22:47Inspector Jefe.
22:54La policía ya me ha robado demasiado tiempo, inspector.
22:58Solo un momento, por favor, señor Love.
23:01¿Cuántas veces he de decírselo?
23:02No me crucé con Tavenheim por ese camino.
23:04¿Qué pasa?
23:07Tal vez le atacara un conejo.
23:13Me alegraría.
23:16Según tengo entendido, él le había derrotado en la bolsa en un par de ocasiones.
23:20Y además había conseguido a su costa varios golpes maestros.
23:22La riqueza de Tavenheim fue acumulada a costa de mucha gente.
23:26No creo que sea yo el único financiero de la City que le guarde rencor.
23:31Ya sabe cómo funciona.
23:32Oh.
23:33¿Cómo funciona, señor Lowen?
23:35¿Allí se comen los unos a los otros?
23:37¿Los potentados se tiran a morder la garganta enemiga?
23:40Oiga, si está usted insinuando que yo maté a Matthew Tavenheim y que después tiré su maldita ropa a ese lago...
23:46¿Ropa en el lago, señor Lowen?
23:48Todavía no lo hemos comunicado oficialmente.
23:52Oh, lo habré oído en la bolsa.
23:58Por Dios, no creerá que pueden guardar una cosa sin secreto.
24:01Gracias, señor Lowen.
24:04Adiós.
24:23Por lo que me ha contado ese hombre parece insoportablemente vanidoso.
24:27¿Cómo sabía él lo de la ropa en el lago?
24:30En la City sabrían lo que hemos desayunado si eso fuera importante para el precio de las acciones.
24:37¿Dónde nos sitúa esto?
24:39¿Cree que Davenheim ha sido secuestrado?
24:40No.
24:42¿Dónde está la nota que pide un rescate?
24:46¿Ha sido asesinado?
24:48¿Dónde está el cadáver?
24:50¿Y qué clase de asesinato es aquel en el que el asesino quita la ropa de su víctima y la arroja a un lago?
24:56Bueno, esos dos vagabundos quizá le atacaron, le robaron la ropa y después, asustados al darse cuenta de que aquel traje les podía delatar, lo arrojaron al agua y salieron corriendo.
25:06El barquero dice que no vio nada. De todas formas, se pasa la mayor parte del tiempo durmiendo.
25:11¡Bravo, Hastings!
25:14Empieza a utilizar sus células grises.
25:16Claro que su razonamiento es falaz en todos los aspectos.
25:20Verá, Monami, los salteadores comunes raramente son los asesinos.
25:26Y a menos que sean miembros del círculo mágico y hayan construido una trampa secreta en algún lugar del camino,
25:35¿cómo han hecho desaparecer el cadáver?
25:39Y, por favor, no confraternice con esa criatura. Todavía estoy entrenado.
25:53No es más que un loro.
25:55Estaba hablando con el loro.
25:57¿Aún no ha aparecido el viejo ricachón?
26:11Seguro que ya está en Río de Janeiro.
26:27¿Y está usted convencido de que la caja fuera?
26:57¿Por qué ha sido forzada?
26:58Nadie sabe cuándo. Puede haber estado así desde el viernes.
27:01Ha desaparecido todo, incluyendo las piedras.
27:04¿Las piedras?
27:05Esas joyas tan caras que traía de sus viajes. Lo han limpiado todo.
27:09Ah, las cosas se mueven en una dirección definida.
27:12No es posible que no vea el hilo.
27:14En cualquier caso, todavía tenemos que realizar algunas pruebas con el papel tornasol antes de poder estar absolutamente seguros.
27:22Ah, ah, ah. ¿A dónde va?
27:25Ah.
27:27Uy.
27:28A menos, claro, que haya cambiado de opinión y...
27:31Ah, por supuesto que no. Una apuesta es una apuesta.
27:34Hastings, ¿está usted ocupado esta tarde?
27:36Bueno.
27:36Entonces quiero que me ayude en un pequeño experimento.
27:39Lo que no comprendo es cómo podemos estar aquí hablando mientras él está en la calle sin que nadie le detenga.
27:51Ya hemos interrogado al señor Lowell y por el momento no tenemos ninguna prueba. ¿A qué le puedo?
27:55¿Le importaría que fuese a buscar un vaso de agua?
27:58Por favor, deje que...
27:59No puedo ir yo solo.
28:00Sabemos que ese hombre estaba dispuesto a arruinar a mi esposo. Y estuvo en el despacho completamente solo durante... durante más de una hora.
28:11No estamos seguros de que forzasen la caja el viernes por la tarde.
28:15Yo misma cerré la caja fuerte, inspector jefe. La cerré justo cuando Matthew llegaba a casa.
28:20Tuvo que ser aquella misma tarde.
28:25¿Por qué no han sido forzadas ninguna de las ventanas o puertas?
28:29Solo puede haber sido hecho por alguien que estuviera dentro de la casa.
28:32Solo puede haber sido Gerald Lowell.
28:50Solo puede haber sido hecho por alguien que estuviera dentro de la casa.
29:20Yo solo... estaba realizando un pequeño experimento.
29:27Me extraña que Yap no me encerrase por allanamiento de morada.
29:34Pero Hastings, ¿lo hizo usted magníficamente?
29:38No sé que puede probar eso.
29:40Excepto que se necesita mucha fuerza para abrirla.
29:44Y Lowell no es precisamente débil.
29:45Ah, nuestro viejo amigo, monsieur Lowell.
29:48Ha sufrido tanto a manos de monsieur D'Avenheim...
29:51...que no piensa en otra cosa que en vengarse de su cruel amigo el banquero demonio.
29:56Así que primero mata a su adversario...
29:59...y luego se presenta en su casa para saquear su caja fuerte...
30:02...y llevarse las joyas de la familia.
30:04Esa es la única explicación que encaja.
30:07Precisamente todo lo contrario, Monami.
30:09¿Cómo abrió la caja fuerte?
30:13¿Cómo pudo forzar aquella cerradura sin que nadie oyera los golpes?
30:19Como usted mismo demostró tal hábilmente...
30:22...eso es casi imposible.
30:25Bueno, solamente le quedan tres días.
30:27Esto está delicioso.
30:32Se trata de una receta de mi invención.
30:35Sepia picada, alpiste y cáscara de frutos secos.
30:41Entonces, ¿qué opina?
30:43¿D'Avenheim está muerto o qué?
30:46Yo creo, Hastings, que detrás de la desaparición de D'Avenheim...
30:49...hay mucho más de lo que parece.
30:51Pero dígame, Monami, usted que es mi vista y oídos...
30:54...cuál es nuestro próximo paso.
30:57¡Vamos!
31:13Brooklands, la última carrera de una temporada frenética...
31:16...al final de la que se sabrá cuál es el más rápido de los coches...
31:19...y que sin duda nos deparará un sinfín de emociones...
31:21...a lo largo de las más de 20 millas que constituyen la Gold Star Handicap.
31:25Una muchedumbre de entusiasmados espectadores...
31:29...aprovechan este suave otoño tan poco frecuente...
31:31...para darse cita en la famosa pista.
31:33Los conductores dan vueltas y vueltas y vienen a parar aquí.
31:37O por lo menos este lo hace.
31:39Pero lo que el público ha venido a ver es velocidad...
31:41...y Gerald Lowen, el número 3, nos la ofrece.
31:59¡Santo cielo!
32:00¿Cómo ha tomado esa curva?
32:02Lowen ha adelantado al coche de vida en una curva como si nada.
32:05Está demostrando que es un conductor con sangre fría.
32:08Lo suficiente como para dejarse coger.
32:11Hace cuatro días que le tenemos estrechamente vigilado...
32:14...esperando que nos indique el camino hacia el cadáver.
32:16Y todo lo que nos ha indicado hasta el momento...
32:18...han sido acciones y carburadoras.
32:20¡Caramba!
32:21El viejo Sattelbord aún le saca jugo a su automóvil.
32:24Debe de estar sacando un promedio de uno o cuatro.
32:26Decía ya...
32:27...sólo pensaba en voz alta.
32:30¡Sólo pensaba en voz alta!
32:30¡Sólo pensaba en voz alta!
32:30¡Sólo pensaba en voz alta.
32:57¡Ya! ¡Cuidado!
32:59¡Eh!
33:00¡Vamos!
33:22¡Sargento Spussel!
33:26Algunos individuos se niegan a aprender.
33:29¿Le conoce usted?
33:30El invierno pasado estuvo encerrado tres meses por robar carteras entre el público.
33:37Hoy se ha debido estrenar con la mía.
33:40Un momento.
33:44Vaya, vaya.
33:46Esto es muy interesante.
33:49¿Qué es eso?
33:59¿Diga?
34:01Hola, Poirot.
34:03No le habré cogido en un mal momento, ¿verdad?
34:05Créame, mi querido inspector jefe.
34:07Si me hubiera cogido en un mal momento, tenga por seguro que se lo hubiera dicho.
34:11Supongo que le gustaría oír las noticias.
34:14Acabamos de encontrar el sello de Matthew Davenheim.
34:16El sello de Matthew Davenheim.
34:17El sello de Matthew Davenheim.
34:18El sello de Matthew Davenheim.
34:21No, vacío.
34:27Estorzules o Collam
34:31Tenía su intervención en un doméstico disguise.
34:33¿Qué es lo que ocurre, Kellett?
34:49¿No fueron suficientes los últimos tres meses?
34:52¿O es que tal vez echabas de menos la prisión?
34:59¿Ve los encantadores huéspedes que tenemos aquí?
35:01Los de su calaña nunca aprenden.
35:06Les debe gustar la comida de la prisión.
35:10Te lo preguntaré una vez más, Kellett.
35:14¿De dónde has sacado este anillo?
35:17Una respuesta equivocada y tu próximo destino podría ser perfectamente la horca.
35:22Pues yo estaba con mi amigo Frankie, Frankie Marks, ¿sabes?
35:34Me dirigía a la pista de carreras que hay en Brooklyn.
35:37¡Eh! ¡Tenga cuidado! ¡Casi nos mata!
35:47Luego volví solo.
35:48Eran más o menos las siete de la tarde y había bebido un poco.
35:52Así que me senté a un lado del camino para descansar un rato.
35:55Estaba a punto de quedarme dormido cuando oí un ruido.
36:05Como si algo hubiera caído entre las hojas.
36:07Fue cuando lo vi.
36:19¿Así que esa es la historia?
36:21Palabra por palabra.
36:23Alguien había tirado el anillo por encima del seto.
36:26Yo miré hacia arriba y vi a un tipo que salía corriendo.
36:29Parecía un aristócrata.
36:30Llevaba un traje claro y un ostentoso bigote.
36:32Y dígame, mi querido inspector jefe.
36:56¿No le parece a usted una extraordinaria coincidencia
37:00que el hombre que le robó la cartera
37:03fuese casualmente también
37:06el testigo más importante
37:09en el caso de Monsieur Davenheim?
37:12Una coincidencia bastante desafortunada para Llewell.
37:16Sí, pero en ocasiones sucede que la más simple coincidencia
37:20no es lo que parece.
37:25¿Sigue usted mi razonamiento?
37:28No.
37:28Bien.
37:31Y dado que tenemos cinco libras en juego
37:33no querrá que siga con más detalle.
37:36Por supuesto, él insiste en que no sabe nada.
37:39Estamos planeando probar la historia de Kellett
37:41con una rueda de identificación.
37:43¿No podemos descartar que diga la verdad?
37:46No, sin embargo, me parece improbable
37:48que después de haber sacado el anillo del dedo de su víctima,
37:56Monsieur Lowen decidiese de repente arrojarlo a la culeta.
38:05Claro que él...
38:07Aunque uno se pregunta por qué preocuparse de quitarle el anillo.
38:10Una valiosa pieza para comerciar.
38:12Pero no podría empeñarlo.
38:13Es demasiado fácil de reconocer.
38:15Probablemente por eso la tiró.
38:18¿Qué sucede, Poirot?
38:20No me diga que ha encontrado la solución.
38:22Es posible.
38:26Pero antes necesitaría la respuesta a dos preguntas.
38:30¿Qué es lo que había en el almario del cuarto de baño
38:32de Monsieur D'Avenheim el mismo día de su desaparición?
38:36¿Y dormían él y su esposa en la misma habitación
38:38o en diferentes dormitorios?
38:42Un caballero desea verla, señora.
39:00Siento muchísimo molestarla otra vez, señora D'Avenheim.
39:04Sí, Capitán Hastings.
39:07Hola, señor Cuarón.
39:12Ahí fue hace un día horrible.
39:21Casi no puede verse uno mismo la mano delante de la cara.
39:24Muy acertada, Miss Lemon.
39:26¿Cómo no va a haber días en los que nadie se ve la mano delante de la cara
39:29cuando incluso yo, Herkir Poirot,
39:30no puedo ver algo que tengo justo delante de mis ojos?
39:35Creo que sigo sin entender.
39:37Me hace mal, Miss Lemon.
39:42Es muy fácil perder a una persona, ¿eh?
39:46Algunas veces porque uno desconoce
39:49a quién intenta encontrar en realidad.
39:53Análisis y síntesis, Miss Lemon.
39:56Ahí radica la clave del arte de la deducción.
40:00Desmenuzar la evidencia,
40:02detalle por detalle,
40:04hasta topar con su esencia,
40:08hasta que milagrosamente
40:10todas las piezas encajan en el lugar adecuado,
40:13logrando de ese modo
40:15la película completa
40:16de cómo tuvieron lugar los hechos.
40:19¡Ah, Hastings!
40:27¿Qué noticias tiene para mí?
40:29¿Se ha resuelto el misterio, eh?
40:31¿Sabe, Poro?
40:32A veces me pregunto
40:32si no me encomienda estas pequeñas tareas
40:34solo para ver cuánta vergüenza
40:35soy capaz de soportar en un día.
40:37A los hechos, Hastings.
40:39Esto es de esencial importancia.
40:41Charlotte y Macio Dabenheim
40:42ocupan habitaciones separadas
40:43desde la primavera pasada.
40:45Ah,
40:46y ahora estamos a mediados de octubre.
40:48¿Y el armario del baño?
40:51¿Seguro que quiere saberlo?
40:52Hastings,
40:53¿cree usted que estoy jugando?
40:56Dos cepillos de dientes,
40:57un peine,
40:57un bote de crema para la cara,
40:59un frasco de píldoras para el hígado,
41:00un tubo de pasta dentífrica,
41:02una brocha de afeitar,
41:03un paquete de cuchillas de afeitar,
41:04un frasco de píldoras para dormir,
41:06un spray nasal,
41:06un frasco de colirio,
41:07un tubo de...
41:08Gracias, Hastings,
41:08es suficiente.
41:09Aún quedan dos hojas más.
41:10Pero la prueba ya está completa.
41:12Bien, Hastings,
41:13Miss Lemon,
41:14confío en que no tengan dinero
41:15depositado en el banco
41:16de Abenhain y Salmon.
41:17No.
41:18¿No?
41:19Yo tampoco, ¿por qué?
41:20Porque les hubiera aconsejado
41:21que lo retiraran todo
41:22antes de que fuera tarde.
41:23¿Cree usted que tienen problemas?
41:25Espero una gran quiebra
41:26dentro de unos días,
41:27Miss Lemon,
41:27es posible que antes.
41:28Bien, por favor,
41:29envíe esta nota
41:29al inspector jefe Yal.
41:33Le aconsejo retire
41:34cualquier cantidad de dinero
41:36depositada
41:37en el mencionado banco.
41:39¿Todavía no lo comprenderá?
41:41Yo tampoco lo he comprendido.
41:43Hastings,
41:43como le dije en un principio,
41:45en el momento
41:45en que se me presentan
41:46los hechos,
41:47la solución del caso
41:48resulta inevitable.
41:52Muy bien.
41:53¿Cómo lo ha sabido?
41:55¿O va a decirme
41:55que se ha hecho
41:56todo con espejos?
41:57Me va a permitir
41:58mi querido inspector jefe
42:00unos momentos
42:01más de suspense.
42:02Tal como le prometí,
42:04he resuelto este misterio
42:05sin abandonar
42:05mi apartamento.
42:07Eso es lo que dice usted.
42:08Yo todavía
42:08no he entendido nada.
42:10Muy bien.
42:10Simplemente llamaré
42:12su atención
42:13sobre tres detalles
42:14aislados
42:14que sin embargo
42:15unidos
42:15son bastante concluyentes.
42:18Primero,
42:20¿qué es lo que significa
42:21en realidad
42:22el periodo del tiempo
42:23que Messier D'Abenheim
42:23pasó durante el invierno
42:25en Johannesburgo?
42:27Segundo,
42:28¿por qué él y su esposa
42:29no han estado durmiendo
42:30en la misma habitación
42:31precisamente
42:32a partir de aquel momento?
42:34Y tercero,
42:37¿qué es lo que había
42:38en el armario
42:38del cuarto de baño
42:39que pertenecía
42:40a Messier D'Abenheim
42:40y no debía estar allí?
42:43Yo me rindo.
42:45Yo también me rindo.
42:47¡Me rindo!
42:48Yo también me rindo.
42:50Inspector jefe,
42:52esta tarde
42:53ha preparado
42:53la rueda de identificación
42:55para que el granuja
42:56de Kelet
42:56señale a Messier Lowen.
42:58Creo que el resultado
42:59le va a parecer
42:59bastante,
43:00sí,
43:00bastante sorprendente.
43:03No tendrá usted
43:04inconveniente
43:04en que abandone
43:05mi confinamiento
43:05para demostrar
43:06la conclusión
43:07de nuestra apuesta.
43:08Adelante,
43:13sargento.
43:22Tómese el tiempo
43:23que necesite.
43:24este fue.
43:48Él arrojó el anillo
43:48a la culeta.
43:49Será miserable.
43:52¡Asqueroso embustero!
43:54Usted mató a D'Abenheim
43:55y ahora intenta
43:56cargármelo a mí.
43:57¡Admítalo!
43:58¡Admítalo,
43:59busán asqueroso!
44:00¡Admítalo!
44:01¡Miserable porciosero!
44:02¡Llévense!
44:03¡Bustero!
44:03¡Bustero!
44:20¿Y ahora qué?
44:21¿Qué le ha parecido,
44:22puero?
44:23Yo diría que Lowen
44:24se ha delatado
44:25él solo.
44:25Al contrario,
44:27mi querido inspector jefe,
44:28no ha sido más
44:29que un momento de rabia.
44:30¡Miser Gerald Lowen
44:31no podría ser más inocente
44:33en todo este extraño asunto!
44:34¿De veras?
44:35Entonces,
44:36tal vez sea hora
44:37de que nos explique
44:38qué demonios está ocurriendo.
44:39la señora Charlotte D'Abenheim,
44:47señor.
44:49Señor Poirot.
44:51Madame.
44:51He venido en cuanto he podido.
44:54¿Qué sucede?
44:56Si ha averiguado algo,
44:57por el amor de Dios,
44:58por favor.
45:02¡Deténganle!
45:06Muy bien,
45:07¿qué significa todo esto?
45:09O tal vez debería
45:10preguntárselo a usted.
45:13Me exerce en mal,
45:14mi querido inspector jefe.
45:16Me parece
45:17que esta farsa
45:18ha durado ya
45:20demasiado tiempo.
45:24¿No lo cree usted?
45:28Permítanme que les presente
45:30al banquero desaparecido
45:32Matthew D'Abenheim.
45:38¡Maldito!
45:39Intruso.
45:40Intruso.
45:42Venga,
45:43llévenle al calabozo.
46:02Desde un principio,
46:03estuve muy intrigado
46:05por el hecho de que
46:06Monsieur D'Abenheim
46:06comprara esas joyas
46:07de tanto valor
46:08a su esposa.
46:10Durante años
46:10se dedicó a malversar
46:11grandes sumas de dinero
46:13de su propio banco,
46:14llevándolo a la quiebra,
46:15como hemos visto,
46:16convirtiendo a que lo tiene
46:17en piedras preciosas
46:18que guardaba
46:19en la caja fuerte.
46:20De modo que,
46:21desde un principio,
46:21tenía planeado
46:22fugarse con ellas.
46:23Pero inteligentemente
46:25primero había concertado
46:26con su odiado rival
46:27Monsieur Gerald Lowe
46:28en verse en su casa
46:29aquella tarde.
46:33Para que de esa forma
46:34pudiera convertirse
46:35en el principal sospechoso.
46:38Así que D'Abenheim
46:39ya había forzado
46:41su propia caja fuerte
46:42ese mismo día
46:43antes de irse.
46:44utilizando
46:45a Monsieur Tchaikovsky
46:46como cómplice.
46:54Astutamente
46:54aprovecha
46:55el fuego
46:56de artillería
46:57de la música
46:57para camuflar
46:59cualquier sonido
47:00que pudiera haber
47:00alertado a su esposa.
47:04Luego,
47:05haciendo ver
47:06que la caja fuerte
47:07ha sido forzada,
47:09roba sus propias joyas
47:10y el dinero.
47:11Porque está convencido
47:13de que ha encontrado
47:14el lugar más seguro
47:15para esconderse
47:16hasta que todo
47:17se haya olvidado.
47:20Una prisión.
47:23Durante el invierno
47:24que supuestamente pasa
47:25en Johannesburgo
47:26Monsieur D'Abenheim
47:28en realidad
47:28está creando
47:29el personaje
47:29de Billy Gellet
47:30en un lugar
47:31muy distinto.
47:32La caja.
47:33Vuelve a las pistas
47:34de carreras
47:35para robar su cartera
47:36sabiendo que será detenido
47:37y encerrado
47:38entre rejas
47:39una vez más.
47:40Nadie sospechará nada.
47:43Por supuesto,
47:43permitió que usted
47:44encontrase fácilmente
47:45el anillo
47:46en su bolsillo
47:47para así poder
47:48incriminar
47:48más tarde
47:49a Monsieur Gerard
47:50Loewen.
47:53¿Y el contenido
47:54del armario
47:54del baño?
47:55Las cuchillas
47:56de afeitar,
47:57Hastings.
47:59Al recuperar
47:59su identidad,
48:00Monsieur D'Abenheim
48:01se ve obligado
48:02a llevar
48:02una barba postiza.
48:05Compartir
48:05la habitación
48:06con su esposa
48:07implicaría
48:08su inmediata
48:08detención.
48:09De todas formas,
48:11todavía se afeitaba
48:12de vez en cuando
48:13con el fin
48:14de convertirse
48:15de nuevo
48:15en Billy Gerard.
48:16para que nadie diga
48:35que soy persona
48:36que no cumple
48:37su palabra.
48:38¡Ah!
48:42Mon pobre,
48:43Jard.
48:45¿Cómo robar
48:46a un niño?
48:47¡Robar a un niño!
48:49Sin embargo,
48:51este dinero
48:52no puede compensar
48:53la semana
48:53de forzado
48:54confinamiento
48:55que he pasado
48:55en mi propia casa
48:56teniendo que soportar
48:57los locos
48:57granidos
48:58y chillidos
48:58de este pájaro
48:59horrible.
49:00¿Me da,
49:04monsieur?
49:04Quiero que
49:05observe algo
49:06muy atentamente.
49:21¡Ah!
49:24¡Ah!
49:25¡Ah!
49:26¡Ah!
49:28¡Ah!
49:28¡Ah!
49:34¡Hola!
49:38Por lo menos
49:39ha valido
49:41la pena
49:41intentarlo.
49:43¡Ah!
49:44¡Ah!
49:44¡Ah!
49:44¡Ah!
49:44¡Ah!
49:44¡Ah!
49:44¡Ah!
49:44¡Ah!
49:58¡Ah!
49:59¡Ah!
50:00¡Ah!
50:01¡Ah!
50:01¡Ah!
50:01¡Ah!
50:02¡Ah!
50:03¡Ah!
50:03¡Ah!
50:03¡Gracias!
50:33¡Gracias!
51:03¡Gracias!

Recomendada