Category
📺
TVTranscript
00:00:00Ерике, представи си! Изведнъж Ерике влиза под душа, гол, с насочен камен на...
00:00:07Арасели, ти кокетничеш с него.
00:00:09Аз? Ти? Всъщност той твърди, че още ме обича.
00:00:13Така ли? Да?
00:00:18Юдит, липсваш ми.
00:00:19Лъжеш. Казал си на жена си, че още я обичаш.
00:00:21Не, т.е. аз...
00:00:22Ерике, не си играй с момичето, моля те.
00:00:25Не искам да те виждам повече.
00:00:27Арасели, върни се при мен.
00:00:29Ама как може...
00:00:30Ерике, ще се жени за Рейез. Не мога да се върна.
00:00:35Юдит, дай ми нов шанс.
00:00:37Ти нямаш капка срам. Вън от дума ми.
00:00:40Арасели, да започнем отново далеч от тук.
00:00:42Не.
00:00:43Юдит, да започнем отново.
00:00:44Да не си се появил повече тук, нито за терапия, нито за нищо.
00:00:48Арасели, чакай да поговорим. Още те обичам.
00:00:52Остави ме на мира.
00:00:54Юдит, може да бъдем щастливи.
00:00:59КАРАБАН
00:01:10НОВИТЕ САСЕДИ
00:01:13Хайде, Родриго, филийка.
00:01:15Нано, изяш си кексчето.
00:01:17Сухо е.
00:01:18Ще го натопиш млякото.
00:01:19Какъв грубиян си, тапко?
00:01:21Това си го чула от майка си. Наказана си, без джобни.
00:01:23Какви джобни?
00:01:24Без телефон.
00:01:25Какъв телефон?
00:01:26Отменям наказанието, но другият път ще видиш.
00:01:28Боже мой, какво ужасно нещастие.
00:01:31Какво е станало?
00:01:32Леля Каталина.
00:01:33Ужас. Тук ли ще дойде?
00:01:34Умряла.
00:01:35Намерили я в кучинена на двора, заобиколена от кокошки.
00:01:39Били изхълвали очите.
00:01:41Тя вече беше зле. По-добре, че е умряла.
00:01:43Тоест?
00:01:44Колко е голямо нещастие?
00:01:45Горката Леля.
00:01:47Нано, изяш това.
00:01:48Беше ми като майка.
00:01:49Тя се грижеше за нас, когато франкистите разстреляха татко.
00:01:54Оставила ли ние нещо? Защото умря мама.
00:01:56Нико не я искаше.
00:01:57Какво да ни остави?
00:01:58Имаше само къщата на село.
00:02:00Е, ще вземем нещо за нея.
00:02:02Там живеят сестрите ми.
00:02:03Искаш да изгоне на улицата Ерминия и Раймунда?
00:02:07Колко още ще живеят?
00:02:08Не говори така за Лелите си.
00:02:10Те толкова те обичат.
00:02:11Да, да. Целуни ги от мен.
00:02:13Нали ще ходиш на погребението?
00:02:14Разбира се.
00:02:15Ти също.
00:02:16Брат ти вече купи билетите за влака.
00:02:18С отстъпка.
00:02:19Но мама, аз не мога.
00:02:20Кой ще се грижи за децата?
00:02:22И децата ще дойдат.
00:02:23Ерминия още не е виждала кукорчо.
00:02:25Ще отидем за погребението и ще останем няколко дни.
00:02:28Тази коледа не се събрахме.
00:02:30Мама, аз...
00:02:31Няма да говорим.
00:02:32Заведи децата на училище, че вече не закъсняват.
00:02:37Писна ми от тези старици.
00:02:38Всяка година умира поедна.
00:02:40Защо не хвърля топа наведнъж?
00:02:42Не искам на село. Там мирише лошо.
00:02:44Леле, Ерминия бацка.
00:02:45Знам. Не ме дръзнете повече.
00:02:47Хайде, всички на училище.
00:02:49Какъв баща си ти?
00:02:50Защо не командваш?
00:02:52На училище.
00:02:53Взими.
00:02:54Направих ти омлет.
00:02:55Сочен, както го обичаш.
00:02:56Колко мило.
00:02:57Защо си правиш труда?
00:02:58Кой да се погрижи за теб, ако не аз?
00:03:00Е, тръгвам, че закъснявам за работа.
00:03:06Довиждане, ангел мой.
00:03:08Ти защо се целуваш с клиентките?
00:03:10Не, не, грешите.
00:03:11Оплаши, аз разбира се.
00:03:12За това не идват.
00:03:13Ще ми се сипеш безнеса.
00:03:15Не беше клиентка, шефе.
00:03:16Горката жена идва да купи мерлуза и получава целувки от иммигрант.
00:03:20Това е годиницата ми и Мари Кармен.
00:03:24Какъв лъжец си.
00:03:25Запознахме се преди месец на един концерт на Карлос Баута и се влюбихме.
00:03:29Как ще ти е годиница? Тя е изпанка.
00:03:31От Пинто.
00:03:32Така ли?
00:03:33Да, да. Много сме влюбени.
00:03:35Лошо паралез.
00:03:36Трябва да ходиш някоя сънародничка.
00:03:38Нямаш ли си там някоя хубавица?
00:03:39Да, мануелита.
00:03:40Щяхме да се женим, но дойдох да търся моята изпанска мечта и изгубихме контакт.
00:03:44Горката сигурно още ме чак.
00:03:46Какъв срам предаваш племето.
00:03:48Обаждаш се на мануелита и се връщаш при нея.
00:03:51Не, шеф Ентонио, аз съм влюбен в Мари Кармен.
00:03:53Много съжалявам, но не мога да одобря тази връзка.
00:03:57Не знаех, че трябва да искам разрешение.
00:03:59Да, иммигрантите не могат да имат връзки без благословие на шефа изпанец.
00:04:02Има го в конституцията.
00:04:04Ще ми дадете ли благословие?
00:04:10Не, шефе, още не сме правили нищо.
00:04:12Добре, ще родите глупаво дете.
00:04:14Има генетично несъвместимост.
00:04:16И двамата сме консервативни и не искаме сексуална връзка преди брака.
00:04:20Какво? Ще се жените?
00:04:22Днес ще поискам ръката и в един хубав ресторант.
00:04:24Вижте какъв бръста ни купих.
00:04:26Веднага го връщаш.
00:04:28Категорично ти забранявам да сключваш брак с изпанка.
00:04:31Не.
00:04:32Как не? Бунтуваш ли се?
00:04:34Тя е любовта на живота ми, шефе, разберете.
00:04:36Този месец си без заплата.
00:04:40Как може да се къпе в конюшнята? Не разбирам.
00:04:42Земевладелецът е спрял водата, за да я принуди да приеме.
00:04:46Ето пак я дават гола.
00:04:48Виж, виж, сега идва господарският син Потен.
00:04:50Отрязане на дърва.
00:04:52Лоло, облечи се.
00:04:53Оперирала си ягърдите?
00:04:54Откъде да знам? Не гледайте, бе, хора.
00:04:56И?
00:04:57И?
00:04:58Виж, виж, аделита се къпе с Альберто.
00:05:00Чудесно. Една бира.
00:05:02Сине, не се измъчвай. Аделита е голяма развратница.
00:05:04Какво ти е? Какво е това погребално изражение?
00:05:06Умряле ли ми Каталина?
00:05:08Изяли я кокошките.
00:05:10Съжалявам. Много ли бяхте близки?
00:05:12Как ще сме били близки? Изкукала старица не ми пукам.
00:05:14Но трябва да отида на погребението и да остана няколко дни.
00:05:16Какво да правя там?
00:05:18Ей, и тук нищо не правиш.
00:05:20Амадор, все пак ти е роднина.
00:05:22Децата ще се травмират, като видят баба без очи.
00:05:24Ей, сте и сложат изкуствие. Не е готово.
00:05:26Като на Ненуко.
00:05:28Скъпен живот. Откакто мама е вкъщи, не мога да правя нищо.
00:05:30Знаеш ли откога не съм чукал, а?
00:05:32Като не работиш, къде да излезеш и да срещнеш сгогни женички?
00:05:34С какви пари?
00:05:36Да си намериш гаджи е скъпо.
00:05:38Веднъж на вечеря, друг път на кино.
00:05:40Питай мен.
00:05:42Похарчих цяло състояние, за да сваля майка ти.
00:05:44Можех да си купя кола.
00:05:46Грегория, колко трудно беше.
00:05:48Никъде няма работа. Без работа няма пари.
00:05:50Без пари няма секс. Без секс се депресирам.
00:05:52И щом се депресирам, нямам работа.
00:05:54Ламята, която си хапил пашката.
00:05:56Змията. Ламя беше жена ти.
00:05:58Ще те смачка, бей.
00:06:00Остави, Лео. Няма да ти стане по-добре.
00:06:02Напротив. Вече съм по-добре.
00:06:04Спокойствие и хладен разум.
00:06:06Ще ти потърсим.
00:06:08Източник на доходи, подходящ за твоето образование.
00:06:10Да работя в банк.
00:06:12Само ако имаш връзки.
00:06:14Няма ли да млъкнеш, досадник?
00:06:16А ви за търговие?
00:06:18Не, там не го бива, правват го.
00:06:20Лео, по-добре седни тук. Защо?
00:06:22Кастинг за филм с три хикса.
00:06:24За ексмен?
00:06:26Не, човече, актьори за порнофилм.
00:06:28Готово, това ми харесва. Ем чукам, ем ми плащат.
00:06:30Как ще участваш в порно? Това е гадна работа.
00:06:32Не ти ли омръзна да се излагаш?
00:06:34Как очакваш да му омръзне?
00:06:36Ще започна да ги оправям и ще им събера очите.
00:06:38Ще стана звезда. Капитан Салам Матаково отново.
00:06:40Паралез ще се жени за испанка.
00:06:42И?
00:06:44Как така и? Знаеш ли какво може да излезе от такъв брак?
00:06:46Антонио, моля те.
00:06:48Вадим ги от джунглата и така ли ни плащат, като ни крадат женит?
00:06:50Остави паралез на мира.
00:06:52Мен също. Изобщо всички.
00:06:54Искат да ни откраднат страната.
00:06:56За да спасим конституцията, трябва да предотвратим този противоестествен брак.
00:06:58На мен не разчитай.
00:07:00Планът е такъв.
00:07:02Проследяваме паралез до ресторанта.
00:07:04Щом влезем, ти го разсеиваш, а аз свалям.
00:07:06Не ме занимавай, Антонио.
00:07:08Махай се, че имам догладия.
00:07:10Ама ти не си патриот. Ти си комунист.
00:07:12Така няма да станеш домоуправител.
00:07:14Не искам да съм домоуправител.
00:07:16Вече не искам никакъв да бъда.
00:07:18Много добре. Провал!
00:07:20Това е фамилията ти.
00:07:22Болшевик!
00:07:24Коке, яйла с мен.
00:07:26Имам мисия за теб.
00:07:28Аз? Защо?
00:07:30Енрике не може. Има много догладий.
00:07:33Антонио, има право.
00:07:35Фамилията ми е провал.
00:07:37Нямам жена, която да ме обича.
00:07:39Да те представя ли на някоя приятелка на Анна Роса.
00:07:41Макси, тя от плазмаса.
00:07:43Дерматологично тествана.
00:07:45Не, благодаря. От сега нататък ще мисля само за сина си.
00:07:47Само него имам.
00:07:49Той къде е?
00:07:51Стаята си, но е заед.
00:07:53Да не си е довел гаджи. Знае, че това му е забранено.
00:07:57Браво! Какво става тук?
00:07:59Укачваме етажерка.
00:08:01Тя не хареса как умее. Сглобихме я за минута.
00:08:03Защо не помоли мен?
00:08:05Защото не исках да ми падне на главата.
00:08:07Прощавай, но съм майстор в бриколажа.
00:08:09Когато беше малък, ти направих макет на галеон
00:08:11и ми писаха отличен, ако си спомняш.
00:08:13Галеон ли беше? Аз им казах, че е патица.
00:08:15Е, утре ще продължим.
00:08:17Сега ме чака пациент.
00:08:19Довиждане, колега.
00:08:21Значи ще помогнеш да монтираме и шкафа?
00:08:23Бриколажът започва да ми харесва.
00:08:25Дръпни се.
00:08:29Хайде, аз ще ти помогна.
00:08:31Така.
00:08:33Закачете задния плот, слайсни и прикрепете с крилчати гайки.
00:08:39Какво е крилчати гайки?
00:08:41Остави, татко. Отивам да се къпя, че ще излизам.
00:08:46Съдружник, знаеш, че не се бъркам в живота ти,
00:08:48но РЕЕС завзема територията ти.
00:08:50От кога жените обичат бриколажа?
00:08:52Изместват ни отводещите позиции.
00:08:55Ще свършим в концентрационни лагери,
00:08:57където ще изцеждат спермата ни с автоматични доячи,
00:09:00както правят с кравите.
00:09:02Ужас! Какво са ми направил на тази?
00:09:04Първо ми отнес жената, сега ми отнема и сина.
00:09:07Стария и старилен лъв го изхвърлят от стадото.
00:09:10Измества го някой по-млад, който покрива женските и се грижи за всички малки.
00:09:14Не съм съгласен.
00:09:16Фран е мой син и една лесбийка няма да ми го отнеме,
00:09:19колкото и сръчна да е в бриколажа.
00:09:21Аз също съм сръчен и ще го докажа.
00:09:26Мамо!
00:09:27Къде беше? Трябва да ти изгладя черния костюм.
00:09:30Не е нужно. Не мога да дойда на погребението.
00:09:32Почна се!
00:09:33Утре съм на интервю за работа.
00:09:35Кой ще те вземе теб, лъжец?
00:09:37Да, записах се в една агенция и утре ще има кастинг за една реклама.
00:09:40Не знам за какво.
00:09:42Не вярвам. Идваш с мен на село за погребението.
00:09:44Мамо, кълна се и питай в бара. За реклама плащат много добре.
00:09:47Не го разбирам. На мен, щом видя реклама, ми се допишква.
00:09:50Това е ясно. Мехурът ти вече е хлапав.
00:09:52Мехурът ми е добре. Стягай куфара.
00:09:54Трябва да отида на кастинг.
00:09:56Как да си намери работа, щом не ме пускаш да отида?
00:09:58Не искам цял живот да съм готованец.
00:10:01Добре, добре. Хайде. Може да отидеш.
00:10:03Благодаря.
00:10:05Но идвам с теб, че не ти вярвам.
00:10:07Не, не. Какво ще правиш там?
00:10:09Как какво? Я ще седя на кастинг.
00:10:11Ама как ще седяш? Не говори глупости.
00:10:13За реклама на почистващ препарат.
00:10:15Моя не го заменям за нищо. Добре ли го казвам?
00:10:17Не, не, мамо, виж... Тръгвай.
00:10:19Маечице.
00:10:25Защо не ме чакаш долу? Изпи едно сокче.
00:10:27Не искам. Не ме ядосвай.
00:10:29Здравейте. Аз съм Амадор Ривез.
00:10:31Идвам за кастинга за...
00:10:33За кастинга?
00:10:35А, това е майка ми. Настоя да дойде с мен.
00:10:37Аз също искам да се явя.
00:10:39Моля? Нали нямате нищо за нея?
00:10:41Не знам. Сега аматьорите са на мода.
00:10:43Когато дойде време, ще ви извикам.
00:10:45Ще се представите подвоите.
00:10:47Чудесно. Ще влезем заедно.
00:10:49Не, не, не. Как ще вляза с майка си?
00:10:51Ще вляза с тази.
00:10:53Не, ти ще се явиш с Анхелинес.
00:10:55Здравейте.
00:10:57Я не се занасе из този орел.
00:10:59Искаш ли работата или не?
00:11:01А, да, да, да.
00:11:11ДЕСЕРТА
00:11:23Това е много скъп ресторант.
00:11:25Можеше да обядваме вкъщи.
00:11:27Русарио, добре ли си?
00:11:29Потише се.
00:11:31Да, малко съм напрегнат.
00:11:33Защо?
00:11:35Исках да изчакам десерта, но не мога да търпя вече.
00:11:37Какво правиш?
00:11:39Мария Дел Кармен. Аз?
00:11:41Паралез, приятелю.
00:11:43Шеф Антонио?
00:11:45Защо си да подай? Я се изправи.
00:11:47Тези имигранти не се научиха да сядат на стол.
00:11:49Какво правите тук?
00:11:51Нищо. Коки има рожден ден.
00:11:53И тъй като горкият си няма приятели,
00:11:55реших да го поканя на обяд.
00:11:57Да, да. Имам рожден ден на...
00:11:59Коя дата сме днес?
00:12:01Не е важно. Млъквай.
00:12:03Честито тогава.
00:12:05При толкова ресторанти сме запазили маса
00:12:07в един и същи какво съвпадение.
00:12:09Да, да. Не сме те следили, да знаеш.
00:12:11Не.
00:12:13Е, няма ли да ни представиш на твоето момиче?
00:12:15Да, да. Мария Дел Кармен.
00:12:17Моят шеф.
00:12:19Антонио Ресио. Търговец на Едро.
00:12:21Нечистия риба. Създадох империя от нищото.
00:12:23Приятно ми е.
00:12:25Може ли да седнем? Благодаря.
00:12:27Не, всъщност...
00:12:29Сервичор, още две чини и хляб.
00:12:31Така, така, така, така.
00:12:33Радвам се, че се запознахме.
00:12:35Така ли?
00:12:37А, Ралес, ти не си ли гей?
00:12:39Как ще е гей? Не видиш ли, че ходи и с Мария Кармен?
00:12:41Еми, нали ще се омъжва за Дона Мадор и...
00:12:43За мъж ли?
00:12:45Обратен ли си?
00:12:47Не, тази сватба беше, защото...
00:12:49Ужасно харесваш мъже и вземаш Мария Кармен за параван.
00:12:51Как смееш да си играеш така,
00:12:53с чувството на една испанка?
00:12:55Господин Ресио, уверявам ви, че Русарио не е гей.
00:12:57Откъде знаеш? Забили ти знаме това.
00:12:59Моля?
00:13:01Ралес, ако си гей, кажи го сега.
00:13:03Мария Кармен има право да потърси любовта с друг.
00:13:05Има много испанци и аргени, които чакат да...
00:13:07Господин Ресио, спокойно.
00:13:09Сватбата му с Мадор е била...
00:13:11Среди документите.
00:13:13Казал си го.
00:13:15Да, връзката ни се основава на искренност.
00:13:17Разказах и целия си живот.
00:13:19А, чудесно. Радвам се да чуя, че любовта ви няма в Исури.
00:13:21Така е. Много сме влюбени.
00:13:23Вижте и какво е било.
00:13:25Не знали, че излизаш имигрант?
00:13:27Да. Иерусалим много му допада.
00:13:29Още един комунист.
00:13:31Ще поръчаме ли, сервитор?
00:13:33Господин Ресио, беше ми приятно, но...
00:13:35бихме предпочели да обядваме сами.
00:13:37Паралелес, колко има рожден ден?
00:13:39Избрахте ли какво ще поръчате?
00:13:41Да, да. Аз искам прасенце с бели трюфели.
00:13:43Изглежда вкусно.
00:13:45Опа, най-скъпото. Имаш ли пари, а?
00:13:47Не.
00:13:49Пържени яйца, а прасенцето е за мен.
00:13:51Аз съм търговец, мога да си го позволя.
00:13:55Този е дошъл с майка си, която също иска да участва.
00:13:57Какво ли не прави кризата?
00:13:59Този е готин, прилича на Бърдем.
00:14:01Така, ако обичате, представете се като гледате в камерата
00:14:03и се обърнете,
00:14:05за да ви...
00:14:07въгледам малко.
00:14:15Ами, аз се казвам Мънхелинес,
00:14:17на 27 години съм.
00:14:19Работех в една фабрика за пастет,
00:14:21но тя фалира.
00:14:23Сега се обръщам.
00:14:25Майката.
00:14:27А ти скъпи?
00:14:29Аз, аз, аз съм...
00:14:31Аз съм, аз съм...
00:14:33Капитан Салам!
00:14:37Още едно кукло.
00:14:39Това е артистичното мене.
00:14:41Друго име ли трябва?
00:14:43Разбирай се, няма да използваш истинското.
00:14:45Аз съм Суси Пуси.
00:14:47Суси Пуси, стоят яло.
00:14:49Овълнели са те, защото си яла пастет.
00:14:51Лубак.
00:14:53Хайде, драги, да видим какво можете да правите.
00:14:55Така, момент.
00:14:57Не, не, не, не, не, не. Обърни се.
00:14:59По-добре е. Точно.
00:15:01Дай ми поне една целувка.
00:15:03Каква целувка, Мънхелинес? Това е порно.
00:15:05Вижте, тази не става. Хайде.
00:15:07Дошли сте да се чукате или да ми губите времето?
00:15:09Да се чукаме.
00:15:11Да, да.
00:15:13На мен Суси Пуси не ми го вдига.
00:15:15Направи конилингус.
00:15:17Какво?
00:15:19Мънхелинес ли? Или какво ще правим?
00:15:21Да, да, да.
00:15:23Нямате ли някакво списание?
00:15:25Нали имаш Суси Пуси?
00:15:27Ела, ще ти помогна.
00:15:29Я не ме пипай, защо ме пипаш?
00:15:31Моля те, вдигни го. Тази работа ми трябва.
00:15:33Не, не, не, не, не, не, не, не. Не ме притискай.
00:15:35Моят живот не е розов.
00:15:37Гаджето ме остави. Бяхме заедно пет години.
00:15:39Щяхме да се женим.
00:15:41Аз съм разведен из четири деца.
00:15:43Майка ми дойде да живее при мен и постоянно ме наказва.
00:15:45Майката искат да ми вземе апартамента,
00:15:47а баща ми е в болница.
00:15:49Ах, Суси Пуси, колко е скапан животът.
00:15:51Горкичките.
00:15:53Хайде вън от тук. Това е кастинг за порно,
00:15:55а не за любов в трудни времена.
00:15:57Да влязват следващите.
00:15:59За първи път съм на такъв кастинг.
00:16:01Може да ми хареса.
00:16:03Можем да се ебим заедно.
00:16:05Желая ти късмет, Анхелинес.
00:16:07Когато явам гъш и пъстет,
00:16:09ще си спомням за теб.
00:16:11Колко мило.
00:16:13Хайде да пийнем нещо.
00:16:15Не, не, не. Майка ми ме чака.
00:16:17Хайде, до виждане.
00:16:19Мамо, не ме взеха.
00:16:21Не ставаш дори за телевизията, където не е нужно да знаеш нищо.
00:16:23Капитан Салам.
00:16:25Амадор, Амадор.
00:16:27Може ли да поговорим?
00:16:29Да, да, да.
00:16:31Коя е та си?
00:16:33Шефката. Мамо, дръпни се.
00:16:35Аз съм Джи Джи Деймонд.
00:16:37Да, да, познавам те. Тоест, името ти ми е познато.
00:16:39Аз не гледам порно, но ви уважавам.
00:16:41Това е моя професия и...
00:16:43Е, да, да.
00:16:45Гледал съм някой и ти работиш много добре.
00:16:47Родена си за това.
00:16:49За това и за каквото решиш, защото имаш талант за всичко.
00:16:51Какво, избраха ли ме?
00:16:53Не, той не те хареса.
00:16:55Искаш ли да излезем днес на вечеря или...
00:16:57Ами, ще ходя на погребение на Леля Каталина,
00:16:59ако кошките изяли очите.
00:17:01Е, тогава няма...
00:17:03Не, не, няма да отида, нали?
00:17:05Вече е мъртва, няма да разбере.
00:17:07Зими.
00:17:09Зими. Объди ми се.
00:17:15Джи Джи Таймунд.
00:17:17Свалих порно звезда?
00:17:19Мамо!
00:17:21Какво е това?
00:17:23Мамо!
00:17:25Вдигни си панталоните, дегенерат! Скъпаняк!
00:17:27Амадор!
00:17:29Влезте оттук, моля.
00:17:31Внимателно, холъд е на две нива.
00:17:35Не искате ли да го монтираме?
00:17:37Не, не, благодаря.
00:17:39Със сина ми обичаме да монтираме мебели.
00:17:41Луди сме по бриколажа.
00:17:43Тези библиотеки са доста сложни.
00:17:45Няма проблем. За един час съм готов.
00:17:47Добре, добре.
00:17:49Ето, за поедно карахидо.
00:17:51Но карайте внимателно.
00:17:53Ран, извез! Имам изненада за теб.
00:17:57С какво става?
00:17:59Колега, реших да променя напълно обзавеждането.
00:18:01Мебелите на майка ти са де моде.
00:18:03Ще обзаведем къщата по наш вкус.
00:18:05По твой имен не си ме питал?
00:18:07Купих инструменти.
00:18:09Имам даже лазерен метър.
00:18:11От тук до стената са 3,85 метра.
00:18:13Страхотно.
00:18:15Да се залавяме за работа.
00:18:17Първо ще монтираме библиотека Хоу Фьюн.
00:18:19Награда за дизайн от 2009.
00:18:21Аз ще я сглобя, а ти ще пробиеш дубките.
00:18:23Да видим кой ще свърши пръв.
00:18:25Обявявам съревнования.
00:18:27Чакай, чакай. Как ще я сглобим ние?
00:18:29Сами и Перко.
00:18:31Виж сега, пич. Тепнете ли кефе ще яко бриколажат.
00:18:33Татко, не говори така. Депресирам се.
00:18:35Добре де, започваме от поставката за телевизора,
00:18:37за да загреем.
00:18:39После ще ми разкажеш. С Реес ще гледаме матч.
00:18:41Къде отиваш? Как?
00:18:43Ще ме оставиш сам с библиотека Хоу Фьюн.
00:18:45Обади се в магазина. Нали предлагат монтаж?
00:18:47Не, тоест да.
00:18:49Но вземат много скъпо.
00:18:51Разчитах, че ще я сглобим ти и аз.
00:18:53Заедно.
00:18:55Да повикам ли Реес? Може да го сглоби след матча.
00:18:57Не ми е нужна помощта на някаква злобна лесбийка.
00:18:59Иди да гледаш матч с втория си баща.
00:19:01Ще го направя сам.
00:19:03Както всичко в този живот.
00:19:05Добре, внимавай.
00:19:07Да не се нараниш.
00:19:09Прощавай, но аз съм сръчен.
00:19:29Къде отиваш? Как?
00:19:31Къде отиваш? Как?
00:19:33Къде отиваш? Как?
00:19:35Къде отиваш? Как?
00:19:37Къде отиваш? Как?
00:19:39Къде отиваш? Как?
00:19:41Къде отиваш? Как?
00:19:43Къде отиваш? Как?
00:19:45Къде отиваш? Как?
00:19:47Къде отиваш? Как?
00:19:49Къде отиваш? Как?
00:19:51Къде отиваш? Как?
00:19:53Къде отиваш? Как?
00:19:55Къде отиваш? Как?
00:19:57Къде отиваш? Как?
00:19:59Къде отиваш? Как?
00:20:01Лола, в момента гледам снимките, има ги в интернет.
00:20:03Купонясваш си с Майами и с Гадния Маноел.
00:20:07Не са били сами, била цлият екип.
00:20:09А защо се виждат само двамата?
00:20:11А защо се виждат само двамата?
00:20:13Защото са най-известни.
00:20:15Виж! Шепне и на ушенце.
00:20:17Лола, шепнет ти на ушенце.
00:20:19Не, музиката била много силна.
00:20:21Да, бе! Тази ти слага рога!
00:20:23Слагаш ми рога! И баща ми го казва!
00:20:25Не, не ме намесвай!
00:20:26Не, не, не, не! Ако не можеш да...
00:20:28Не, не, не, не, а аз не...
00:20:30Не, но когато ти...
00:20:32Ще ме...
00:20:34Лола? Затвори ми!
00:20:36Пак ми затвори мамка му!
00:20:38Трябваше първи да затвориш. Тя печели психологическата битка.
00:20:41Лоша работа, бракът ти пропада, проклятието на Мунте Пинар.
00:20:45Съветникът с лесбийката, Амадор с милото киселят...
00:20:48Ще те смачкам! Ей, ей, ей!
00:20:50Ама защо се заяждате с мен?
00:20:52Да се върнем на темата за розата.
00:20:54Тъй ще и кажеш, че си бил самотен,
00:20:56че не си отжелязал и ще обвиниш нея.
00:20:58Но как ще го направя? Това е подло.
00:21:00Не схващаш ли, Хавьер?
00:21:02За да те обичат жените, трябва да си гадняр.
00:21:04Аз го разбрах в гимназията.
00:21:06Бях гадняр и всички идваха при мен.
00:21:08Да, за да ти искат записките.
00:21:10Аз не им ги давах, бях много гаден, но се промених.
00:21:12Сине, ще бъда откровен.
00:21:14Веднъж излъгах майката и абонирах се тайно за футболен канал.
00:21:17Татко, не сравнявай футболен канал със съседката.
00:21:20Защо? Предимството е ясно.
00:21:22Лола е във Флорида, Ливин Лавидалока,
00:21:24и знае, че ти я чакаш тук като глупак.
00:21:27Ракел му е под ръка. Аз съм решил да бъда сингел, иначе...
00:21:30Накрая ще останеш без нито едната.
00:21:32От Скрупули. Имате право.
00:21:34Стига вече съм бил глупак. От сега нататък ще бъда лош.
00:21:37Много лош. Като начало сега няма да ти платя.
00:21:40Вече ми плати.
00:21:41Тогава утре.
00:21:43А ти внимавай, че ще те смачкам пак.
00:21:45Отивам да подна Русата.
00:21:49Една бира, че солих Джи Джи Даймонд.
00:21:51Айде бе.
00:21:52Коя е тази?
00:21:53Как коя? Най-голямата звезда в родното порно.
00:21:56Беше супервъв, тръгна на работа и си изгубил най-работа.
00:21:59Ти гледаш ли порно? Подкрепям родното кино.
00:22:01И ти си свалял тая мацка, не вярвам.
00:22:03Виж, глупако, даде ми визитка.
00:22:05До вечера ще я подна.
00:22:07Тази ще ти прави страхотни неща.
00:22:09Помниш ли си вампирите от отворено до сутринта?
00:22:12Разгонените ученички учат английски по трички?
00:22:15Малко уважение към моето момиче.
00:22:17Не си дали вътре среща?
00:22:18Да, да. Видя ме на кластинга и се влюби.
00:22:20Ще скъсам както аз изляб.
00:22:21Ако искате тройка, само кликни.
00:22:23Да бе, Джи Джи няма да я деля с никого.
00:22:25И се постарай, Летвата ѝ е висока.
00:22:27Виждал съм я с Читерима.
00:22:29Помниш ли негърки на три крака?
00:22:31Татко, всичко ли си гледал?
00:22:32Нали се заседявам пред телевизора?
00:22:34Момчета, това е моята нощ.
00:22:36Ще бодна порно звезда.
00:22:37Как ще боднеш, Джи Джи Даймонд?
00:22:38Ще имам се на погребение на леля си.
00:22:40Ще излъжа нещо.
00:22:41Ще излъжеш?
00:22:42Майка ти сигурно е обяснена след този кастинг за порно.
00:22:45Не е много радостна.
00:22:46Хладен разум, какво да правим?
00:22:48Да помислим.
00:22:55Не ми вдига телефона.
00:22:57Къде може да е отишъл, бештави?
00:22:59Амадор!
00:23:00Скътава се, за да не дойде на погребение.
00:23:02Ако татко не дойде, аз няма.
00:23:04На погребението отиваме всички.
00:23:05Хайде да го търсим.
00:23:06Бара ще го доведа за ушите.
00:23:11Доня хусти, Амадор заседна в асансьора.
00:23:13Това е глупово, момче.
00:23:14Накрая ще изпуснем влака.
00:23:19Амадор!
00:23:20Веднага излез оттам.
00:23:21Не мога, мамо, не тръгва.
00:23:23Измъкнете ме отук, моля ви.
00:23:24Имам кастрофобия.
00:23:26Клаустрофобия?
00:23:27Клоустрофобия имат кубинците в Майами.
00:23:29А ти защо си в асансьора,
00:23:30щом живееш на партера?
00:23:32Исках да повикам Милото, за да дойде и тя.
00:23:34Тези неща сближават много, но не можах.
00:23:37Горката, горката, леля Каталина,
00:23:39толкова я обичах.
00:23:41Това се отваря лесно.
00:23:42Портьерът има глюч.
00:23:44Карлота, младни малко.
00:23:46Сега говорят възрастните.
00:23:48Има авария в централното командно табло.
00:23:50Високото напрежение предизвикало късо съединение,
00:23:52прекъснало е веригата, като е разтопило чиповете
00:23:55и е блокирало вратите.
00:23:57Това е станало.
00:23:59Точно така.
00:24:01Слушайте Макси, той разбира от тези неща.
00:24:03Поддържах асансьорите в Световния търговски център
00:24:05на 11 септември и бях на подолок.
00:24:08Кокалчето ми спаси живота.
00:24:10Здравейте, за вас ли е таксито за гарата?
00:24:12Да, да. Вземете куличката и куфарите.
00:24:14Хайде, деца, на таксито.
00:24:16Ако татко не дойде, и аз няма да дойда.
00:24:18Карлота, Леле Ерминиян ще ти даде парички.
00:24:20Много малко.
00:24:22Лео, дай малко, после ще ти ги върна.
00:24:24Дължиш ми 50 хиляди.
00:24:26Мамка му.
00:24:32Благодаря.
00:24:34Хайде, бързо на таксито. Аз идвам след малко.
00:24:37Мамо, мамо, тръгвай и ти, ще изпуснеш лака.
00:24:39Чакай, чакай, ще се обадя на пожарната да те измъкне от тук.
00:24:43Вече им се обадихме, ще се забавят.
00:24:46Да, много са заеде.
00:24:48Трябва да спасят 30 слепи деца,
00:24:50които останали затворени в училищния автобус.
00:24:53Нищо, ние ще те измъкнем.
00:24:55Нямате ли някакъв лост?
00:24:57Доня Хуст и опитахме всичко, но нямаме подходящи инструменти,
00:25:00за да разбием тази желязна врата.
00:25:04Тя е като сейф. Единственият начин е да се среже с електрически трион.
00:25:08Може да продължи из часове.
00:25:10Да.
00:25:11Дори дни.
00:25:12Как дни? Няма ли по-бърз начин?
00:25:14Е, може да избием вратата с пластичен експлозив.
00:25:17Направете нещо, само да стигнем за погребението.
00:25:20Сине, дръпни се. Ще взривим вратата.
00:25:23Мамо, ще ме убиеш.
00:25:25Пък и ние нямаме експлозив, госпожо. Трябва да повикаме сапиори.
00:25:28Може да се забавят с часове.
00:25:30Дори дни.
00:25:31Какво ще стане с погребението?
00:25:33Трябва да кажа последно с богом на Леляс и Каталина.
00:25:36Съжалявам, мамо. Идите и с децата.
00:25:38Аз ще прочитам молитвата от тук.
00:25:40Добре. Щом те извадят, се убъди.
00:25:42Аз ще кажа на брат ти Мончо да ти купи друг билет.
00:25:45Да, да.
00:25:46Бъдете спокойни. Ние ще му окажем психологическа подкрепа,
00:25:49за да не се срини.
00:25:52Тръгна си, колко сме добри лъжите, а?
00:25:55Не беше лесно. Щяхме да се провалим без моите знания
00:25:58за електрониката на асансьорите.
00:26:01Измислил си всичко. Какви са тези микрочипове?
00:26:04Това е трансформатор от силици.
00:26:06Ще отворите ли най-после?
00:26:08Да, да, да.
00:26:11Не мога да повярвам. Останах сам вкъщи.
00:26:13Какъв купон ще направя?
00:26:18Джи-джи, аз съм Мамадор от кастинга. Как си?
00:26:24Братовчетка, дистанционното не работи.
00:26:26Голям проблем. Какво ще правиш сега за живота си?
00:26:31Пак ли да му се не види?
00:26:34Ти, дай батериите.
00:26:36Моля ти, имам право на лично пространство.
00:26:38Дай или ще ги изхъбиш. Ракел!
00:26:40Какво ви става сега?
00:26:42Кази мразница ми е взела батериите за вибратора.
00:26:44Майте!
00:26:46Много съм самотна и вината е твоя.
00:26:48Не искаш да ходим по купони.
00:26:50Отказах се от мъжете. Няма да си губя времето.
00:26:52Като попарена е след случая с Хави.
00:26:54Кой Хави? Не познавам Хави.
00:26:56Много ти е гадно, че не ти обръща внимание.
00:26:58Даже ти излизат пъпки.
00:27:03Здравей, Ракел.
00:27:05Хави? Какво те води насъм?
00:27:07Доскочя ми вкъщи и си казах.
00:27:09Я да видя как е любимата ми съседка.
00:27:11Не идвай повече. Не искам нищо с теб.
00:27:13Защо?
00:27:15Защото си женен и влюбен в жена си,
00:27:17която е моя приятелка.
00:27:19Не, с Лола вече изкъсахме.
00:27:21Аз ѝ оставих да си гледа работата.
00:27:25Али ли ще умра?
00:27:27А, и как стана?
00:27:29Вече се правеше на важна. Телевизията, кариерата.
00:27:31А на мен не ми е до глупости.
00:27:33Изпусна влака скъпа.
00:27:35Лола, не ти.
00:27:37Ти имаш билет.
00:27:39Да, но къде отива тази влак?
00:27:41Където поискаш. Това е вълшебен влак.
00:27:43Като на Харипотер.
00:27:45Колко глупости изговориш заради едното чукане.
00:27:47Не, аз не съм за едното чукане.
00:27:49Но ако се случи,
00:27:51искам да кажа, че готино, харесва ми,
00:27:53но има и други неща.
00:27:55Секс заради самия секс.
00:27:57Не, свършваш никакво.
00:27:59Хубавото е, че...
00:28:01Чакай, обърках се. Какво искаш да кажеш?
00:28:03Че искаш да си с мен?
00:28:05Да, да, да.
00:28:07Схващаш малката.
00:28:09Искаш ли да вечеряме на някое романтично място?
00:28:13И ефтинко?
00:28:17Добре, хайде да опитаме. Но без да бързиме.
00:28:19Още не съм открила тъмната ти страна.
00:28:21Аз нямам такава.
00:28:23Всички имаме хави. Всички.
00:28:25В девет.
00:28:27Чакай ме ти, мен.
00:28:29Моля?
00:28:31Трябва да правя вечеря на баща ми. Може да се забавя.
00:28:33Добре, после ще се видим.
00:28:39Да, на ти!
00:28:41Меренге, меренге! Меренге, меренге!
00:28:43Меренге! Хави?
00:28:45Да.
00:28:47С твоята кола или с моята?
00:28:49С моята. Обичам да шофирам.
00:28:51Върхат е.
00:28:53И го имаш само за себе си.
00:28:55Оти бе да купиш батерии. Мразница!
00:28:59Мамичета!
00:29:01Би го ли така?
00:29:19Добре, ние вече си тръгваме.
00:29:21Не си тръгвай, не си си взял тортата.
00:29:23Изцопахте ми сакото. Взей го под ноем.
00:29:25Спокойно, човече, ще потъркаш малко.
00:29:27Не го размазвай повече.
00:29:29Отивай в туалетната, че цялия цъл плеска.
00:29:31Сега се връщам.
00:29:33Да.
00:29:35Усмихни се де, това е празник.
00:29:37Колко се скочни емигрантите, трябва да излизаш изпанец.
00:29:39Аз съм свободен.
00:29:41Казах ли ти, че съм търговец на Едро?
00:29:43Създадох империя от нищото.
00:29:45Този ден започна от нулата и сега има камьон.
00:29:47Аз съм Бил Гейтс на Скаридите.
00:29:49Колко хубаво.
00:29:51Да, да, аз съм, както се казва, злат енерген.
00:29:53Всички жени в квартала са луди по мен.
00:29:55Така ли? Коя?
00:29:57Всички. Още не съм избрал никоя, но когато реша,
00:29:59ще обсипя с кожи и бижута и лукс,
00:30:01което никой иммигрант няма да направи.
00:30:03Всички са бедняци.
00:30:07Извинете ме.
00:30:09Аз също отивам до туалетната.
00:30:11Опитвате се да я сваляте.
00:30:13Не, че ми харесва, но аз съм патриот.
00:30:15Ако трябва, ще я чукна в името на Испания.
00:30:21Усмихна ми се.
00:30:23Иска да правим праз-праз в туалетната.
00:30:25Страшно ми е на вид.
00:30:27Мислите ли?
00:30:29Разбира се. Заслепия моя чарна търговец на едро.
00:30:31Властта ги хипнотизира, коке.
00:30:33Затова ти си насухо.
00:30:35Чо как жена ви?
00:30:37Как обичаш да ми го натягваш. Ей!
00:30:39Щом се върне парализ, прати го в дамската туалетна,
00:30:41за да ни хване в разгара на акта.
00:30:45Знам, че не е най-романтичното място,
00:30:47но нищо не излезе както го планирах.
00:30:49Няма значение. Кажи ми го тук.
00:30:53Мария Дел Кармен Лопез Хименес.
00:30:55Ще ми кажеш ли, че станаш моя съпруга?
00:30:59Да, разбира се.
00:31:03Мамка ми!
00:31:15Къде си?
00:31:21Страхотно!
00:31:23Тамо се не види шведския дизайн.
00:31:25Помост!
00:31:31Вече е тук.
00:31:35Малко сметана.
00:31:37Меренге.
00:31:41Амадор, защо си облечен така?
00:31:43Е, ако си облечен...
00:31:45Стоя си както си искам. Така ми е удобно.
00:31:47Децата ще ти видят.
00:31:49Няма ги. Днес погребат Лера Каталина, кокошките изяли очите.
00:31:51Ясно.
00:31:53Какво?
00:31:55Остави ме на мира. Имам работа. Иди при приятелките си.
00:31:57Носих ти парите за лагера на децата. Утре е последния срок.
00:31:59Утре ще ми ги дадеш.
00:32:03Защо си тук, а не си в магазина?
00:32:05Понеже си тръгнахте внезапно.
00:32:07Видяхме, че ви пречим и решихме да ви оставим насаме.
00:32:09Благодаря.
00:32:11Това е настоящия новината.
00:32:13Мария Дел Кармен и аз ще се женим.
00:32:15Много добре. Много ме зарадва.
00:32:17Искам да ви помоля нещо.
00:32:19Нямам семейство в Испания.
00:32:21Какво искаш? Да доведа майка ти?
00:32:23Тя не знае нищо за сватбата. Много ще се ядоса.
00:32:25Така ли?
00:32:27Настоява да се оженя за Мануелита.
00:32:29Няма да добри този брак.
00:32:31Виж ти.
00:32:33Исках да ви помоля да ми станете кум.
00:32:35Бяхте много добри с мен.
00:32:37Да, да. За мен ще бъде чест.
00:32:39Няма да отвориш магазина, че вече закъсня.
00:32:43Чудесно. Ще звъннем на мама Паралез.
00:32:45Уф, няма ми телефона.
00:32:51Майчици.
00:32:55Как е малката?
00:32:57Заповядай.
00:32:59Накакъв се правиш?
00:33:01Реши, че щом съм пар на 30, трябва да ме посрещнеш по прашки.
00:33:03Не, не. Бях под душа.
00:33:05Шегувам се, глупчо.
00:33:07Ей, хванах се.
00:33:09Какъв голям апартамент.
00:33:11Даже и градина си имаш.
00:33:13Да, да.
00:33:15И сега са само за нас, малката.
00:33:21Бе, настани се.
00:33:23Какво правиш с задника си?
00:33:25Схвана ми се музко.
00:33:27Я да видя. Това се прави с разтягане.
00:33:29Да, да. Разтягаме, да разтягаме.
00:33:31Слагаме този крак тук.
00:33:33Майчици.
00:33:35Не може ли да започнем с по-обикновена поза?
00:33:37Отпусни се.
00:33:39Опитам се, но...
00:33:43Спри, спри, спри.
00:33:45По-добре ли си?
00:33:47Да, да, да. Като нов съм.
00:33:49Хайде, облечи се и излизаме.
00:33:51Ще излизаме?
00:33:53Разбира се, но ли това се прави на среща?
00:33:55Не сме ли по-добре тук?
00:33:57По-интимно е.
00:33:59И какво ще правим само двамата?
00:34:01Имам сметана. Ще те напръскам и ще те оближа.
00:34:03Ще ни среща в порнофил?
00:34:05Не, не, не, не.
00:34:07Ти кажи какво искаш, аз си падам по романтиката.
00:34:09Колко си сладък.
00:34:11Повечето мъже искат да излизат с мен заради секса.
00:34:13Какви мразници.
00:34:15Но ти си различен, затова ми харесваш.
00:34:17На мен секса не е...
00:34:23Амадор, не се чувствай длъжен да бързаш,
00:34:25само защото съм порнозвезда.
00:34:27Ще се приспособя, Джи-Джи.
00:34:29Не, казвай ми Марта.
00:34:31Джи-Джи е прекалено мразно име,
00:34:33за да го използва годеникът ми.
00:34:35Годеници ли сме?
00:34:37Знам. Не искаш ли да опитаме?
00:34:39Да, да, да.
00:34:41Обличай се, отиваме на кино.
00:34:47Много благодаря, госпожо.
00:34:49Паралез!
00:34:51Нося ти подаръч.
00:34:53На мен? Защо?
00:34:55Свадбен подарък.
00:34:57Ами, много благодаря.
00:34:59Какво не ти ли харесва?
00:35:01Харесва ми. Много е хубаво.
00:35:03Служи телефона да се зарежда.
00:35:05Вече е зареден.
00:35:07Ще го върна.
00:35:09Добре, добре.
00:35:11Паралез. Виждал съм по-бързи иммигранти.
00:35:13Остави го тук за малко, за да се зареди добре.
00:35:15Впрочем, иди до аптеката да ми купиш нещо за стомаха,
00:35:17разстройане.
00:35:19Но как ще оставя магазина?
00:35:21Спокойно, нали аз съм тук.
00:35:23Както наредите, шефе Антонио.
00:35:25Колко са наивни тези иммигранти.
00:35:27Нищо чудно, че ги експлоатират навсякъде.
00:35:31Ето го, маминка.
00:35:33Добър ден.
00:35:35Тихо, тихо.
00:35:37Ало, маминка?
00:35:39Аз съм Антонио Реси, отърговец на Едро, да.
00:35:41Шефът на сина ви, да.
00:35:43Съжалявам, но имам лоши новини.
00:35:45Синат ви излиза с една ужасна испанка,
00:35:47изпила моя ума, занимава се с алкохол,
00:35:49улични банди, хазард, съсипа му живота.
00:35:51И сега казва, че ще се жени за нея.
00:35:53Да.
00:35:55Трябва да попречим на тази сватба.
00:35:57Елът е бързо с Мануелита в Испания.
00:36:01Кака ще ви плащам билета, госпожо?
00:36:03Намерете начин.
00:36:05Вземете кредит от Индианската банка.
00:36:07Не ви ли интересува бъдещето на сина ви?
00:36:09Много е зле.
00:36:11Не плачете сега за бога.
00:36:13Хайде, утре ще ви взема от летището.
00:36:15Ще ме обслужите ли, моля?
00:36:17Добре, Дослав, морски дар в Ересио.
00:36:19Ако искате вкусна вечеря, купете си от Лефера.
00:36:21Ако искате гала вечеря...
00:36:23Да, да, съвсем прясна.
00:36:25Дайте ми една, не много голяма.
00:36:29Чудесно. Ще изчистите ли?
00:36:31Добре, но да не се разчува.
00:36:35Казах я на Лола.
00:36:37Щом за теб сериалът е по-важен от мъжът и твоя е работа.
00:36:39Ама съвсем спокойно.
00:36:41А тя...
00:36:43Не, моля, те не ме оставя. Много те обичам.
00:36:45Дрън-дрън-дрън.
00:36:47Защото, когато аз кажа край, значит край.
00:36:49С добро, всякак ще се разберем.
00:36:51Ей!
00:36:53Този ентрекот е почти суров.
00:36:55По дяволите казах да е крехак.
00:36:57Стегни се, щом не искаш да си сервитьор да си учил.
00:37:03Хави, хави, какво правиш?
00:37:05Какво?
00:37:07Цяла вечер се правиш напростак. Не ти приляга, ти си добър човек.
00:37:09Не съм, аз съм адски гъдняр.
00:37:11Дате 10 евро на просека пред вратата.
00:37:13Бяха фалшиви.
00:37:15Пробутах му ги.
00:37:17Какво е застанал там да проси? Да ходи да работи?
00:37:19Хави, не съм на 15.
00:37:21Отдавна не си падам по гъдняри.
00:37:23Така ли? А по какви си падаш?
00:37:25По нежни, откровени, чувствителни,
00:37:27верни, почетени.
00:37:29Като...
00:37:31Като теб.
00:37:35Хави?
00:37:37Виж ти, Ребека!
00:37:39Какво правиш тук?
00:37:41Идвам често.
00:37:43Нали аз ви намерих това място?
00:37:45Как е лоло в Майами?
00:37:47Добре. Много било горещо, много карибско.
00:37:51Та така.
00:37:53Няма ли да тръгваш? Ще ти изтине това, което си поръчала.
00:37:55Придай много целувки на лоло и ми звъннете,
00:37:57щом се върне.
00:37:59Отдавна не съм я виждала.
00:38:01Да, да. Хайде.
00:38:05Коя е тази?
00:38:07Приятелка на бившата ми жена.
00:38:09Защо не ни запозна?
00:38:11Ще ни се залепи. Много е досадна.
00:38:13Сметката, моля.
00:38:15Трябва да го опита.
00:38:17Ще го дадем на просека пред вратата.
00:38:19Ще видиш колко ще се зарадва, ще заподскача от радост.
00:38:21Кави, той няма крака.
00:38:23Тръгваме ли?
00:38:25Добре.
00:38:29Тук винаги е пълно с хора,
00:38:31а сега никой не се мерка.
00:38:33Фамилията ми е провал.
00:38:35Да, тук.
00:38:37Ерике.
00:38:39Слава богу. Арасели.
00:38:41Отвори. Трябва да оправим бъркотията,
00:38:43аз не мога.
00:38:45Моля те, Ерике.
00:38:47Все пак разбирам, ядосен си.
00:38:49Но не можеш да ме нападаш винаги,
00:38:51ще ме видиш, защото...
00:38:53Арасели, млъкни ми, помогни.
00:38:55Точно, това се опитвам.
00:38:57Но ти все затваряш.
00:38:59Не, всеки миг върху мен ще падна огромна библиотека.
00:39:01Дръпни се, може да те нарани.
00:39:03Нали я държа?
00:39:05Закрещен съм под тонове от дървени плотове.
00:39:07Ви тя ли,
00:39:09че не биваше да ми вземаш ключовете?
00:39:11Сега как да вляза?
00:39:13През градината, като Антонио.
00:39:15Побързай!
00:39:17Едва не ще издържа още дълго.
00:39:23Сега как ще прескоче това?
00:39:33Новина, Бомба!
00:39:35Лезбито се връща при бившия си!
00:39:37Какво говорите, госпожа?
00:39:41Мета, среща си вътре!
00:39:43Възрастна си вече. Ти не ходиш ли на йога?
00:39:47Ти чей, моля те, ще ми се щупи гладнакът!
00:39:49Не виждам.
00:39:57Вижди, библиотека Холф Ром.
00:39:59Харесва ми. За колко е купи?
00:40:01Анасели!
00:40:03Слушай, тази книга е моя.
00:40:07Бутай, мамка му, ще падне!
00:40:12Ах!
00:40:18Благодаря. Не издържах повече.
00:40:20Вече ще як да я пусна.
00:40:22Но какво се случи?
00:40:24Ти как мислиш, падна върху мен?
00:40:27Естествено, тези мебели са толкова тежки,
00:40:30а ги продават седни болчета, за да се закачат...
00:40:34На стената!
00:40:38Рики!
00:40:44Във всеки случай, не си пасваше с останалите мебели?
00:40:48Какво стана с мен, Анасели?
00:40:50Аз се готвях за министър сега.
00:40:52Трябваше да съм на мястото на Рубалкаба.
00:40:55Приличете си малко.
00:40:57А виж ме сега.
00:40:59Съсипан от една библиотека,
00:41:01на промоция.
00:41:03Искаш ли да повикам Рейес?
00:41:05Много е сръчна.
00:41:07Не, исках сам да я монтирам.
00:41:09Е, не сама, а с Фран,
00:41:11за да бъдем заедно и да се забавляваме.
00:41:13Не беше ли по-лесно да поиграеш с него на козолата?
00:41:16Вчера цял следобед игра с Рейес.
00:41:18Той за всичко търси нея.
00:41:20Тя иска да ми отнеме ролята на баща.
00:41:23Губя сина си, Анасели.
00:41:25Животът ми се разпада като тази проклета библиотека.
00:41:28И всичко започна с една бележка.
00:41:30Как тази бележка?
00:41:32Ела, ще ти помогна да подредим.
00:41:34В живота ми или в библиотеката?
00:41:36Е, да се почнем от библиотеката.
00:41:38По-лесно е, нали?
00:41:40Имам лазерен метър.
00:41:42Добре, чудесно.
00:41:48Много яка кула.
00:41:50Сигурно печелиш много като смучиш...
00:41:52Е, тоест, с твоята работа.
00:41:54Плащат добре, но вече се отекчавам.
00:41:56Искам да бъда истинска актриса.
00:41:58Ще го постигнеш, Марта.
00:42:00За негърки на три крака бих ти дал Оскар.
00:42:02Какво си сладък!
00:42:06Развратници!
00:42:08Забранено е натискането в общите плащи.
00:42:10Само чакай майка ти да научи робоносецо.
00:42:12Влизайте си вътре, злобарки!
00:42:14Извинявай, това са едни съседки и поританки,
00:42:16които само скучават.
00:42:18Какво правиш?
00:42:20Да се забавляваме малко.
00:42:29Тази няма задръжки, ама че работа.
00:42:31Ще повикам полиция.
00:42:37Мали как се разгонела тази кучка.
00:42:39Антонио! Влизай веднага вътре!
00:42:47Хайде, всички се прибраха.
00:42:49Не, не, не спирай.
00:42:51Ама, Дор, вече не е забавно. Веселото е да възмутим съседите.
00:42:53Да, да, разбирай се. Видях ли как се кокореха?
00:42:55Ужас, колко е късно.
00:42:58Може ли да остана да спи о вас?
00:43:00Сладурче, сладурче.
00:43:04Джи-джи, Джи-джи.
00:43:06Макси, какво искаш?
00:43:08Аз съм голям почитател на твоята работа.
00:43:10Ще се подпишеш ли върху годеницата ми, казва се Анна Роса?
00:43:12Хладен разум, бързаме.
00:43:14Собич?
00:43:16Джи-джи.
00:43:18За мен беше удоволствие.
00:43:20Удоволствието винаги е мое.
00:43:22Как така твое е? Да не си хвърли локо на гаджето ми, а?
00:43:24Не, не, аз съм верена на Анна Роса.
00:43:27Е, как вървят нещата?
00:43:29Страхотно, пич. Ходя с порно звезда, която има кабриолет.
00:43:31Късметът ми се усмихва.
00:43:33Оправи ли е или не?
00:43:35Натам върви.
00:43:37Ако искате тройка, клики ми.
00:43:39Хайде, ще зоя вече.
00:43:41Джи-джи, тоест Марта.
00:43:43Спалната съм.
00:43:45Бацката кара по същество.
00:43:47Меренге, меренге.
00:43:49Хайде.
00:43:51Майчица.
00:43:53Идваш ли?
00:43:55Идваш ли?
00:43:59Джи-джи. Ах тази Джи-джи.
00:44:01Ей, ей, ей.
00:44:03Ей, ей, ей.
00:44:05Спартак, Спартак, Спартак.
00:44:10Да. Не, не, не.
00:44:12Да, не. Да, не.
00:44:14Ами да, да.
00:44:16Стига си се правил на глупак, идвай.
00:44:18Идвам, идвам.
00:44:20Лека нощ, скъпи.
00:44:22Как така лека нощ?
00:44:24Няма ли да се поднем?
00:44:26Амадор, по цял ден си чукам.
00:44:28Щам се прибъря вкъщи, искам да си почивам.
00:44:30Това е добре, но нали сме гаджета?
00:44:32Точно за това. Не обичам да смесвам работата с личния живот.
00:44:35А, така ли било?
00:44:37Но не се зърди, не се зърди.
00:44:39Не, не, аз...
00:44:41Трябва да си почина. Утре имам анален секс в девет сутринта.
00:44:43Кокура, но още е сутринта.
00:44:45Трябва да си почина.
00:45:16Лека нощ, скъпи.
00:45:28Ерике, не бъди твърдоглав.
00:45:30Първо се завинтват водачите и после се слагат чакмеджетата.
00:45:34Слушай, следвам стрикто инструкциите.
00:45:37Стъпка 14. Завинтваш водачите скъз болт номер 6.
00:45:42Кои са шести номер?
00:45:44Не знам, чертежът е объркан.
00:45:49Стресирана съм.
00:45:51Помниш ли как сглобявахме люлката на Фран?
00:45:53Да, помня, нощта ми е завършихме, вече можеше да спи в леглото.
00:45:58Помниш ли?
00:46:00Виж, ето ги!
00:46:02Чудесно! Идеален повод е да пробвам новия си макетен нож.
00:46:06И той ли е лазерен?
00:46:08Не, но имаме хурче. Става за нивелира.
00:46:11Порязах си пръста.
00:46:13Как ти хрумна да ползваш ножа за такава треволия?
00:46:16Дай.
00:46:17Кърви ли много трябва да спрем какво излива?
00:46:19Направи ми турникет.
00:46:21Не, не провиличавай. Чакай.
00:46:28Здравявай, оздравявай, пръщче.
00:46:32Какво правиш?
00:46:34Арсели, върни се при мен. Ти го желаешь.
00:46:36Какво съм направила сега?
00:46:38Смучеше ми пръста. Признай, че си възбудена.
00:46:40Не е това. Слънката се държа кръвоспиращи ензими.
00:46:43Моята любов към теб не спира. Нека пак да бъдем семейство.
00:46:48Нека пак да сме семейство.
00:46:50Тръпни се! Или ще ти изгоря ретината с лазера на твой метър.
00:46:55Я да видя. Да, метъри пътнаесет няма да влезе.
00:46:59Какво правите?
00:47:01Заправляваме се като монтираме шведски мебели.
00:47:04Татко, тече ти кръв.
00:47:06Изпробвах да ли е остър новият ми макетен нож. Ами остър е.
00:47:09Трябва ли ти помощ?
00:47:11Не, почти е готова. Остава само да го прикрепя към стената.
00:47:14Точно. Много добре пробивам.
00:47:16Аз също.
00:47:17Имаш ли добра бургия?
00:47:18Най-добрата.
00:47:19Не вярвам.
00:47:20Ще ти я покажа.
00:47:21Хайде, стане късно. А Ерики има още доста работа.
00:47:24Не чак толкова, но апартаментът ще стане като за списание.
00:47:27Ще видим.
00:47:28Когато искаш.
00:47:29Утре ще мина.
00:47:30Още утре ли?
00:47:31Някакъв проблем?
00:47:37Зида вкара ли?
00:47:38Да, вкара вратаря в музиката. Сложи си анкерпласт, че...
00:47:41Фран целунах майка ти, а тя ми смука пръста.
00:47:43Татко, не ми разказвай тези неща.
00:47:45На вита ми е и то много.
00:47:47Ще покажа наре с кой е мъжът в това семейство.
00:47:50Тук е ужасно разхвъдляно.
00:48:02Искаш ли да влезеш?
00:48:03Да.
00:48:07Слушай, а Милото и Братов четкате?
00:48:09Спокойно, дадох им пари да пийнат по нещо.
00:48:11Сами сме.
00:48:12Страхотен актьор, виж му очите.
00:48:14Той е гей, млъквай.
00:48:16Нали ви казах да излезете?
00:48:18Но къде да ходя с тази?
00:48:19Толкова е скучено с нея. Купихме батерии.
00:48:22Тогава ще се видим друг път.
00:48:24Не, не, не, не, не.
00:48:25Ти оставаш и ще я чукаш, иначе аз ще отнеса конското.
00:48:29Ще увеличим телевизора.
00:48:30Момент.
00:48:31Предполага се, че това е романтична среща.
00:48:37Много ти е хубава спалнята.
00:48:39Има си легло, има си масичка, и...
00:48:43Хави, сигурен ли си какво ще правим?
00:48:48Ще правим любов, нали?
00:48:50Да, но тък му приключваш една връзка.
00:48:52Много мрязя чукане от яд.
00:48:54Не, не, ще бъде нормално чукане.
00:48:56Тоест, ще бъде супер.
00:48:58Не, в смисъл на...
00:49:00на хайде, давай.
00:49:02Не, мен ме интересува съдържанието.
00:49:05Защото формата е върхът, но...
00:49:09Ако искаш да караме бавно, ще се съобразим.
00:49:12И така, щом сме почнали...
00:49:21Хубаво дяво ли тая?
00:49:23Аз приготвям леглото.
00:49:30Не вдигай!
00:49:32Лола е...
00:49:34Не вдигай! Много е досадна.
00:49:36Дали да ни кажем за нас?
00:49:38Тък му ще ни остави на мира.
00:49:40Не, не, не. Моментът е много зле. Ще я съсипеш.
00:49:42Направо ще я съсипеш.
00:49:44Имаш право.
00:49:46Лола?
00:49:48Защо вдигаш?
00:49:50Как си, скъпа?
00:49:52Плаче.
00:49:54Нали ти казах? Изключи.
00:49:56Спокойно, диши дълбоко.
00:49:58Кой ти изнавярява?
00:50:00Как, Хави?
00:50:02Твоята приятелка Ребека го видяла с руса жена.
00:50:06Какъв негодник!
00:50:10Слушай, ще ти извънна след малко.
00:50:12Под душа съм.
00:50:18Добре. Не съм с къса услова.
00:50:20Но имам много добро обяснение.
00:50:24Изключи ме само.
00:50:26Ракел, виновни са тези от бара.
00:50:28Те ми провиват мозъка.
00:50:30Облеска всичко.
00:50:32Хави, лъве, ти победи.
00:50:34Видя ли, че трябва да бъдеш лош?
00:50:36Полека, полека.
00:50:46И стигнахме до ня, паралелес.
00:50:48Здравейте.
00:50:50Добре дошла в Европа, в модерната цивилизация.
00:50:52Как е? Харесва ли ви пътуването с металната птица?
00:50:54Кое?
00:50:56Какво е това чудовище?
00:50:58Самолетът. А, да, да.
00:51:00Добре. А как ви се виждат нашите къщи?
00:51:02Направени са от тухли.
00:51:04Много по-здрави са от вашите колиби от Кравешко Ако.
00:51:06Може ли да отида до туалетната?
00:51:08Какво ме интересува?
00:51:10Трябва да ви дам стоката.
00:51:12Каква стока? С кариде ли ми носите?
00:51:14Дрогата, която ме накараха да глътна преди да дойда е в мен.
00:51:18Прекърли сте дрога през митницата?
00:51:20Разбира се, носи типичен за страната си продукт,
00:51:22както ни е с бута.
00:51:26Аз съм господин Монтоя, нарко-трафикантът.
00:51:28Не, не, не. Аз съм Антонио Ресио,
00:51:30търговец на риба и морски дарове.
00:51:32Божичко ще помислят, че съм откраднала стоката.
00:51:36Трябваше да отида в пансиона на Хусефина.
00:51:38Тичи, иди да доведеш паралез,
00:51:40а вие влизайте вътре.
00:51:42Тези иммигранти никога не носят нищо добро.
00:51:46Вижте, вчера ми се подписа на Анна Роса Асобич,
00:51:48джиджи, даймонд.
00:51:50Значи е вярно, че е модор?
00:51:52Ходи спорно звезда.
00:51:54Какво ли намира в него?
00:51:56Горкото момче е, поне в едно нещо му провървя.
00:51:58Вижте, ето го нашия лъв.
00:52:00Лъв, лъв, лъв!
00:52:06Каняк, една бира.
00:52:08Какво, трябва да си върнеш силите, а?
00:52:10Меренге, меренге!
00:52:12Е, кажи, как беше?
00:52:14Подробности, подробности, какво правихте?
00:52:16Нищо. За всякакъв си знаех си.
00:52:18Какви ги дрънкаш? Искаше да спи.
00:52:20Какво?
00:52:22Какъв си ти бе, лъв или пъзло?
00:52:24Ами пъзло, очевидно.
00:52:26Беше уморена, мамка му.
00:52:28Нормално, след като по цял ден...
00:52:30Наработи.
00:52:32Ама трябва да се отчете, нали ти е годиница?
00:52:34Това е проблемът. Не иска да смесва работата с личния живот.
00:52:36Шива на работа.
00:52:38В къщата на колача, ножове от дърво.
00:52:40Как пък? Нищо не ти подръждате.
00:52:42Смачкам, ей!
00:52:44Ей, спокойствие, хладен разум.
00:52:46Какъв хладен разум? Искам да се чукам с Марта.
00:52:48Джи Джи, Марта е истинското име.
00:52:50Марта е безинтересна, ама Дорти трябва да гониш Джи Джи Даймънд,
00:52:53професионалистката в DDSX.
00:52:55Да, да, но Джи Джи го прави и само във филмите.
00:52:58Точно в момента я оправят яко.
00:53:00Трябва да запишем собствен порнофилм.
00:53:02Какво говориш?
00:53:04Точно така, ще запишем филм и ще й дам саламче.
00:53:06Как ми ще правим порнофилм?
00:53:08Супер, аз ще бъда режисер.
00:53:10Аз искам роля, ако правите тройка.
00:53:12Каква тройка бе, Макси? Моята годиница оправям само аз.
00:53:14Да бе.
00:53:16Обадей се и кажи, че си уредил интервю за една супер продукция.
00:53:20Мен не ме месете, не сте добре с глават.
00:53:22Аз оставам. Винаги съм искал да се снимам.
00:53:25Веднъж бях публика в точната цена, но задремах на витрината.
00:53:28Джи Джи!
00:53:36Марта, скъпа. Благодаря, че дойде.
00:53:39Доста бързо ще снимам лезвийска сцена в монастир.
00:53:42Чудесно, чудесно. Виж, за този режисер ти говорех.
00:53:46Здравей, Леонардо Руманонски, режисер и продуцент на филми за възрастни.
00:53:51Името ти не ни е познато, притова съм работила с всички режисери в тази страна.
00:53:56Да, да, но той работи много в штатите. Лазвега, СЛА, Майами.
00:54:00Дошел съм да снимам филм и бих искал да разчитам на таланта ти.
00:54:03Благодаря, но съм претрупена с работа.
00:54:05Марта, това е американски филм. Може да скочиш към Холивуд.
00:54:08Но там ще правя същото, което тук. Две реплики и чукане.
00:54:11Не мога да изявя таланта си.
00:54:13Не, не, не, не. В този филм се говори много.
00:54:18Женската роля има и такъв диалог.
00:54:20Наистина?
00:54:21Да, да. Това е супер продукция, която ще преобрази света на порното.
00:54:25Мен ме интересува вътрешния конфликт на персонажите, не толкова секса.
00:54:29Е, Лео, не си съвсем прав. Всепак е порно, трябва да има секс.
00:54:33И кой ще е партнерът ми?
00:54:35Аз.
00:54:36Амадор, ти нямаш опит. Познавам едно много надерено момче.
00:54:40Не, не, чакай, чакай, момент.
00:54:42Лео.
00:54:43Въпросът е, че искаме да обединим професионалисти и аматьори.
00:54:46Това е предимството на филма.
00:54:48Да, да.
00:54:49Притеснявам се да работя с моят годинник.
00:54:52Марта, това е работа, да бъдем професионалисти.
00:54:55Добре, чудесно. Само че аз вземам по 600 евро за сцена.
00:54:59По дяволите. Няма ли да ни направиш отстъпка годиници сме?
00:55:02Амадор, това е работа, да бъдем професионалисти.
00:55:05Добре, добре, хайде. Ела след обед вкъщи да запишем първата сцена.
00:55:09Толкова скоро? Няма да има време да науча ролята.
00:55:12Ами, утре ще снимам в Калифорния една оргия с 8 души за плейбой и...
00:55:16Добре, изпратете ми сценари и ще се видим до вечера.
00:55:19Беше ми приятно.
00:55:20Благодаря, скъпа. Ще направим хит.
00:55:24Супер.
00:55:25Супер.
00:55:26Да, да, да, да.
00:55:29Мамичко, дошла си в изпаните.
00:55:31Сине мой.
00:55:34Колко трогателно.
00:55:36Къмто края на Марко, само че без маймуната.
00:55:39Какво си погънала, мамичко?
00:55:41Сто капсули. Това, муле, майка ти носи в стомаха си кило кокаин.
00:55:45Но как ти хруна?
00:55:46За да платя дълговетите ти дадоха ми 2000 долара.
00:55:50Какви дългове?
00:55:51Шефът ти ми каза, че една лоша изпанка те разорила, че си се хванал с алкохол и банди.
00:55:56Аз? Антонио?
00:55:58Как лъже тази маминка.
00:56:00Това е от дрогата, която е погълнала.
00:56:03Да, ако не ги изхвърли бързо и някоя капсула се скъса умира на място.
00:56:07Мамо, бързо в банята. Трябва да изхвърлиш това. Бързо, бързо.
00:56:10Опитах се на летището, но не можах.
00:56:13Обясняй как се поза в банята, защото от джунглата няма.
00:56:16И не пускайте водата, че ще стане беля.
00:56:18Антонио, виж какво направи. Гурката жена рискова живота си заради сина си.
00:56:23Берда, аз съм патриот. Паралесът ще се жени за изпанка.
00:56:26Застрашен е чистотата на нашата раса.
00:56:29Каква чистота? В Испания има от всичко.
00:56:31Може вашия прадядо да е бил мавър.
00:56:33Аз съм потомък на маври, а ти на еглопаци.
00:56:38Нервна е. Сви ли се с Фиктерът?
00:56:40От часовата разлика е.
00:56:42Антонио, ами ако не успее, ще умре у нас, една в нашата туалетна.
00:56:46Не, не, не. Сега се обаждам полицията да я отведат.
00:56:49Не, шеф Антонио, моля ви. Ще я пратят в затвора.
00:56:52Паралес, примири се. Майка ти е муле и ще изгне в затвора.
00:56:55Лошите са отвън. Отвън.
00:56:58Откъде знаеш, че са лоши?
00:57:00Не са от кръга почитатели на литературата.
00:57:02Да видим кои са.
00:57:04Антонио, моля те, внимавай.
00:57:06Какво?
00:57:08Искаме си кокейна.
00:57:09Какъв кокейн?
00:57:11Един момент.
00:57:14Лошите са.
00:57:16Света Богородица.
00:57:18Дръпнете се.
00:57:21Госпожо, как вървят нещата?
00:57:23Не мога.
00:57:25Не бива да ги изкърват от средата им,
00:57:27щом Бог е разделил континентите. Не е било случайно.
00:57:30Унези ще я разпорят.
00:57:32И това е вариант.
00:57:34Мамичко, излезте, търсят ви.
00:57:36Не, шеф Антонио, моля ви. На този свят най-много обичам майка си.
00:57:39Повече от годиницата си?
00:57:41Е, това е различно.
00:57:43Няма да предам майката ти, ако скъсаш смари кармен.
00:57:45Но аз ѝ обичам.
00:57:47Антонио, не пъти жесток.
00:57:49Расе, колко е да влязат лошите?
00:57:51Не, чакайте. Добре, ще оставя годиницата си, но защитете мама.
00:57:55Какво ще кажем на тези хора?
00:57:58Заложи ги и предложи нещо за пиене.
00:58:00Антонио, това са престъпници.
00:58:02Една секунда.
00:58:04Мари Кармен, аз съм Русарио.
00:58:06Ами, ами, как си?
00:58:08Не го въртай, късай.
00:58:10Съжалявам, но те напускам.
00:58:12Пита защо?
00:58:14Не я обичаш. Искал си само секс с испанка.
00:58:16Много те е възбуждало.
00:58:18Аз не те обичам. Исках само секс.
00:58:21Чудесно. Сега затваряш и я довършваш окончателно.
00:58:24Мари Кармен...
00:58:26Спокойно, Паралез. В началото е трудно, но ще ти мине бързо.
00:58:29Аз тази дори не я помня.
00:58:31Антонио!
00:58:33Тези им губят търпение.
00:58:35Ще им предложа да поговорим като търговци на едро.
00:58:37Ела, сменкоке, представи се на многолют.
00:58:39Антонио, не ги предисвиквай. Познавам те.
00:58:41Не трябваше да си хвърлям пистолета. Това са полезни вещи за дома.
00:58:46Момчета, имаме малък проблем.
00:58:48Аз съм многолют.
00:58:50Как така имате проблем? Кокаинът.
00:58:52Да, да, ще ви го дадем.
00:58:54На мен не ми трябва, но госпожата...
00:58:56Има запек.
00:58:58Вярно е.
00:59:00Да глътнеш сто капсули нагладно, просто така...
00:59:02И вие да бяхте...
00:59:04Ще пейнете ли нещо?
00:59:06Кои сте вие подяволите?
00:59:08Херман Паломарез. Панчита е чистачката ми.
00:59:10Голями неприятности ми създаде.
00:59:12Чисти добре, иначе бих я изгонил.
00:59:14Трябва да извади кокаина или ще го извадим ние.
00:59:16Ясно ли е?
00:59:18Съвсем ясно.
00:59:20И никаква полиция, иначе никой няма да излезе жив.
00:59:22Полицията никога не идва тук.
00:59:24Губите след всяко кръгово.
00:59:26Някакви иммигранти да унижават търговец наедро.
00:59:28Каква Испания ни остави Сапатеро?
00:59:30Благодаря, шеф Антонио.
00:59:36Как е, госпожо?
00:59:38Изхвърлихте ли някоя капсула?
00:59:40Не можах. Забива ми се свят от напъване.
00:59:42Мамо, каква лудост.
00:59:44Сине, донесох ти анди с катафлейта.
00:59:46Какво ще правим, Антонио?
00:59:48Енрике все ми се вижда запечен.
00:59:50Сигурно знае някой трик.
01:00:06Енрике, приятело, имаме спеши случай.
01:00:08Къде отивате?
01:00:10Бри колаж.
01:00:12Какво тъжен живот.
01:00:14Не ги изглобяват безплатно.
01:00:16Хайде, той не. Какво искате?
01:00:18Коя е тази госпожа?
01:00:20Лусмарина, майката на Паралес. Тук още пристигна в Испания.
01:00:22Приятно ми е, Ерике Пастор.
01:00:24Съветник за младеща и свободното време.
01:00:26Фамилията му е провал.
01:00:28Как сте?
01:00:30Зле. Боли е горемче.
01:00:32Погълнала кило кокаин, за да го пренесе през границата.
01:00:34И не го изаква сега.
01:00:36Значи е муле?
01:00:38Това се наричат хората, които нарко-трафикантите
01:00:40използват за да пренасят дрогата.
01:00:42Да, муле е със запек.
01:00:44Прави го за да помогне на сина си. Тя е добра жена.
01:00:46Защо едвате при мен?
01:00:48Трябва да я заведете в болница.
01:00:50Животът ти е в опасност.
01:00:52Лошите са пред вратата и ако не им дадем дрогата,
01:00:54ще ни избият.
01:00:56Сега и ти знаеш.
01:00:58Той също знае.
01:01:00Аме, защо запъркваш?
01:01:02Тък му го отирах в моята библиотека Хоуфьон.
01:01:04Държи граната, залягайте.
01:01:06Какво говориш? Това е лазерният миметър.
01:01:08Ерики, знаеш ли някакъв лек за запек?
01:01:10Откъде да знам? Аз съм часовник.
01:01:12Не сте ли дънфиен?
01:01:14Нямаш ли очистително вкъщи?
01:01:16Ще изваря пълнозерния сториз.
01:01:18Има много фибри.
01:01:20Отивам в кухнята.
01:01:22Не, не бива да яде нищо.
01:01:24Ще започне от денене на стомашен сок.
01:01:26Това ще разруши капсулите и ще освободи кокаина,
01:01:28който ще предизвика смърт от свръх доза хора.
01:01:30Мислете?
01:01:32Колко много знае този човек.
01:01:34Тогава какво ще правим?
01:01:36Излез от тук въднага вън.
01:01:38Няма ли да помогнеш на бедната емигрантка?
01:01:40Фашист такъв.
01:01:42Не бях ли булшевик?
01:01:44Ти си булшевик, фашист.
01:01:46Господин пастор, помогнете ни за Бога.
01:01:48Ще ви монтирам библиотеката.
01:01:50Добре.
01:01:52Така.
01:01:54Най-добрият съюзник на запека е заседналият живот.
01:01:56Скачете, госпожо, скачете. Ето така.
01:01:58Като на въже.
01:02:00Все едно искате да откъснете кокосов орех в джунглата.
01:02:02Не мога, боли ме.
01:02:04Постоянно кленчат тези емигранти.
01:02:06Времето ни свършва, имаме един час.
01:02:08Антонио, не я притискай.
01:02:10Да ни давам ли да пошитрявам?
01:02:12Как ще пошитрява?
01:02:14Аз виждам, че мозъка ти е блокирала.
01:02:16Ако се отпусне малко...
01:02:18Разбира се, проблемът е в неразвития и мозък.
01:02:20Отиваме на терапия при червенокосата мръсница.
01:02:22Хайде.
01:02:24Не намесва и други съседи.
01:02:26Късмет, мамичко.
01:02:28Какво става? Какво е тази суматоха?
01:02:30Госпожо, не досаждайте.
01:02:32Майката на Паралис има цяло кило кока и стомаха.
01:02:34Вижди, и колко плащат за това.
01:02:36Във ваша няма да се поверя нищо, госпожо.
01:02:38Ерике, трябва да поговорим.
01:02:40Не сега. Разели животът на тази жена е в опасност.
01:02:46Юдит, помагай. Майката на Паралис има запек.
01:02:48Да вземе очистител.
01:02:50Но защо идвате при мен?
01:02:52Аз пие една отвара от целина.
01:02:54Много помага.
01:02:56Не може да пие нищо, има кило кока и стомаха.
01:02:58Какво? Дрога?
01:03:00Като шоколадови яйца с подарък.
01:03:02Ако се разруши някоя капсула с кока и стомаха,
01:03:04с Богом прощавай.
01:03:06Това казвам аз. С Богом прощавай.
01:03:08Чакай, чакай.
01:03:10Решихме, че ти със своите широки познания за човешката душа
01:03:12може да й помогнеш да преодолее този
01:03:14психосоматичен запек.
01:03:16Отпъсни, свинтера.
01:03:18Това не е моята област.
01:03:20Не я искаш, защото е мигрантка, нали?
01:03:22Иди за Бога. Отвън чакат воражени наркотрафиканти.
01:03:24Заплашиха всички ни.
01:03:26Мамка му.
01:03:28Ужас, горката жена.
01:03:30Какво ти коства да й помогнеш?
01:03:32Иди, тя ще умре.
01:03:34Мислите, че ако говориш с нея, ще ѝ се приходи до туалетната?
01:03:36На тази жена е блокирана първата чакра.
01:03:38Така, легнете, Лусмарина,
01:03:40а Расели спри с твоите глупости из чакрите ти.
01:03:42Какво правиш?
01:03:44Какво правиш?
01:03:46Чистите аурата.
01:03:48Домоправителката има мръсна аура.
01:03:50Добре, добре.
01:03:52Ще опитам лечебна хипноза.
01:03:54Не съм го правила откакто завърших института.
01:03:56Там се упражнявахме,
01:03:58токато един ден се събудих гола
01:04:00в кабинета на ректора.
01:04:02Антонио!
01:04:04Чудесно. Доня Парадес,
01:04:06гледайте към това момиче, ще ви хипнотизираме.
01:04:08Света дева, ще ми правите водо.
01:04:10Не, това е западна наука.
01:04:12Да побързна, вижте колко е часа.
01:04:14Няма нищо, съседи.
01:04:16За да видите, че Антонио Ресио винаги се бори с проблемите,
01:04:18трябва да преговарям с наркобоссовете,
01:04:20за да може тази жена да изходи.
01:04:22Драгата. Спокойно.
01:04:24Антонио, благодаря ви.
01:04:26Спокойно. Енрике идва с мен.
01:04:28Да бе.
01:04:30Да повикам ли Реес? Тя доста респектира.
01:04:32Не, ще сляза аз, защото съм собственик.
01:04:34Това е мъжка работа.
01:04:36Така, така, отново сме един екип.
01:04:38Госпожо Парадес,
01:04:42гледайте се с редоточено в пръстта ми.
01:04:44Колко е дълъг.
01:04:46Моя тикъс.
01:04:50От кога порнофилмите имат сценари?
01:04:52От сега. Моето момиче иска диалог.
01:04:54Трябва да създадем сложни образи.
01:04:56Първо се избира темата.
01:04:58Тя е ясна. Чукането.
01:05:00Не, имам предвид контекста,
01:05:02за да се придаде плътност на историята.
01:05:04Сега е на мода порно с фантастика,
01:05:06нещо от рода на Матрицата, Кинг-Конг, Годзилла.
01:05:08Малчини, ставай досаден.
01:05:10Сетих се. Ти си граф Дракула
01:05:12и причакваш джиджи в сенките на нощта.
01:05:16Точно така. Да, значи отивам и забивам коло.
01:05:18Защо ти? Трябва тя на теб.
01:05:20Нали ти си вампирът?
01:05:22Значи аз съм Хелзинки.
01:05:24Ван Хелзинк. Хелзинкият град.
01:05:26И какво? Там няма ли доктори?
01:05:28Да, но не забиват колове.
01:05:30Бият инжекции.
01:05:32Какво ще има това с Дракула?
01:05:34Откъде да знам? Я се разкарай.
01:05:36Чуете друг сюжет.
01:05:38Ти си междозвезден пътешественик,
01:05:40който каца на чужда планета,
01:05:42обитавана от Амазонки с 7 гърди.
01:05:44Плащаш за да спиш с гаджето си.
01:05:46Жал ми е за теб.
01:05:48Откъде ще вземеш толкова пари?
01:05:50Ще ги съберем заедно, нали?
01:05:52Да бе, как не. Нали ти ще чукаш?
01:05:54Ако включим тройка в сценария, аз ще участвам като продуцент.
01:05:56Не става само аз ще си оправям гаджето.
01:05:58Ама ти нямаш пари.
01:06:00Ще ми дадеш ли 600 евро?
01:06:02Дължиш ми 50 хиляди.
01:06:04Сгрънза.
01:06:06Няма смисъл без пари. Няма порнозвезда.
01:06:08Без нея няма чукане.
01:06:10Сетих се. Имам 300 евро.
01:06:12Хайде, 300.
01:06:14Амадор.
01:06:16Колко странно, че те намирам бара.
01:06:18Защо? По цял ден съм тук.
01:06:20Затова го казва. Това е ирония.
01:06:22Носи ти моята част за лагера на децата 300 евро.
01:06:24Навреме. Днес имам късмет, нали?
01:06:26Напомням ти, че днес изтича срокът за записване.
01:06:28Да, да. Веднага готивам да ги запиша.
01:06:30Чакай.
01:06:32Как са децата на село?
01:06:34Добре, добре. Прекърват си чудесно.
01:06:36На погребение, налели ти?
01:06:38Ами, всички чаках.
01:06:40Ей, затова вдигнали голям купон с гущавка и всичко.
01:06:42А ти защо не отиде?
01:06:44Ще си тръгнеш ли? Тук си говорим за наши неща.
01:06:46Тръгвам. Не ме вълноват вашите глупости.
01:06:48Колкото мен твоите?
01:06:50Тъпак.
01:06:52Кучка.
01:06:54Грубян.
01:06:56Кучка.
01:06:58Вече се разбирате по-добре.
01:07:00Да, времето лекува всичко.
01:07:02Ей, вече имам парите за Джи Джи.
01:07:04Нали са за лагер на децата? Как ще ги похарчиш?
01:07:06Няма проблем. Ще ги заведа на къмпинг.
01:07:08Няма проблем. Впуснахме се в приключения.
01:07:10Както едно време...
01:07:12Антонио, това са професионални престъпници.
01:07:14Рискуваме си живота.
01:07:16Спокойно. Имам пистолет с ток.
01:07:18Ако много знаят, ще им пуснем ток и ще се отдръвят.
01:07:20Да не си посмял. Та имат уражие.
01:07:22Не искам да умра толкова млад.
01:07:24Млад.
01:07:26Пък и ако нещо се обърка, никой няма да страда за теб.
01:07:28Нито пак за теб.
01:07:30Главорези, идваме с мирни намерения.
01:07:32Мама Паралис не може да си изходи.
01:07:34Няма начин.
01:07:36Трябва да спаза храносмилателната система.
01:07:38Да следи заидва с нас.
01:07:40Какво ще правите?
01:07:42Теб какво те засяга, глупак?
01:07:44Не ме засяга. Жената е на терапия при психологска горе в Мезонета.
01:07:46И може да изхвърли капсулите.
01:07:48Колко от съседите знаят?
01:07:50Всички. Ние сме като голямо семейство.
01:07:52Нямаме тайни един от друг.
01:07:54Испански традиции.
01:07:56Но нали вие не се интегрирате?
01:07:58Антонио!
01:08:00Писна ми да слушам глупости.
01:08:03Аз не обичам вратовръзки. Нося жилетка.
01:08:05Отиваме. Отиваме.
01:08:07Ще я доведем веднага.
01:08:09Сигурно, жената вече се е изакала.
01:08:11Полудяли, искаш да ни убият ли?
01:08:13Изведнъж реши да ми продава някаква вратовръзк.
01:08:15Бош...
01:08:17Не. Разпарят ти трахеята, изваждат ти езика през дубката и го оставят да виси.
01:08:19Защо?
01:08:21За да прилича на вратовръзка.
01:08:23Но как език ще прилича на вратовръзка?
01:08:25Това е друга култура.
01:08:28Господине Рике, сгубих всички мебели.
01:08:30Останаха болтове.
01:08:32Как ще останат не е възможно.
01:08:34Хайде, отиваме горе.
01:08:36Мама, как е? Изходи ли се?
01:08:38Още не е паралелес, но полагаме усилия.
01:08:40Спокойно, хромна ми гениална идея.
01:08:44Очарована съм от сценария.
01:08:46Тази идея да създадеш живот от смъртта е супер оригинална.
01:08:48Една незадоволена жена създава свой идеал за мъж.
01:08:52Да, да. Много усмислена история. Аз съм авторът.
01:08:54Хайде, запачваме, снимаме.
01:08:57Остави това, мамка му. Чувам те прекрасно.
01:08:59Обзавежданете е много банално.
01:09:01Спокойно, това е времено.
01:09:03После ще оправим всичко на компютър.
01:09:05Да, да, това е виртуалният дигитален сият на компютъра.
01:09:07Така се снима ли аватар?
01:09:09Внимание, момент.
01:09:11Каква беше моя тази фраза?
01:09:13Наближава буря госпожо Франкенштейн.
01:09:15Но не я казвай преди да стигнеш далекото.
01:09:17Когато кажеш.
01:09:19Първи дубел.
01:09:21Камера.
01:09:26Хладен ум, ще кажеш ли фразата?
01:09:28Не ли трябва първо да дойда, бе?
01:09:30По-бързо е, че това тежи, бе.
01:09:32Ще опитаме пак.
01:09:34Не, не, да започнем оттук, че ще ни свърши лентата.
01:09:36Ама нали аз съм режисьор?
01:09:38Откъде да започна сега?
01:09:40По-добре започни оттук.
01:09:42Внимание.
01:09:44Втори дубел.
01:09:46Камера.
01:09:48Ха-ха-ха-ха-ха.
01:09:50Какво?
01:09:52Какво?
01:09:54Камера.
01:09:56Ха-ха-ха-ха-ха.
01:09:58Наближава.
01:10:00Наближава буря, госпожа Франкенштейн.
01:10:02Най-послед, най-послед.
01:10:04Иде моментът, който очаквах от толкова време.
01:10:06Стоп, стоп, стоп.
01:10:08Как стоп? Остави ее да довърши.
01:10:10Не беше ли добре?
01:10:12Не, не, добре беше, но този...
01:10:14Само едно нещо, Марта, вложи малко повече чувство от душа.
01:10:16Още ли не искам да приигравам?
01:10:18Не се безпокой за това, аз ще синхронизирам тук.
01:10:20Продължаваме.
01:10:22Камера.
01:10:24Ха-ха-ха-ха-ха.
01:10:26Наближава.
01:10:28Наближава бурята, госпожа Франкенштейн.
01:10:30Най-послед.
01:10:32Най-послед.
01:10:34Настъпи моментът, който очаквам от толкова време.
01:10:36След дълги години на проучвания,
01:10:38аз ще спася този...
01:10:40Това...
01:10:42Инертно същество.
01:10:44Инертно същество.
01:10:46Инертно същество.
01:10:48Инертно същество.
01:10:50Инертно същество.
01:10:52От...
01:10:54Лапите на смъртта.
01:10:56Да, лапите, забравих думата.
01:10:58Този монолог е много, много труден.
01:11:00Няма проблем, ще го махне. Махаме го.
01:11:02Как ще го махнем? Няма да се разбере мотивацията на персонажа.
01:11:04Тя има право. Без този диалог не се разбира историята.
01:11:06Каква история? Нали е порно?
01:11:08Ако по средата на монолога направим тройка...
01:11:10Пак с твоята тройка.
01:11:12Хайде, сега ще го направя добре.
01:11:14Разбира се, този път ще се получи внимание.
01:11:16Момент, момент. Гримът.
01:11:18Внимание, четвърти дубел и...
01:11:20Камера.
01:11:24Лус Марина, вървиш по зелена ливада.
01:11:26Много зелена.
01:11:28Лек ветрец гали лицето ти.
01:11:30И дишиш дълбоко.
01:11:34Чувстваш се спокойна и щастлива.
01:11:38Но изведнъж...
01:11:40Чувстваш нужда да отидеш до туалетната.
01:11:42Много, много силна.
01:11:44Не издържаш повече.
01:11:46Виждаш.
01:11:48Блестяща туалетна.
01:11:50Чинията е от масивно злато.
01:11:52А туалетната хартия от чиста куприна.
01:11:54Ходи ми се до туалетната.
01:11:56Не, така няма да се получи.
01:11:58Накокемо подейства.
01:12:00Лус Марина, не можеш да се издържаш повече.
01:12:02Сядаш на чинията.
01:12:04Лоши новини. Трафикантите няма да чакат повече.
01:12:06Антонио, моля те.
01:12:08Отиде ли до туалетната?
01:12:10Не, защото ни прекъсна.
01:12:12Трябва да започне отново. Лус Марина, гледай пръста.
01:12:14Шокова терапия.
01:12:16Госпожо, отпъснете се.
01:12:18О, дяволите, как само я разтърси.
01:12:20Убихте ме.
01:12:22Госпожо, добре ли сте?
01:12:24Прехапах си язика.
01:12:26Ходи ли ви се до туалетната?
01:12:28Не много.
01:12:30Тогава ще опитам пак. Дай ми това.
01:12:32Това е абсурд. Защо не извикаме полицията?
01:12:34Не, ще убият всички ни.
01:12:36Хартия.
01:12:38Паралез, трябва да предадем майка ти.
01:12:40Не, моля ви.
01:12:42Ами да не е носила дрога.
01:12:44Вярно е тази гадост се сипва младеща.
01:12:46И възрастните.
01:12:48Старческите думове върви една търговия.
01:12:50Чакайте, гурката жена искаше да помогне на сина си.
01:12:52Господ ще вас награди.
01:12:54Щом прибере душата и...
01:12:56Значи трябва да повикаме свещеник.
01:12:58Отец Алехандро изповядва с видеоразговор.
01:13:00Няма време.
01:13:02Нека размислим за Бога.
01:13:04Тази жена престъпница ли е?
01:13:06Или жертва на системата?
01:13:08Откривам дебат.
01:13:10Паранес!
01:13:12Сбоговай се с майка си, че тръгваме.
01:13:14Мамо, мамо, мамо.
01:13:16Моля те.
01:13:18От...
01:13:20От...
01:13:22От лапите на смъртта.
01:13:24Светкавици небесни.
01:13:26В духа и теживот.
01:13:28Стъп, стъп.
01:13:30Какво има сега?
01:13:32Свали ми пъруката.
01:13:34Вече не си усещам ръцет.
01:13:36Слага си я половин час.
01:13:38Сега ще видиш.
01:13:40Ето, пърука.
01:13:42Записваме.
01:13:44Добре ли ми стои? Къде е огледалото?
01:13:46Няма огледало. Всички по местата.
01:13:48Внимание, дубел 63 и...
01:13:50Камера.
01:13:52Бурята отмина отдавна, госпожа Франкенштейн.
01:13:54Най-после.
01:13:56Най-после настъпи моментът,
01:13:58който очаквах от толкова време.
01:14:00След години на търсене в мрака.
01:14:02Ще спася това инертно същество
01:14:04от лапите на смъртта.
01:14:06Светкавици небесни,
01:14:08вдъхнете живот на това
01:14:10свръхнадерено чудовище.
01:14:14Сега е твой ред.
01:14:18Госпожа, успяхте.
01:14:21Ще те смачкам.
01:14:25Как съм го наточил.
01:14:27Но какво правиш?
01:14:29Сега ще видиш. Ела тук.
01:14:31Създала съм сексуално чудовище.
01:14:33Ела тук.
01:14:36Абандор!
01:14:38Мамо, какво правиш тук?
01:14:40Какво правя тук ли, дегенерат?
01:14:42Не те ли е срам?
01:14:44Дошли са ти на гости Леле Ерминия и Леле Раймунда.
01:14:46Те какво правят тук?
01:14:54Ах, мамичко,
01:14:56толкова много ще ми липсваш.
01:14:58Не се тревожи, синко.
01:15:00Винаги ще те носи в сърцето си.
01:15:02Пази се.
01:15:04Трябва да се поди съжаление.
01:15:06Може от страх да ви се приходи и да не ви убият.
01:15:08Да.
01:15:10Антонио, шефе,
01:15:12моля те, грижи си за сина ми.
01:15:14Нали го направих съдружник и живява своята испанска мечта?
01:15:16Призовавам вашето чувство за солидарност.
01:15:18Тази жена е невинна.
01:15:20Колко си досаден?
01:15:22Водим ви, моля то.
01:15:24Лелче, тръгваме, хирургът ни чака.
01:15:26Виж, ще я водят на лекар.
01:15:28Един въпрос.
01:15:30Колко струва това, което е погълнала?
01:15:32Да, бихме могли да съберем пари.
01:15:34На улицата стои 120 хиляди евро.
01:15:38Имате ли и система за разрочено плащане?
01:15:40Стига глупости, хайде.
01:15:44Бягайте, госпожа, бягайте!
01:15:46Какво правиш?
01:15:48Хванете ги!
01:16:02Стойте! Назад! Всички!
01:16:08По дяволите! Крие ли са се?
01:16:10Ще умрем! Господи, приеми ни флоното си!
01:16:14Полиция, отдел за борба с наркотиците. Всички добре ли сте?
01:16:16Бедоха добрите!
01:16:18Кой ви повика?
01:16:20Никои. От месец сме последните на тази банда.
01:16:22Можехте да дойдете по-рано.
01:16:24Искахме да ги хванем докато вземат дрогата, но щом жената не успя да отиде по нужда.
01:16:28Сине, на, как се?
01:16:30Мамо, точно сега ли?
01:16:32Госпожо, арестуване сте.
01:16:34Защо?
01:16:36Не е направило нищо.
01:16:38Как да не е? Пуснахме я да мине границата, за да ни заведе до тях.
01:16:40Ще я отиде ли в затвора?
01:16:42Е, към пет годинки не й мърдат.
01:16:44Какъв срам! А щом стъпят в Испания, им даваме безплатна храна и квартира.
01:16:46Естествено, че ще дойдат всички.
01:16:48А вас ще ви глобим за притежаване на електрическо уражие.
01:16:50Мен! Спасих една емигрантка, аз съм герой!
01:16:52Всички сме герои.
01:16:54Дадохме пример за солидарност,
01:16:56който ще влезе в аналите на тази общност.
01:16:58Паралез, много съжалявам за майка ти.
01:17:00Понеже ще мога да я виждам по-често,
01:17:02пък и тя не обича много да излиза.
01:17:04И всичко защото свалия изпанка.
01:17:06Виж каква каша забърка.
01:17:08Надявам се да си си научил урок.
01:17:16Да пропуснеш погребението на Леляс и Каталина,
01:17:18човек умира само веднъж.
01:17:20Всички ме питаха за теб
01:17:22и трябваше да им кажа, че си болен.
01:17:24Вярно е, болен си.
01:17:26Да лишиш децата от лагера на тях,
01:17:28толкова им се ходеше.
01:17:30И всичко за да легнеш с една безрамница,
01:17:32която кой знае с какво се занимава.
01:17:34Учителка е.
01:17:36Амадор, ти си безотговорен баща.
01:17:38И как разочарова Лелите си,
01:17:40те ще разкажат всичко в селото.
01:17:42Може би.
01:17:44Аз много ви обичам.
01:17:46Не, не, не си отивате.
01:17:48А джобните?
01:17:50За цял месец.
01:17:52Върни да се извиниш на децата.
01:17:54Какво правиш?
01:17:56Много добре, майте. Не прекалихме ли?
01:17:58Болно ми е, но по друг начин не разбира.
01:18:04Деца, аз...
01:18:06Нищо.
01:18:08Простете ми, че заради мен изпуснахте лагера.
01:18:10Много благодаря, татко.
01:18:12Ние не искахме да ходим.
01:18:14Така ли?
01:18:16За какво ми е да се ориентирам в планината,
01:18:18че ще ставам модел?
01:18:20И ни будят в седем сутринта.
01:18:22Пълна гадост.
01:18:24Много благодаря.
01:18:26Майка ви ми каза, че съм лош баща.
01:18:28Само това ми липсваше.
01:18:30Нищо не правя както трябва.
01:18:32Татко, за нищо не ставаш.
01:18:34Намного те обичаме.
01:18:36И аз вас, деца. Елате тук.
01:18:38Моите дечица.
01:18:40Заповядайте.
01:18:42Добре дошли.
01:18:44Новия ми дом с модерно обзавеждане,
01:18:46който ще се върна в кратко време.
01:18:48Колко хубаво е станало.
01:18:50Да си вървим.
01:18:52Не, Реез, почакай.
01:18:54Влез и научи нещо.
01:18:56Тук, на 2 метра и 22 сантиметра,
01:18:58имаме масичка за телевизор.
01:19:00На колела и място за DVD.
01:19:02Ще го купя, щом намалят цените.
01:19:04Три етажерки и модел.
01:19:06Разделени от точно 28 сантиметра.
01:19:08Може да проверим дали са равни
01:19:10с моя макетен нож.
01:19:12Идеални са.
01:19:14Масичка с чекмеджета също много красива.
01:19:16Можете да събадите колко леко се плъзгат
01:19:18чекмеджетата.
01:19:20И накрая.
01:19:223,85 метра висока.
01:19:24Моята майсторска творба.
01:19:26Библиотеката.
01:19:28С неразгадами инструкции,
01:19:30които само майстор на бриколажа като мен може да разчете.
01:19:32Този плот е разместен.
01:19:34Невъзможно. Всичко е перфектно напаснато.
01:19:36Тази скандинавска библиотека ще бъде свидетел
01:19:38на живота на няколко поколения пастор.
01:19:44Рейес, извади я оттам.
01:19:46Не мога, това тежи много.
01:19:48Фран!
01:19:50Направил си го нарочно, за да се върна при теб.
01:19:52Не, паралез, сгуби всичко.
01:19:54Можеше да се очаква.
01:19:56Повикай пожарната.