Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00А това е главният вход с просторни зелени площи
00:00:03и щатен портиер, който сега отсъства,
00:00:05а би трябвало да е тук.
00:00:08Вижте каква градина с пергола и беседка за гости.
00:00:15Апартаментът е едно бижо.
00:00:18Разкошен хол на двенива. Внимавайте с тъпавото.
00:00:21Но е малко далеч от всичко, нали?
00:00:24Това е предимството на Монтепинара.
00:00:27Усамотеността, спокойната атмосфера...
00:00:35Пръсти!
00:00:37Пръсти!
00:00:39Пета!
00:00:41Пръсти, пета!
00:00:43А този шум?
00:00:45Ами не знам.
00:00:47Киселяка вече ми ходи по нервите.
00:00:49А коя киселяка?
00:00:51Една секунда, веднага се връщам.
00:00:53Ефрам, покажи кухнята.
00:00:55Трябва само да не свиете нещо.
00:01:01Едрике, приятел Дофин.
00:01:03Какво целиш с това тропане?
00:01:05Аз ли? Тук му си бях полегнал.
00:01:07Антонио, не ме дръзни.
00:01:09Долу имам клиенти за апартамента.
00:01:11Чудесно. Нека се запознат с домоправителя.
00:01:14Не, не, Антонио!
00:01:16Хвани ме, дай!
00:01:20Антонио!
00:01:22Добър ден, Антонио Рез.
00:01:24Антонио Рез.
00:01:26Домоправител и шампион по степ.
00:01:30Репетирам по пет часа на ден.
00:01:32Голям шегаджие. Той е търговец на морски дарове.
00:01:34Хайде, върви си.
00:01:36Хубав апартамент, нали?
00:01:38Има си градинка.
00:01:40Да, наистина. Близа много слънце.
00:01:42Слънце и кръци.
00:01:44Партерите са много опасни.
00:01:46Както си спиш, изведнъж нахува банда от седмина
00:01:48и после травма за цял живот.
00:01:50Не, апартаментът има аларма, включена към...
00:01:52А ти седиш там вързан и гледаш.
00:01:54Това никога не се е случвало.
00:01:56Но ще се случи.
00:01:58А сега да разгледаме общите площи.
00:02:00Ще разполагате с басейн, сигрище за Падъл.
00:02:02Стига да плащате в носките.
00:02:04Но ако не плащате, аз ще се погрижа.
00:02:06Антонио, прибери това.
00:02:08Вие ми приличате на дължници.
00:02:10Не си вервим.
00:02:12Чакайте, той само се е шегува.
00:02:14Аз мразя такива хора.
00:02:16Идват само да любопитстват.
00:02:18Майчице, колко трудно ще продадеш апартамента.
00:02:20Остави ме да си тръгна.
00:02:22Няма да си тръгваш. Ще остана без приятел.
00:02:24Защо го правиш? Защо?
00:02:26Помож, нападат на управителя.
00:02:28Татко?
00:02:30Подлец, какво му стори?
00:02:32Аз нищо.
00:02:34Не мога да дишам.
00:02:36Това е инфаркт. Не си отивай, киселяк.
00:02:38Линейка.
00:02:50Новите съседи.
00:02:56Започваме ли ли ще чакаме маркизата на смуканото зърно?
00:02:58Мама, ще вечеряме.
00:03:00Няма да те викам повече.
00:03:02Не съм гладна, разбери.
00:03:04Стига си ми досаждала.
00:03:06Нищо не хапва.
00:03:08Да не стане лъдно рексичка.
00:03:10Нарочно слабея за да носи твоите дрехи.
00:03:12Хлопай дъската.
00:03:14Габно стълба.
00:03:16Габно стълба.
00:03:22Мама, къде си тръгнала в този вид?
00:03:24Гадже ли си, Хона?
00:03:26По-хубаво е.
00:03:28Естела Райнолд се връща на сцената.
00:03:30По това време?
00:03:32Ия ми дъхни.
00:03:34Дръпни се.
00:03:36Неоморната ми битка с черната ръка най-после даде резултат.
00:03:38Поканиха ме в едно шоу, наживо.
00:03:40Сред публиката в телевизионния пазар ли?
00:03:43Мъжът ти ме напада с груба ирония.
00:03:45Но аз му отвръщам си стънчено безразличие.
00:03:47Как изглежда да ми излъчвам ли гламур?
00:03:49Чакай, тези обувки са мои.
00:03:51Купи си по-големи, тези са ми малки.
00:03:53Ах, ето го таксито ми.
00:03:55Слизам.
00:03:57Вземам си пари, миличък.
00:03:59Не, чакай, мамо.
00:04:01Какво е това шоу?
00:04:03Питаш за да ми откраднаш ролята, като в рекламата за бисквити.
00:04:05Моята кариера се развива, а твоята е в застой.
00:04:07Скъпа тази индустрия е жестока към посредствените.
00:04:09Кажи в колко часа го излъчват поне.
00:04:11Откъде да знам.
00:04:13Следете внимателно екрана.
00:04:15Естела Рейнолдс е новата кралица на нощта.
00:04:17Не е пак за какво му кажат да се е взели?
00:04:19Откъде да знам. Телевизията е много зле.
00:04:21Майте и зле, смолете.
00:04:23Всяка вечер едно е също.
00:04:25Къде отиваме сега?
00:04:27Да спим.
00:04:29Трябва да спим.
00:04:31Трябва да спим.
00:04:33Трябва да спим.
00:04:35Трябва да спим.
00:04:37Трябва да спим.
00:04:39Трябва да спим.
00:04:41Трябва да спим.
00:04:43Трябва да спим.
00:04:45Трябва да спим.
00:04:47Трябва да спим.
00:04:49Трябва да спим.
00:04:51Трябва да спим.
00:04:53Трябва да спим.
00:04:55Трябва да спим.
00:04:57Трябва да спим.
00:04:59Трябва да спим.
00:05:01Трябва да спим.
00:05:03Трябва да спим.
00:05:05Трябва да спим.
00:05:07Трябва да спим.
00:05:09Трябва да спим.
00:05:11Трябва да спим.
00:05:13Трябва да спим.
00:05:15Трябва да спим.
00:05:17Трябва да спим.
00:05:19Трябва да спим.
00:05:21Трябва да спим.
00:05:23Трябва да спим.
00:05:25Трябва да спим.
00:05:27Трябва да спим.
00:05:29Трябва да спим.
00:05:31Трябва да спим.
00:05:33Трябва да спим.
00:05:35Трябва да спим.
00:05:37Трябва да спим.
00:05:39Трябва да спим.
00:05:41Трябва да спим.
00:05:43Трябва да спим.
00:05:45Трябва да спим.
00:05:47Трябва да спим.
00:05:49Трябва да спим.
00:05:51Трябва да спим.
00:05:53Трябва да спим.
00:05:55Трябва да спим.
00:05:57Трябва да спим.
00:05:59Трябва да спим.
00:06:01Трябва да спим.
00:06:03Трябва да спим.
00:06:05Трябва да спим.
00:06:07Трябва да спим.
00:06:09Трябва да спим.
00:06:11Трябва да спим.
00:06:13Трябва да спим.
00:06:15Трябва да спим.
00:06:17Трябва да спим.
00:06:19Трябва да спим.
00:06:21Трябва да спим.
00:06:23Трябва да спим.
00:06:25Трябва да спим.
00:06:27Трябва да спим.
00:06:29Трябва да спим.
00:06:31Трябва да спим.
00:06:33Трябва да спим.
00:06:35Трябва да спим.
00:06:37Трябва да спим.
00:06:39Трябва да спим.
00:06:41Трябва да спим.
00:06:43Трябва да спим.
00:06:45Трябва да спим.
00:06:47Трябва да спим.
00:06:49Трябва да спим.
00:06:51Трябва да спим.
00:06:53Трябва да спим.
00:06:55Трябва да спим.
00:07:25Време беше. Юдит, имам спешна нужда от терапия.
00:07:28Получих пристъп на тревожност. Това е пикризата от бърза помощ.
00:07:32Влез, влез.
00:07:34Прощавай, че те е безпокоено. Съм отчаян.
00:07:36Аз съм пияна. Взрива опасна смес.
00:07:39Така ли?
00:07:47Никъде не я виждам. Хави, заспиваш?
00:07:51Вколко часа ще дават майка ти? Това е мъчени...
00:07:54Какво ми каза?
00:07:56Може да ни е метнала. Отишла е да пие на люките.
00:07:58Ето я, ето я!
00:08:00Аз съм ясновидката Рейнолдс, лъчът, който ще освети съдбата ви.
00:08:04Майко мила...
00:08:06Защо се е взели да прави това?
00:08:08Да чуем първото обаждане. Ало? Добре вечер.
00:08:11Ясновидката Рейнолдс на живо за цяла Испания.
00:08:18Ало?
00:08:20Колеги, не чувам нищо. Какво става?
00:08:23Казват ми, че линиите са притоварени. Блокирахте ми централата.
00:08:27Благодаря ви за посрещането.
00:08:29Горката, никой не изсъобажда.
00:08:31Нормално, какво ще им предскажете?
00:08:33Какво правиш?
00:08:35Ще звънне и ще каже, че съм пори от коенка.
00:08:37Не, много е скъпо. Виж малките букви, които минават бързо, бързо.
00:08:41Ах, казват ми, че имаме обаждане. Здравей, добър вечер.
00:08:44Ясновидката Рейнолдс те слуша.
00:08:46Здравей.
00:08:48О, какъв глас скъпа. Как се казваш?
00:08:50Виртудес.
00:08:51Като учителката ми по граматика. Голяма гадина беше.
00:08:54От тук те проклинам, ако още си жива.
00:08:56Каква зодия си, Виртудес?
00:08:58Козирог.
00:08:59Козирог. Практични и разумни, но също и лекомислени и смешни.
00:09:03Това си го измисля, нали?
00:09:05Хочете да знам?
00:09:06Виртудес, кажи на ясновидката, какво те тревожи?
00:09:09Аз бях секретарка, останах без работа и искам да знам дали ще намеря нова.
00:09:14На колко години си скъпа?
00:09:16На пъдесет.
00:09:18Оспока на тия работата няма да те вземат никъде.
00:09:21Няма ли?
00:09:22Но за това не ми бяха нужни специалните ми умения.
00:09:25Но картите ми казват още нещо.
00:09:27Какво?
00:09:28Да отслабнеш, Виртудес. Заприличала си на мечка.
00:09:31Колко тежиш?
00:09:32Строй 14.
00:09:33Маечице, какъв козунак.
00:09:35Как искаш да те найема дщом, не се побираш и на стола.
00:09:38Лакомия.
00:09:39Какво прави? Хората се обаждат за да им даде кураж.
00:09:42Не дай да плачеш, подложи се на диета.
00:09:44Ясновидката винаги казва истината.
00:09:47Колкото и да боли.
00:09:50Виртудес, миличка.
00:09:54Виртудес?
00:09:56Колеги, дебеланата ми затвори.
00:09:58До коледа ще стане 150 кила.
00:10:00Слушай какво ти казвам.
00:10:02Урочасвам те, защото си невъзпитана.
00:10:05Следващо обаждане.
00:10:08Ало? Добър вечер.
00:10:10Ало, добър вечер.
00:10:11О, имаме кавалер. Как се казваш?
00:10:13Венансио.
00:10:14Венансио. Колко хубави и колко автентично.
00:10:17Име, което е на изчезване.
00:10:19Нещо те притеснява, усещам.
00:10:21Исках да питам за здравето на татко. Напоследък не е добре.
00:10:25Да, напълно се е скапал. Картите го казват. Друго?
00:10:28Според вас, накъде вървят нещата?
00:10:30На лошо. От простатата, нали?
00:10:33Тази карта е простатата.
00:10:35Не, има проблеми с сърцето.
00:10:38Е, сърцето и простатата са в една и съща мистична чакра.
00:10:42Баща ти умира, осъзнай го. При това няма да ти остави нищо.
00:10:46Как няма? А маслиновите гори?
00:10:48Те са за една мразница от селото, която успи с него.
00:10:51Дали не е соля?
00:10:52Ами да, голяма гъди не е.
00:10:54Више, за нея ще бъде и къщата.
00:10:57А ти оставаш гол голениче като пушка.
00:11:00Нищо хубаво ли няма да ми кажете?
00:11:02Ще ти кажа. Къщата няма да ти трябва.
00:11:05Ти също ще умреш. В някаква злополука. Катастрофа, вероятно.
00:11:09Вие сте една кучка, да знаете.
00:11:11Ефтино за яждане. Виж какво имам тук.
00:11:14Това си ти. Ще ти направя водомагия.
00:11:17Селянин. Простак. Ето ти.
00:11:20Щом си толкова умен.
00:11:22Спри го, спри го. Стана ми лошо.
00:11:24Но е интригуващо. Да видим как ще подради следващия.
00:11:27Ало, добър вечер. Ясновидката Рейнолдс.
00:11:30Наживо за цяла Испания.
00:11:37Исаско.
00:11:38Бабина, какво те води да съм.
00:11:40Остана като вица.
00:11:42Аурелио е гушнал букета.
00:11:44Последния път видях, че никъс не го бива.
00:11:47И си казах, този няма да изкара до коледа.
00:11:50Ами много издържа. 92 години. Никой не го очакваш.
00:11:54Медицината ни предсака живота.
00:11:56Преди съпрузите мляха като мухи.
00:11:58А сега ни ги оставят вкъщи съвсем скапани.
00:12:0120 години по-дълго. Не е честно.
00:12:03Но все пак Господ си го прибра.
00:12:05Много ми е улекна.
00:12:07Ах, сега ми е ред да поживея.
00:12:10Мамка му, Бабина, колко бижута.
00:12:12Приличаш на Сара Монтияно.
00:12:14Аурелио ми остави 30 милиона.
00:12:16Не може да бъде.
00:12:18От имението на брат си.
00:12:20Виж, даже от банката ми дадоха една от тези карти.
00:12:23Платинините.
00:12:26И какво ще правиш толкова пари?
00:12:28Ще ги харча. Нямам деца, нямам внуци.
00:12:31Сама съм в живота.
00:12:33Точно така. Иначе държавата ще ги вземе и ще ги даде за равдари и глупости.
00:12:37Да, но сама не мога.
00:12:39И Саскон, това са много пари.
00:12:41Трябва да ми помогнеш.
00:12:43Аз за приятелките си съм готова на всичко.
00:12:45Да отидем на круиз с карибите?
00:12:47По най-бързия начин. Ще сипя ликьорче да го отпразнуваме.
00:12:50Кажи на Маритаря ако иска да дойде.
00:12:52Тя е в Бенидорм от два месеца.
00:12:54Отида да търси любовта и явно не я е намерила.
00:12:58Къде?
00:13:00Къде под дяволите съм оставила ликьора?
00:13:03Да, на по-скоро си дойде Маритаря. Тук е пълен хаос.
00:13:06Да, видим. Ето го.
00:13:10Щом се върне, ще започне да чисти и ще се развлича.
00:13:14А ние изчезваме на карибите, Бълбина!
00:13:17Бълбина!
00:13:21Бълбина, живе ли си?
00:13:26Мамицата му!
00:13:28Круизът отиде под дяволите!
00:13:36Къде?
00:13:38Къде?
00:13:40Къде?
00:13:42Къде?
00:13:44Къде?
00:13:46Къде?
00:13:48Къде?
00:13:50Къде?
00:13:52Къде?
00:13:54Къде?
00:13:56Къде?
00:13:58Къде?
00:14:00Къде?
00:14:02Къде?
00:14:05Боже мой!
00:14:21Добро утро.
00:14:26Здравей.
00:14:28Как си?
00:14:30Добре. Много даже.
00:14:32А ти?
00:14:35Ами, виждаш...
00:14:42Хубаво утро, нали?
00:14:44Да, да, да.
00:14:46Грае сладце.
00:14:53Хубав матрак. Латексов ли?
00:14:56Виско еластик.
00:14:58Личи си, личи си. Иначе днес е да спивам добре в чуждо легло.
00:15:01Не че спият често в чужди легла. Отдавна вече не бях...
00:15:04Ерике, моля да ми извиниш. Отивам да взема душ.
00:15:07Да дойда ли с теб?
00:15:09Не. Благодаря.
00:15:11Знам къде е.
00:15:13Ти си си вкъщи.
00:15:15Ти остани тук. Или... Или не.
00:15:17Може да се забавя.
00:15:19Спокойно, не бързай.
00:15:25Успях! Успях!
00:15:27Какво направи?
00:15:29Какво направи?
00:15:31Юдит, искаш ли да закусим на балкона?
00:15:34Не, не. Не излези на балкона.
00:15:36Има лоси.
00:15:38Отче наш, който си на небесата, да се свети твоето име.
00:15:42Какво правите?
00:15:44Искам прошка за греховете си.
00:15:46Отче наш, който си на небесата, да се свети...
00:15:48Чакайте, Бог не ли казал?
00:15:50Растете и се множете и пълнете земята.
00:15:52Да. Но със съпруга ми.
00:15:54А не с портиера.
00:15:56А защо идвате тук? Щом после се измъчвате.
00:15:58Не знам, Коки. Не знам. Слаба съм.
00:16:01Хайде, хайде. Едно бързо, за да ни тръгне добре дене.
00:16:04Не, не.
00:16:06Штипаме.
00:16:07Кое?
00:16:08Кое според теб.
00:16:16Антонио е.
00:16:17Много е досаден. Не вдигайте.
00:16:19Как няма? Пусни ми градите.
00:16:23Да, моля?
00:16:24Берта, къде си?
00:16:25Антонио. Грижа се за мама.
00:16:28Нали ти казах? Болията с обедрената става.
00:16:31Добре. Да не еме някой иммигрант и излиза без пари.
00:16:33Аз трябва да закуся, а не я намирам кекичата та.
00:16:36Сигурно се свършили.
00:16:38Това ми било домакинство. Сега какво да закусвам?
00:16:41Откъде да знам? Идвам си, не не притискай.
00:16:46Берта? Затвори ми.
00:16:48Колко е странно и колко съм гладен.
00:16:51Какво е това?
00:16:53Какво е това?
00:16:59Киселяка.
00:17:00Мамче, баща ти тук ли е?
00:17:02Не, не спав вкъщи.
00:17:03А къде не спав?
00:17:04Откъде да знам? Не ми пока.
00:17:06Връпни се, не ще го чакам.
00:17:07Извади кекичата та.
00:17:08Чакай, чакай. Къде тръгна?
00:17:10Енрики ме покани да закусвам дома, но когато искам.
00:17:12Няма ли сок?
00:17:14Да ми ядеш моркова.
00:17:15Си си манячен. Баща ти не ти ли говори за секс?
00:17:18Седни, хайде.
00:17:23Къде си?
00:17:30Тук ли си още?
00:17:31Да, да. Аз съм кавалер. Не бих си тръгнал без да се избогувам.
00:17:34Колко мило.
00:17:37Ами...
00:17:39Довиждане.
00:17:41Аз ли да ти звънна? Ти ли ще ми звъннеш?
00:17:43Ще си звъннем.
00:17:45За мен е удоволствие.
00:17:46Нямам предвид само с нощи, което също беше удоволствие.
00:17:49Бях много удовлетворен, както и ти, надявам се.
00:17:52Макар, че женският оргазм не е толкова видим.
00:17:55И понеже не коментирахме нищо, защото ти заспа, аз...
00:17:58Ерике, всеки момент ще дойде пациент.
00:18:01Да, да. Извинявай.
00:18:03Чакай, чакай.
00:18:07Заповядай.
00:18:08Разбирам. Дискретност преди всичко.
00:18:11Целувчица?
00:18:17Сега е мой ред.
00:18:23Довиждане.
00:18:24Довиждане.
00:18:31Добро утро, Фран.
00:18:34И ти какво правиш тук?
00:18:36Закусвам. Нали ти ме покани?
00:18:37Аз ли? Кога?
00:18:38А ти откъде идваш? Ходил си по курвета без мен.
00:18:41Аз нямам нужда да ходя по курвета. Аз съм в разцвета на силите си.
00:18:44А тази усмивчица не ти отива?
00:18:46Просто съм щастлив.
00:18:48Ти ли? Твой е скучен живот. Сколко малко се задоволяваш.
00:18:51Отивай си. Денят ми започна много добре, а ти ми го разваляш.
00:18:54Спали с някоя? Кажи, кажи. Гила е негърка и затова си траш.
00:18:57Антонио, чао.
00:18:59Конфискувам ти кешчетата. За домоправителя няма тайни.
00:19:03Колко е страден този?
00:19:05Ти къде спа?
00:19:06Уюдит. Прекарах нощта с нея.
00:19:08Кажи сериозно. Къде беше?
00:19:10Нали ти казвам? Спах с терапевтката си.
00:19:12Между нас имаше силно сексуално напрежение.
00:19:15Много хубаво е да имаш самотни фантазии, но не ми ги разказвай, моля те.
00:19:19Франциско Кавиер не са някакви филми.
00:19:21Първата нощ е за опознаване, за да проверим сексуалната си съвместимост.
00:19:25После ще разкрием пред всички връзката си на изваредно събрание.
00:19:29Ще й предложа брак, ще се оженим, тя ще продаде апартамента си, аз своя.
00:19:33И ще отидем в Аталая да делам си престе, където ще ме изберат за домоправител
00:19:36и ще живеем щастливо.
00:19:38А казваш, че не било филм.
00:19:40Чакай, защо да не си помечтая?
00:19:42Оговорихте ли се нещо?
00:19:44Да, да си звъндем. Но аз не мисля да я търся.
00:19:47Ще оставя копнежа ти да се засили.
00:19:49Значи не само си спал с нея, но и са я влюбил в теб.
00:19:52Прекалено си млад, Фран.
00:19:54Не познаваш механизмите на прелъстяването.
00:19:57Тя ще дойде при мен.
00:19:59Ето, ето я. Оставих я тръпкнещо от любов.
00:20:03Ерике, трябва да поговорим.
00:20:05Тази ли е? Голям си фантазиот.
00:20:07Не, Франкъл, насече...
00:20:10Берта, колко пъти съм ти казвал да не идваш тук?
00:20:13Мисля, че...
00:20:15Имам гъбичен проблем.
00:20:17Къде е? В кухнята ли?
00:20:20Не.
00:20:22Синтимната област.
00:20:24Много ме се раби.
00:20:26Но защо го казваш на мен? Търсите ме за всичко.
00:20:29А на кого да кажа?
00:20:31На гинеколога си. Сигурно разбира от генитални сърбежи.
00:20:34Не, не, не. Той ме познава от малък.
00:20:36Вероятно, кокият ти ги е лепнал.
00:20:38Това е факти на него.
00:20:40Постоянно развратничате и обменяте. Се крефи.
00:20:42Да, да, да. Това е Божие наказание.
00:20:44Като седемте години глад в Египет.
00:20:46Именно. Бог ти е пратил гъбички, защото си грешна и разгулна.
00:20:50Ами ако аз съм заразила и Антонио, ще ме се подозрева.
00:20:54Иди на гинеколог, преди да избухне епидемия.
00:20:56И кажи на кокият.
00:20:58Ако ти се лекуваш, а той не, ще те зарази пак.
00:21:00Не, не, не. Не ми е удобно.
00:21:02Ти му кажи.
00:21:04Защо трябва аз да говоря с портиера за гениталните ви гъбички?
00:21:07Ето, това вече е прекалено.
00:21:09Той те обажава. Ще те послуша.
00:21:11Ерике, моля те.
00:21:13Бракът ми е заложен на карта.
00:21:19Хайде, върви. Не си идвала тук.
00:21:21Благодаря, Ерике. Ти си съкровище.
00:21:23Тръгвам си много.
00:21:25По-спокойна.
00:21:27Не може да идваш тук час по час. Не искам неприятности с мъжа ти.
00:21:30Добре.
00:21:35Мама!
00:21:37Хайде, излез от банята.
00:21:39Оставете ме на мира.
00:21:41Провалих се. Не искам да живея.
00:21:44Трябва да тръгвам за работа, а не съм си мил за вите.
00:21:47Ще те поканят за нещо друго.
00:21:49Бъдещето се предсказва трудно.
00:21:51Унизиха ме.
00:21:53Едва свърши предаването и ме изхвърлиха.
00:21:56Със всичко, което каза на хората, които звъняха, то е ясно.
00:21:59Това показваха, когато му казах.
00:22:01Ясновидката Рейнолдс не се измисля.
00:22:04Само предавам какво ми казват звездите.
00:22:06Телефонът.
00:22:08Ти вдигни. Нямам сили.
00:22:10Предавам се.
00:22:12Това е краят на Естела Рейнолдс.
00:22:14Черната ръка спечели битката.
00:22:17Хавиер, миличек, дай ми един флакон с хапчета.
00:22:21Нека ме намерят в леглото.
00:22:24Красива и безжизнена, като Мерилин.
00:22:27Кой е това?
00:22:29Все и ще изпия с последното.
00:22:32Мама, продюцентът е направила си фурор.
00:22:35Предаването е постигнало огромен рейтинг.
00:22:38Изпребарила си концертите по втора и си останала на точка от телевизионният пазар.
00:22:43Улучих десятката най-после.
00:22:46Твоето клинче е най-гледаното в Ютуб.
00:22:48Дай телефона.
00:22:50Ало, искам нов договор и по-голяма гримерна.
00:22:53Да ме обличат Виторио и Луис.
00:22:56да ме обличат Виторио и Лукино.
00:22:59И ако не ме послушаш, ще те урочасам и няма да го вдигнеш вече.
00:23:03Не, не, не, дай на мен. Не, не, не, шегува се.
00:23:06До вечера ще бъде при вас, за да продължите с успеха.
00:23:09Какви ли вършиш? Трябва да си поставя условията. Сега е момента.
00:23:12Мама, не губи мярка. Просто си имала късмет.
00:23:15На хората им се е сторило забавно, че се заяждаш и си измисляш разни неща.
00:23:19Не е скъпа, заблуждаваш се.
00:23:21Ясновидката не е откачила като повечето ясновидци.
00:23:24Аз виждам бъдещето.
00:23:26Мама!
00:23:27И съм медиум. Говоря с мъртвите от малка.
00:23:29Но не съм искала да използвам умениета си.
00:23:32Един фламенко певец, когато има връзка, още ми говори.
00:23:35И Лейди Ди също.
00:23:37Беспокои се, че големият ти син оплиши бяба.
00:23:41Добре, аз отивам на работа.
00:23:44Чакай, Хабиер.
00:23:46Внимавай с колата. Ще имаш неприятности.
00:23:49Мама!
00:23:50Днес трябва да се плаща в носката.
00:23:52Ясновидка е.
00:23:54Мъжът ти ми се подиграва, но това е цената,
00:23:56която плащам за дарбата си.
00:23:58Ела да ти прочистя аурата.
00:24:00Мамо, не се обличай.
00:24:02Бъди практична, с това можеш да забогатееш.
00:24:04Знам. Ще се предложа на други телевизии,
00:24:07нека се бият за мен.
00:24:09Ще измести Айгарти Буру на хората им писна от нея.
00:24:11Не, не, не, не, крутувай.
00:24:13Екранът е само витрина.
00:24:15Големите пари се печелят с други неща.
00:24:17Вярно е.
00:24:19И искам собствено женско списание.
00:24:21Е. Р. Естела Рейнолд.
00:24:23С моята снимка на корицата,
00:24:25всяка седмица.
00:24:27И ще създам оди колон.
00:24:29О. Дютаро.
00:24:31Не, слушай.
00:24:33И ще рекламирам мляко,
00:24:35скачайки от матчетата на някой платноход,
00:24:37като Белен Руедапляс, колко съм секси.
00:24:39А не мога ли да е по-лесно да приемаш клиенти вкъщи?
00:24:41Самимата ясновидка Рейнолд
00:24:43разкрива бъдещето ти.
00:24:45За 50 евро?
00:24:47100.
00:24:49Добре, да пробваме.
00:24:55Ао, каква физиономия, махмурлук, нали?
00:24:57И то за нищо.
00:24:59Братовчетката се уреди, но ти...
00:25:01Колко тъпо, много е гадно, нали?
00:25:03Добро утро и на теб.
00:25:05Пъркел вкъщи ли е?
00:25:07Да, да, да. Ето тия.
00:25:09Добро утро.
00:25:39Това е мъжът на живота ми.
00:25:41Мътни вече. Седни.
00:25:43А на теб какво ти е? Да не си слязла случайно.
00:25:45Не, просто...
00:25:47Току-що приключих
00:25:49с една нова пациентка.
00:25:51Има интересна история.
00:25:53Исках да ви я разкажа.
00:25:55Да видим как ви звучи.
00:25:57Тя е...
00:25:59Тя е със свободна професия.
00:26:01Около 30 годишна.
00:26:03Много привлекателна, умна.
00:26:05Успяла във всичко.
00:26:07Но е много смутена, защото
00:26:09внезапно, в една луда вечер,
00:26:11преспала с един зрял мъж.
00:26:13Твърд е зрял.
00:26:15На 52 години.
00:26:17И...
00:26:19Не разбира нищо.
00:26:21Доста е...
00:26:23Обърка на горката.
00:26:25На човека бива ли си го?
00:26:27На Ретворт ли прилича?
00:26:29По-скоро на лидера на социалистите.
00:26:31Майчице, но има кинти.
00:26:33Ами, не много чиновнике.
00:26:35И доходите му не са блестящи.
00:26:37Значи е машина в леглото.
00:26:39Старае се, полага усилия,
00:26:41но не може да се каже, че са фойерверки.
00:26:43Така ми каза тя.
00:26:45Тогава какво му е хубавото на тази тип?
00:26:49Нищо.
00:26:51Тази мацка е напълно отчаяна.
00:26:53Преспала е с първият срещнат.
00:26:55А после си е казал, ах, какво направих,
00:26:57отивам при психолог и при това глупава.
00:26:59Е, хайде, всички имаме
00:27:01петна в биографията.
00:27:03Това не е петно, а черна дубка.
00:27:05Гуркото момиче не уважава себе си.
00:27:07Тази после ще стане лизбийка.
00:27:09Или ще се обгради скотки.
00:27:11Ищам умреш, ще я изведат.
00:27:15Е, само това ли и беше?
00:27:23Е, как са нещата, Коке?
00:27:25Как сте до ней, Саско?
00:27:27Фантастично.
00:27:29Ето ти 20 евро за травичка.
00:27:33Коке, Коке!
00:27:35Казвайте Доня Крокет, Доня Гоя.
00:27:37Какво е на тази, да не е спечелила от лотаря?
00:27:39От къде да знам?
00:27:41Питай де, нали за това си портьер.
00:27:43Ама наистина е...
00:27:47И Саско, как си?
00:27:49И аколко турби?
00:27:51Прииска ми се да си купя нещо.
00:27:53Добре се справяш с пенсията.
00:27:55Пенсионерите правим чудеса.
00:27:57Довиждане.
00:27:59Не, не, не, чакай.
00:28:01Няма да ти покажа. Изчезвай.
00:28:03Какво мирише толкова лошо?
00:28:05Бокулкът. Не съм го изхвърлила.
00:28:07Балвина е скъпа.
00:28:09Трябва да се обадя вече на 112-ят.
00:28:11Съседката се поиздерви.
00:28:13Но ти бъди спокойна.
00:28:15Парите ти няма да останат за държавата.
00:28:17Платинената карта...
00:28:19Действа фантастично.
00:28:21И те подписвам перфектно.
00:28:25Спешна помощ, кажете?
00:28:27Госпожица Емери Терепучина!
00:28:29Какво голямо нещастие!
00:28:31Мирише ло ужасно ли?
00:28:33В апартамента?
00:28:35Да. Като на труп.
00:28:37Исаскун вече е малко оглупяла.
00:28:39Може би не е чисти.
00:28:41Не. Казвам ви, че крие нещо.
00:28:43Ни ми даде дори да погледна.
00:28:45Мери Терея няма доста отдавна.
00:28:47Тя е в Бенидор и ми търси любовта.
00:28:49Но никой не е видял да заминава.
00:28:51Мери Терея изчезва.
00:28:53Исаскун започва да харчи. Много е странно.
00:28:55А ако я е убила?
00:28:57Защо да я убива? Нали са приятелки?
00:28:59Как защо? За да й вземе пенсията.
00:29:01Двойна сума.
00:29:03Старица-убийца възможно е.
00:29:05Боже мой!
00:29:07Убила я е и държи труп там да се разлага.
00:29:09Или го е насякла, но не се е побира в хладилника.
00:29:11Или го изяжда парче по парче, но не смогва.
00:29:13Ти не се обаждай! Не си събственичка.
00:29:15Какво да направим да извикаме полиция?
00:29:17Няма нужда.
00:29:19Вече са тук.
00:29:28Коке!
00:29:30Коке!
00:29:32Да, господин Делфин.
00:29:34Трябва да говорим за нещо.
00:29:36Какво има?
00:29:38Сърбят ли ти интимните части?
00:29:40Кое?
00:29:42Дали имаш проритус в слабините?
00:29:44Не, нямам.
00:29:46Но знаеш ли за какво говоря?
00:29:48Горе-долу. Какво е проритус?
00:29:50Дали те сърбят топките?
00:29:52Да, да, да. Много ме сърбят.
00:29:54И ми раздразни на цялата пола.
00:29:57Защото имаш гъбички.
00:29:59И Берта също.
00:30:01Като гъбките в полето ли?
00:30:03Не, по-малки.
00:30:05Като тези зелени неща, които излизат в хляба ли?
00:30:07Не, те са миниатюрни.
00:30:09Инфекция предавана по-полов път.
00:30:11Това сериозно ли е?
00:30:13И че как? Ако Берта ги е предала на Антонио,
00:30:15спука на вие работата, да знаеш.
00:30:17Трябва да се вземат мерки.
00:30:19Ами, ако преминат в мозъка, можеш да умра.
00:30:21Няма да умреш.
00:30:23Идете с Берта при Гине Колока да ви предпише нещо.
00:30:27Не, не, аз на лекар не ходя на тя да отиде.
00:30:29Трябва и двамата да се лекувате, Коке.
00:30:31Не, не, мен ме е страх от лекарите.
00:30:33Немират болнисти.
00:30:35И после ти ги лекува.
00:30:37Не е вярно. Баба ми беше на 98 и беше съвсем здрава.
00:30:39Един ден отисла на лекар и той казал
00:30:41госпожо, умирате.
00:30:43И тя умря.
00:30:45Ами не е редно.
00:30:47Ако не се лекуваш, няма да можеш да спиш.
00:30:49Пак с Берта, без да я заразиш.
00:30:51Нито с Берта, нито с някоя друга.
00:30:53Няма да го правя, но на лекар не отивам.
00:30:55Коке, ги малък!
00:30:57Делай тук.
00:31:01Разбрах кой е коварният любовник на жена ми.
00:31:03Бил е пред очите ми през цялото време.
00:31:07Енрик.
00:31:09Тука ли е?
00:31:11Моя дофин ми забива нож в гърба, а аз му дадох
00:31:13приятелството си, какъв предател.
00:31:15Колко съм самалтен.
00:31:17Ама какво говорите?
00:31:19Берта каза, че ще спи у майка си.
00:31:21Тези мръсници се виждат в отел от месец и развратничат.
00:31:25Не вярвам, да е Дон Енрике.
00:31:27Той много ви е обичан.
00:31:29Да, всичко е ясно.
00:31:31Когато Берта ме остави, него го беше отлякал длъжникът.
00:31:33Какво съвпадение, а?
00:31:35Вярно, какво съвпадение.
00:31:37Избяга ли се, глупако?
00:31:39Но Берта е започнал да тъгува за мен.
00:31:41Съжалил е и е станала монахиня.
00:31:43А Енрике се е върнал пред Сахан и он иззем.
00:31:45Но понеже зависта го разняжда,
00:31:47е продължил да я преследва,
00:31:49докато пак е паднала в ногтите му на лишояд.
00:31:51Затова искаше да избегне да направя проучване.
00:31:53Затова.
00:31:55Какво правиш?
00:31:57Нищо.
00:31:59Това да е последният път, в който си чешеш тапките пред мен.
00:32:01Извинявай, то беше несъзнателно.
00:32:03Е, има ли логика в моята теория?
00:32:05Възхищаваш ли се на моя ум?
00:32:07Да, да.
00:32:09Много ви щрака пипето.
00:32:11Да, глупаците не създават империи.
00:32:13Ето един пример.
00:32:15Какво ще правите с Дон Ерике?
00:32:17Ще умре в ужасна изстрадания,
00:32:19но първо са ми нужни доказателства.
00:32:21Трябва да ги пипнах.
00:32:23А, сега вие се чешете.
00:32:25Сърби ме, домоправителят се чеши когато иска.
00:32:27Да не вие е раздравнано.
00:32:29Тебе какво те интересува?
00:32:31Антонио.
00:32:33Кази любов моя.
00:32:35Бързо, качи се.
00:32:37Полицията откри трупа на Маритара на втория етаж.
00:32:39Бабата е гущнала букета.
00:32:41Време беше. Една по-малко.
00:32:43Казва, че го сърби,
00:32:45вие сте му предали гъдините.
00:32:47Съмълчи.
00:32:49Оплескахме нещата.
00:32:51Епидемията е плъзнала.
00:32:53Не се шегувайте с мен.
00:32:55Със сигурност ли е мъртва?
00:32:57Антонио, усещаш ли каква смрат?
00:32:59Нищо не усещам.
00:33:01Ти си ли бар, от гонянието ти е атрофировало.
00:33:03Ще ти вдигна на МРИ.
00:33:05Защо не излизат? Какво става вътре?
00:33:07Сигурно е вкученена и не се е побира в турбата.
00:33:09Гурката, Маритаре.
00:33:11Каква е иллюзия в живота?
00:33:13Днес си тук, а утре те изяждат собствените ти бактерии.
00:33:15Какви ги дрънкаш?
00:33:17Вярно е, чревните бактериите изяждат
00:33:19и едат мъртва плът, само чакат да умреш.
00:33:21Може ли?
00:33:23Мен съм изъпочнал и постоянно имам запек.
00:33:25Това ни чака всички.
00:33:27Аз взимам бифидус.
00:33:29Мъртвата е излизала.
00:33:31Направете път, моля.
00:33:33Ах, Маритаре.
00:33:35Ти ме остави сама. Не знам как се пуска паралня.
00:33:37Защо всички ги покриват?
00:33:39Много ли е увредена?
00:33:41Тя беше увредена и преди да умре.
00:33:43Може ли да погледнем?
00:33:45Малко уважение, моля ви.
00:33:47От какво е умряла?
00:33:49Ще има ли аутапсия?
00:33:51Може ли да гледаме?
00:33:53Хайде, отивайте си, клюкари такива.
00:33:55Нали казваше, че Маритаре не е тук?
00:33:57Да, но вчера се върна.
00:33:59Много болна, за да издъхне пръцете ми.
00:34:01Не изглеждаш разстроена.
00:34:03Разстроена съм, но не бива да плача, обезводнявам се.
00:34:05Но къде отивате?
00:34:07Това е една по-малко на събранията.
00:34:09Рибарио, не го ли съзнаваш?
00:34:11Тази я е убила.
00:34:13Какво да направя? Вие се отклаквате от всичко.
00:34:15Няма доказателстта, така че ми е все едно.
00:34:17На мен също. Много надуваше телевизора.
00:34:19Може да умряма, защото я душа уреднат?
00:34:21Как я завиждам. Всички ме предреждат.
00:34:23И какво, няма ли да разследваме?
00:34:25Може би живеем се на убийца.
00:34:27Не го я.
00:34:29Да оставим мъртвите да почиват в мир.
00:34:37Добър ден.
00:34:39Здравейте.
00:34:41Здравейте.
00:34:43Чакай, чакай, извинявай.
00:34:45Ние сме преди теб.
00:34:47За какво?
00:34:49Да говорим с новитката Рейно.
00:34:51От Сидон от Антекера.
00:34:53Тринидад Морено?
00:34:55Аз? Аз, аз.
00:34:57И с новитката ще те приеме.
00:34:59Вброй или с карта?
00:35:01Вброй.
00:35:03По-добро е, не приемаме карти.
00:35:05Трини, заповядай.
00:35:07За автографи се плаща отделно седни.
00:35:09Скъпа, може ли да поговорим?
00:35:11Да, но не дикай.
00:35:13И асновитката се разсеева.
00:35:15Кажи, Трини, какво ти е?
00:35:17Аз виждам всичко с третото силикон,
00:35:19но искам да го чуя от теб.
00:35:21Моята съседка пържи сардини в двори
00:35:23и ми умирисва дрехите.
00:35:25Ако можеш, направи магия,
00:35:27за да й се случат много нещастия.
00:35:29Добре, но ми трябва ней надежд.
00:35:31Везе хиди неинчека от простора!
00:35:33Майчице...
00:35:39О, сили на мрака,
00:35:41демони от ада,
00:35:43следобници на Велзеву,
00:35:45аз ви призувавам.
00:35:47Аз Ви призовавам!
00:35:52А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!
00:35:56А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А-А!
00:36:03Нищо, блъдата ти майка! ПРЕВРЪШТА ХОЛОНИ!
00:36:05Приемна на квартална врачка. А ти той позволяваш?!
00:36:08Не, идеята беше моя.
00:36:09Тогава ще се метна, през прозорец!
00:36:11Слушай, займа по 100 евро на посещение. Виж какъв борот!
00:36:15Погледни, Хаби?!
00:36:1750 на 50.
00:36:19Оставих и правата да издава рекламни материали с образа си върху чаши и хъвли.
00:36:24Не знам, Мила. Съседите ще се оплакват.
00:36:27Няма?
00:36:28Видя ли?
00:36:29Гори! Гори!
00:36:31Вратата!
00:36:35Какво става тук?
00:36:36Каква е тази ясновидка, Рейнолдс?
00:36:38Да се покаже и пявицата!
00:36:40Сега не може. Много е заедна с една клиентка.
00:36:42Ще ми запишеш ли час?
00:36:43Висенте!
00:36:44Да ми каже колко ми остава. Искам дата!
00:36:47Тези неща не се предсказват естела, само хитрува.
00:36:50Какво става тук в момента работя?
00:36:52Съжалявам, но тук не може да се върти бизнес.
00:36:55Как да не може, ами тази?
00:36:57Извинявай, но аз съм квалифициран специалист със сериозна професия.
00:37:01Майка ми също.
00:37:02Учила е таротерапия при най-добрите експерти в окултните науки.
00:37:06Мошеничка! Мамиш хората! Като всички от телевизията!
00:37:10Измъква ви парите. Ако имате проблеми, отсреща имам кабинет по психотерапия.
00:37:15Наскоро си се срещнала с мъж, който ти създаде проблеми.
00:37:18Не знам, ще си се уредила ли, муци?
00:37:20Моля, не, не, аз...
00:37:22Не ни поднасяй! Или затваряш кабинета, или отиваш в полицията.
00:37:26Тогава ще ви направя магия!
00:37:28О, сили на мрака, демони от Ада, следобници на Везевул!
00:37:33Призовавам ви да пратите големи нещастие на тези досадни съседи!
00:37:45Не, не, не, не...
00:37:51Раз, два, три! Проклета ще бъдеш ти!
00:37:57Не ни плашиш с твоите ефтини номера?
00:37:59Трябва да я вземат в психиатрията, все по-зле става.
00:38:03Раз, два, три! Проклета ще си ти!
00:38:05Ама, моля ви, не ми говорете за уроки и магии, живеем в 21-и век.
00:38:11Аааа!
00:38:15Майките, как се врасна!
00:38:17Така, кой е следващия?
00:38:20Назад! Поклонничка на Сатаната!
00:38:22Да, имам договор с дявола, затова се подържам млада и красива.
00:38:27А сега ми оставете на мира, имам работа. Следващия!
00:38:30Аз. В броилиската?
00:38:37Какво правиш? Опитваш ли да го преместиш в смисъл?
00:38:40Не, просто размишлявах.
00:38:42Иудит няма да се обади. Не дай да дежуриш до телефона.
00:38:45Опитва се да си играе с мен, но не успява.
00:38:47Психоложка е, познава триковете за прелъстяване.
00:38:50Това е дуел на интелект и не случайно се привличаме толкова.
00:38:54Да, да, разбира се.
00:38:55Звънецът, ако извани...
00:38:57Какво говориш?
00:39:01Някой ще гаджи.
00:39:02Татко, виждаш ми се стресиран.
00:39:04Не, много съм си спокоен.
00:39:06Но си мисля да извън на този ход предстои и ще я хвана неподготвена.
00:39:11В любовта са нужни изненади.
00:39:13Изчакай купнежа ти да се засили.
00:39:15Дай телефона, ще изпусна червенокосата богиня.
00:39:17Не прави глупости, красавиците не звънят особено на теб.
00:39:21Мислиш ли?
00:39:22Ако си бил загадка за Иудит, ще се разкриеш и тя ще изгуби интерес към теб.
00:39:26Франс Печелих от лотарията трябва да си взема наградата.
00:39:30Тя ти е съседка, уреди си случайна среща и не се унижавай.
00:39:34А, това е добро решение.
00:39:36Ще я чакам в Асансьора.
00:39:38Като изнасилвачите.
00:39:40Полей цветята в градината, рано или късно ще мина от там.
00:39:43Полях ги сутринта.
00:39:44Това е само предлог. Щом мина, ще я заговориш.
00:39:47Ако имаш какво да ѝ кажеш, разбира се.
00:39:49Благодаря, Фран, ти си голям стратег в любовта.
00:39:51Личат си моите гении.
00:39:53Сериозно ли?
00:39:57Ще ги удавиш.
00:39:59Полей унези там, по-сухи са.
00:40:01Ще поливам където си искам. Остави ме на мира.
00:40:04Ти разбра ли? Маритъра е мъртва.
00:40:06Убила я е другата старица.
00:40:08Защо ме занимаваш? Измъчвай мъжа си. Нали е за това?
00:40:11На теб наистина целият свят ти е крив. Рибарят е прав.
00:40:16Аха! Не можа да издържи повече.
00:40:19Какво иска тази сега?
00:40:21Верта!
00:40:22Ерике, говори ли с Коки?
00:40:24Да, сърбят го топките.
00:40:26После ще ти звънна много съмзет.
00:40:29Юдит!
00:40:31Юдит, спри!
00:40:36Але, хоп!
00:40:39Юдит, почакай!
00:40:46Ах, Ерике!
00:40:48Изненада ме не съм те чула. Заради слушалките.
00:40:51Какво съвпадение! Аз винаги тичам по това време.
00:40:55Слейката!
00:40:57Моля! А, да. Разбира се, за да се освежавам.
00:41:00Трябва да се избягват от топлените удари. Много са опасни.
00:41:03Искаш ли малко?
00:41:05Не, не. Благодаря. Ще си взема душ вкъщи.
00:41:07Е, щом се срещнахме така случайно. Искаш ли да закусим в бара?
00:41:11Мое излиза безплатно.
00:41:13Не, е по-добре. Не е. Ще настина.
00:41:15Чакай, чакай. Трябва да поговорим за нас.
00:41:18Не, не. Моля те, не тук.
00:41:20Аз ще ти се обадя.
00:41:21Но ти не се обаждаш.
00:41:22Имам много тежка седмица.
00:41:24Целият месец ми е натоварен. Сега е сезонът на депресиите.
00:41:28Имам чувството, че ме отбянваш.
00:41:30Не, не. Изобщо, изобщо.
00:41:33Между нас се случи нещо и трябва да го обсъдим.
00:41:36Но сега е времето ми за тичане и то е свещено.
00:41:39Не искай да промениш живота ми изведнъж.
00:41:42Аз съм самостоятелен човек.
00:41:43Не, не. Аз също. Тоест...
00:41:45Довиждане.
00:41:48Какво задниче. Истинска богиня.
00:41:51Боже мой. Заприличвам на Антонио.
00:41:54Спокойно. Овладей се.
00:41:57Вързана ти е в карпан.
00:42:03Верта, какво правиш? Проверка за алкохол?
00:42:06Излез от банята веднага?
00:42:08Не. Нямам желание. Тялото ми не е настроено да тухам.
00:42:12Съпротивляваш се на властта?
00:42:14Много съм тежна за Маритаре. Гуркичката. Много.
00:42:17Да, бяхте големи приятели.
00:42:19Би трябвало да поръчаме литургия за нея.
00:42:22Литургия? Защо?
00:42:23За да се молим на Бог за душата и Антонио.
00:42:25Сама да го моли. Щом пристигне. Нали е на път?
00:42:28Добре. Време е да поспя. Беше ден наситен с емоции.
00:42:32Ясно. Сигурно си изслуштена. Трябва да е уморително да се грижиш за майка си.
00:42:37Нямаш представа каква голгота е болната става.
00:42:41Да. Енрике също не си е спал у дома. Странно.
00:42:45Така ли?
00:42:46Така. Според мен си ляга с някоя мръсница от квартала.
00:42:49Полно е с развратници.
00:42:50Остави човека. Много е самотен.
00:42:52Не ми го побира главата. Как някой може да хареса такъв неодачник?
00:42:56Не е толкова лош.
00:42:58Какво? Възбужда ли те?
00:42:59Не, не. Мен не. Аз съм омъжена. Мен ме възбужда само мъжът ми.
00:43:03Тогава защо не духаш?
00:43:04Нямам желание. Не ставай досаден.
00:43:06И аз нямам. Ти ми го пресечи.
00:43:09Аз тук да моля за малко нежността, жена си.
00:43:11Сякаш съм някакъв просък.
00:43:13Аз, търговецът на Едро, издигнал империя.
00:43:16Мога да имам всяка жена. Като Саркози или като Пепе Навано.
00:43:20Когато ми мине тази тага, ще правим каквото искаш.
00:43:23Но имам някакви... Сърбеш.
00:43:25Тези слипове, които си ми купила, ми предизвикват алергия.
00:43:28Не се пазаруват на маления.
00:43:30Много ли сърби? Я да видя.
00:43:34Пирокинко и подявлите звъни по това време.
00:43:41Майка ми е. Какво ли иска сега?
00:43:44Отивам да говоря в кухнята. Ти заспивай.
00:43:47Добре.
00:43:49Мамо, защо звъниш по това време?
00:43:52Нали ти ми се обади?
00:43:54Записах час при друг гинеколог. Утре в 11.
00:43:56Коки ще дойде ли?
00:43:58Не. Има алфобия от лекари, откакто убили сто годишната му баба.
00:44:02Но как ще отида сама? Ще помисля, че съм развратница.
00:44:05Но ти си развратница.
00:44:07Ела, ти с мен. Все едно си ми годелик.
00:44:10Един момент. На мен ми няма нищо.
00:44:12Не ме оставай сама. Много ми е тежко.
00:44:15Ерике, имам нещо от теб.
00:44:17Какъв подлец!
00:44:19Добре, но после ме оставяте на мира. Имам свой живот.
00:44:22Да, да, да. Ти си за крови ще...
00:44:24В 10 часа в гаража. Но ще те скрия в багажника.
00:44:27Но аз имам клаустрофобия. Плащат ме тесните пространства.
00:44:30Няма да се търпиш. В караваната не ти е тясно.
00:44:42Какво искаше майката?
00:44:44Нищо. Казала, че се задавила с едно парче шунка и...
00:44:49се оплашила жената.
00:44:51Търси от какво да се оплачи.
00:44:53Утре ще я водя на лекар в 11, за да й направя деследване.
00:44:56Чудесно. Искаш ли да ви придружа?
00:44:59Ти много я напрягаш.
00:45:01Наблагодаря с какви.
00:45:03Няма за какво. Винаги на твоя разположение.
00:45:06Лека нашата.
00:45:08Кучи си, мъртв си.
00:45:10Какво? А, нищо.
00:45:13Виж, тук пише, че един труп не започва да мирише,
00:45:16докато не минат 48 часа от смъртта.
00:45:19Защо другата старица не е казала веднага?
00:45:22Защото я е убила. То е ясно.
00:45:24Чакай, ще ти пусна едно реалит.
00:45:26Не искам да гледам телевизия, а да ме слушаш.
00:45:28Не те слушам от световното през 82-ра на Ранхито.
00:45:31Тук става нещо странно и аз ще открия какво е.
00:45:34Марита Реми беше приятелка и освен това ми е скучно.
00:45:37Имам нужда от емоции.
00:45:39А аз имам нужда от вечеря.
00:45:41Ще чакаш. Трябва да полея.
00:45:43Обичаш повече светята си от мен.
00:45:45Не, глупчо. Обичам всичките си растения еднакво.
00:45:49Висента! Висента!
00:45:52Марита не е влизала в градината.
00:45:54Само това ти липсваше е да виждаш призраца.
00:45:56Тя беше носеше куфърче.
00:45:58Сигурно. Чака автобуса.
00:46:00Линия 7, Мънтепинар, Чистилище, едно посочене.
00:46:04Не се смей. Казах ти, че я видях.
00:46:06О, понякога виждам мъртавци.
00:46:11Там са.
00:46:13Аз сега се виждам.
00:46:16Там е! Там е!
00:46:18Влезе си от дома.
00:46:20Отключи ли си или мина през стената, като Каспа?
00:46:23Ставай от тук и ела с мен.
00:46:25Добре. Так му ще питам дали на небето се гледа футбол
00:46:28или да ме погребат с сателит.
00:46:32Ку-ку! Прибрах се.
00:46:35Подяволите, какво правиш тук?
00:46:37Домачиня ми за теб.
00:46:38Мамицата му.
00:46:39Какво си си купила? А този телевизор?
00:46:42Дълга история. Седни, ще ти разкажа.
00:46:44Чакай, чакай. Пишка ми се от Орликанте насам.
00:46:49Богородице, провали ми се планчето.
00:46:54Какво?
00:46:55Мари Тере тук ли е?
00:46:56Ти ще го върш ли се?
00:46:58Видях я през шпионката с един куфар.
00:47:00Не е забавно.
00:47:01Преживявам го много тежко.
00:47:04Проявете малко съчувствие.
00:47:06Боже мой, Мари Тере.
00:47:09Чували? Ама и ти?
00:47:11Видях я. Два пъти.
00:47:13Сега може би ме ще изкараш, луда.
00:47:15Не може да бъде. Усетни се.
00:47:17Чакай, ще те водя на лекар да ти предпиши хапчета.
00:47:20Ще говоря с домооправителя. В тази къща има присъствие.
00:47:23Грегория, не го обеспокой по това време. Ще ни вдигне в доските.
00:47:27Какво си направила в банята? Сложила ли се си душ от многостроените?
00:47:32Седни, хайде. Да те е вкарам в час.
00:47:34Станало ли нещо докато отсъствах?
00:47:36Да. Ти умря.
00:47:39Как призракът на Мари Тере ще обикале къщата.
00:47:42Нарочно ме дразнят. Ставам в пет сутринта.
00:47:45Кълна се, че я видях. Духът ти броди по стълбите.
00:47:48Баже изгубена душа.
00:47:50Не говори глупост.
00:47:52Какво яде на вечеря? Да не си се отравила?
00:47:54Има много неизвестни за отвъдното и за лошите енергии.
00:47:57На едно място в банята ми само бразначката спира.
00:48:00Откачва се от контакта.
00:48:02Има батерии. Това е паранормално явление.
00:48:04Духовете се връщат, когато не са довършили нещо.
00:48:06Например, някой гейк.
00:48:08Мен не ме притеснява, че призракът броди около.
00:48:11Ако си плаща в носките...
00:48:13Не износва на стълката, нали? Левитира.
00:48:16Не използвай асансьора, понеже е като плазма.
00:48:18Нищо ли няма да направиш, Рибарио Оставка?
00:48:21Какво да правя? Да извикам ловците на духове?
00:48:23Кой знае колко вземат? Ще бъде много скъпо.
00:48:26Какво ли иска Мари Тере? Защо не е минала отвъд?
00:48:28Иска да отмъстим за смърта и ще броди изградата,
00:48:31докато не разболим убийството.
00:48:33Въпросът е, че ния изпратихме по-християнски.
00:48:36Трябва да изорганизира погребение, както му е редът.
00:48:39Добре, ще поръчаме литургия за бабата, да не они остави на мира.
00:48:42Умря и стана още по-досадна.
00:48:44Литургия за какво? Убили са я.
00:48:47Домоуправителят се произнесе всички да лягат.
00:48:52Хайде, да си вървим от ума. Стига сме се излагали.
00:48:55А това как работи, така ли?
00:48:57Не пипай, защо пипаеш?
00:49:01Тя уроча са съседите и Лео падна по стълбите.
00:49:04Стана на минутата. Демоните от тада се подчиняват над тъща ми.
00:49:07Ха, виспънал се. Лео е много тромъв.
00:49:10Щупиха ми стъклото на колата и ми свиха джипиеса.
00:49:13Майка ти го предрече.
00:49:15Ща му го оставаш на видно място, как няма да го свият.
00:49:18Не, беше в жапката. Много съм притеснен.
00:49:21Оставаше майка ти да е вещица, както ме мрази.
00:49:241400 евро, 700, чисто за нас.
00:49:27Кога си вземал толкова за ден?
00:49:29Никога. Аз не правя сделки със сатаната.
00:49:31Тихо, започва.
00:49:33Ясновидката Рейнолдс на живо за цяла Испания.
00:49:36Искам да ви благодаря за прекрасният рейтинг от вчера.
00:49:39Днес, по мъжта на звездите, ще изпреварим телевизионния пазар.
00:49:43Да чуем първото обаждане. Нямам търпение да помогна на хората.
00:49:46Здравей. Ясновидката Рейнолдс те слуша.
00:49:49Здравей, аз съм Рихосе. От 14 години съм с годеника Сихуанън.
00:49:53Искам да знам дали ще се ожени за мен.
00:49:56Скъпа, Штом, за 14 години не сте се взели. Трудно.
00:49:59Но ще ти гледам на карти.
00:50:01Аз знам, че много ме обича, но е много срамежлив.
00:50:04Не, Мари Хосе, твой Отхуанън не е срамежлив. Той е педал.
00:50:07Какво?
00:50:08Има връзка със свой приятел от детинство. С нисичкия.
00:50:12С кики ли?
00:50:13Точно. Штом се разсееш за миг, веднага се награбват.
00:50:16Боже, но той работи с баща ми в железарския магазин.
00:50:20Там, там, между гайки и болтове, консумират забранената си любов.
00:50:24Нищо не разбираш, Мари Хосе.
00:50:26И не плачи. Ти си виновна.
00:50:28Как може 14 години да се седини същ?
00:50:31Пропиляла си младостта си, глупачка.
00:50:34Следващо обаждане.
00:50:36Но хората защо звънят? Тя ги прави луди.
00:50:39Ела, много съм щастлива. Ще ти да ставе удоволствие.
00:50:42Вижди, трябваше да има нещо хубаво в това.
00:50:45Ако желаете консултации в частния ми кабинет, може да запишете
00:50:49телефонът 993655B84 по всяко време в днонощието.
00:50:55Това е домашният ни телефон.
00:50:57Ще забукатеем.
00:50:59Кабинетът на ясновидка да Реене отскажете.
00:51:06Ах, Маритере. Колко съм самотна без теб.
00:51:09Ах, Маритере.
00:51:11Добре, чухме. Дайте хапче на бабата да не омлъкне.
00:51:14Спокойно, госпожо. Тишло е не по-хубаво място.
00:51:17Тук е. С нощ ти видях призрака и...
00:51:20Ще ме умориш, Григория.
00:51:22Слушайте, какво ще правите с пръха на приятелката си?
00:51:25Ами, не знам. Маритера обичаше събранията.
00:51:28Ще го разпръсна във хода.
00:51:33Тишина! Дайте на сам.
00:51:35Ще го пръснем в градината на Енрике. Той няма да разбере.
00:51:39Хайде, ще ни оставят бог да прибира при себе си и така нататък.
00:51:42Почивай в мир.
00:51:44Амин.
00:51:46Амин.
00:51:48Амин.
00:52:17Маритере, вече те погребахме.
00:52:19Е, не точно. Сложихме те във фурната като кейк.
00:52:22Саскон, много ми е скучно тук.
00:52:24Искам да изляза навън. Времето е чудесно.
00:52:27Не може, мамка му, ще пробалиш всичко.
00:52:30Мъртва си, точка.
00:52:32Но до кога ще стоя тук затворена?
00:52:34Докато изхарчим парите на Балбина.
00:52:36Боже мой, ще получа удар.
00:52:38Не, глупачке, аз харча бързо. Виж, купих ти айфон.
00:52:42Това за какво служи?
00:52:44Нямам представа, но всички имат.
00:52:47Ерики, спри. Затушавам се. Не ми достига въздух.
00:52:51Най-търпение е на кръглото. Ще те извадя.
00:52:53Нещо ми обдива. Какво е това?
00:52:56Пожаролка си, Тал. Стой мирна.
00:53:06Хванах ви мразници.
00:53:14Майче си, колко мощен мотор.
00:53:18Доктора, защо се бави? Сигурно съм болна от нещо сериозно.
00:53:21Мерта, изследват влагалищен секрет. Това отнема време.
00:53:25Време в което може да размислиш върху тази развратно-инфекциозна връзка с портьера
00:53:29и евентуалните последици от нея за здравето и за брака ти.
00:53:33Коки искаше да слага презерватив, но това е грях. Папата го е казал.
00:53:37А без презерватив не е ли? Малко християнска последователност.
00:53:40Не ме измъчвай повече. Много ми е тежко.
00:53:45Резултатите са готови. Както предполагах, имате кандидоза.
00:53:49И се се прости ми.
00:53:51Спокойно, това е лека инфекция. Става дума за гъбички, наречени кандида.
00:53:55Като баба.
00:54:00Тя почина. Не от гъбички, от друго. Не помня какво е стана.
00:54:04Беше нещо дребно, но... Продължавайте.
00:54:07Кандидозата е инфекция от гъбички, живеещи в урогинеталния тракт
00:54:12и се предава по полов път.
00:54:14Значи ти си ме заразил, скъпи.
00:54:16Или ти ме, мила.
00:54:18И двамата имаме и други партньори.
00:54:20Да, много се обичаме.
00:54:22Вас също ли ви, сърби?
00:54:24Кое? А, да. Да, да.
00:54:27Раздразнена ми е цялата кожа на слабините.
00:54:31Да, много му е зачарвен.
00:54:33Добре, ще ви предпиша противогъбичен крем и влагалищни глобули.
00:54:39Да, имайте предвид, че трябва да се въздържате от полови контакти поне 15 дни.
00:54:45Не ли чудокто разкъпава?
00:54:47Да, да. Много благодаря. До виждане.
00:54:50Талонът за паркинга тук ли се е подпечатал?
00:54:52Не, не, на изхода.
00:54:53Благодаря.
00:54:59Арасели, кажи на госпожа Дева и ехо да влезе.
00:55:04Ей!
00:55:06Какво искаха блондинката и плешилият?
00:55:08А вие кой сте?
00:55:09Отговаряй! Гаджета ли са?
00:55:11Информацията за пациентите ми е поверителна. Излезте!
00:55:14Ако не ми кажеш, ще те надупчат целия!
00:55:16Какво правите вие, лут ли сте?
00:55:18Кажи за какво дойдоха. Бремен да ли е?
00:55:20Не, има ти пъпъпъ.
00:55:23Какво е това? Не ми го изгатнък и ще те застрелям!
00:55:26Инфекция предавана по полов път. Имат гъбички.
00:55:29Как гъбички?
00:55:31И двамата съпрузи имат и други партньори.
00:55:33Какви съпрузи? Аз съм съпругата.
00:55:35Значи може да са заразили и вас. Сърби ли ви?
00:55:38Да, да. Сърби ми. Много ми сърби.
00:55:40Чакайте, ще ви предпиша нещо.
00:55:42Какъв негодник! Спи с жена ми и при това ми лепва гъбички!
00:55:46Вижте, нанасяйте го върху слабините по два пъти на ден.
00:55:50Преди ли след хранване?
00:55:52Съедно това е крем.
00:55:54Колко ви дължа?
00:55:56Нищо, за сметка на заведение.
00:55:58Много мило.
00:56:02Хайде, бързо.
00:56:07Вземи си крема.
00:56:08Не, това е крема на Коки.
00:56:10Но ти му го дай и да се маже.
00:56:12Спокойно, аз ще му го слагам.
00:56:14Най-добре, за да съм сигурна.
00:56:16Шегувах се, само това липсваше. Да мажа с крем топките на портиера.
00:56:21По твърди се. Енрике е любавниката!
00:56:24Заведе Берта на ги деколог.
00:56:26Какво говорите?
00:56:28При това се представя за нея съпрука,
00:56:30жаждата го за власт няма граници!
00:56:32Ужас!
00:56:34Виж ти какъв измамник би отдел фенъп?
00:56:36Чакай, при това ме е заразил с гъбички.
00:56:39Ама вие да не ще го...
00:56:41Не, бе! Не, той ги е лепнал на Берта,
00:56:43а после Берта на мен.
00:56:45По този ред.
00:56:47Той, този?
00:56:48Той как се еиздал.
00:56:49Така са гъбите, Никнат, къде ли не.
00:56:52Антонио, тук още видях призрака на Мари Тене на терасата.
00:56:56Какво говориш?
00:56:58Поливеше цветята, Гоя беше права.
00:57:00Имаме полтергайст в сградата.
00:57:05Лепно и халюциногенни гъбички, сега и аз ще получа видения.
00:57:08И ще видите танцуващи раци, както малката русалка.
00:57:11Подлятен рик е мисля си по живота, ще умре в ужасни мъки.
00:57:14Не, не го убивайте, човек трябва да прощава, за да отиде на небето.
00:57:18Няма да го убивам аз, нали ще ида в затора?
00:57:21А там е пълно снегри на акумани, ще потърся най-менобиец.
00:57:26Боже, каква каша стана.
00:57:29Ясновидката Рено от СЗЕ-та не може да ви приеме сега.
00:57:33Как да не може? Аз съм първата дама, настоявам да ни приеме веднага.
00:57:37Поискайте си час, записваме за октомври.
00:57:40За шести има един свободен.
00:57:42Гръпни се, спешно е.
00:57:49О, гръсаш!
00:57:51Гадни тълстини, изхвърлен ви от този безформен корен.
00:57:54Излезте от дурката, Асунсион.
00:57:56Пиявица!
00:57:57Какво е това? Защо ме прикъсва насред мистичната липосубция?
00:58:01Оплаших те духа, изгаряш мъзнини.
00:58:03Естела, трябва да ни помогнеш. Има чуждо присъствие в зградата.
00:58:07Видяхме призрака на Мари Тере. Два пъти.
00:58:11Недоклатената и Доня Крокета ми се молят, какъв звезден миг.
00:58:15Асун, тръгвай си. Остава ти девет сянс.
00:58:18Говориш ли с мъртвите?
00:58:19Да, но е скъпо. Много е изтощително.
00:58:21Цената за контакт с мъртвите е 300 евро за 20 минути.
00:58:25Не е нужно да говориш с нея, а само да изгони.
00:58:28Изгонване на духа е 500.
00:58:30Ама все пак сме съседи. Направи отстъпка.
00:58:33И развали проклятието.
00:58:35Не, не, моето не. Още нищо не ми се е случило.
00:58:37Момент. Не ми губете времето с пъзарлъци като на евтино тържище.
00:58:42Аз съм ясновидката Рейнолдс.
00:58:45Експерт по окултни науки.
00:58:47Интересуват ли ви моите услуги или не?
00:58:57Оставете ме нами на подяволите!
00:58:59Аз съм Юдит.
00:59:03Юдит, влизай. Каква е зненада?
00:59:06Аз не знам.
00:59:10Искаш ли нещо за пиене?
00:59:12Енике, трябва да поговорим, защото...
00:59:14Трябва да говорим.
00:59:16Да, да, седни.
00:59:22А, не, моето, анароса гаджето на Макси.
00:59:24В момента укрепват връзката си.
00:59:27Радвам се.
00:59:31Ами това? Гъбички ли имаш?
00:59:34Не, не, не, за мен. Кремът е за Коки.
00:59:36Купваш крем за портиера?
00:59:38Да, но той сам ще си го слага.
00:59:40Да, предполагам.
00:59:42Харесва ли ти домът ми?
00:59:45Да, холъд ти е много хубав. Много...
00:59:48Лилов.
00:59:50Е, липсва му женска ръка.
00:59:53Рике, нека да изясним нещата.
00:59:56С нощта й приспахме заедно.
00:59:58Вярно е, хареса ли ти?
00:59:59Да, страхотно беше.
01:00:00Но просто се случи и това е.
01:00:03Ние сме зрели хора и може да запазим приятния спомен за една нощ.
01:00:08Най-фимерна страст.
01:00:10Да, разбира се. Очевидно беше само внезапно привличане.
01:00:13И на мен ми е добре така. Не търся нищо.
01:00:16Не дай да лъжиш. На последния сеназ ми каза, че търсиш.
01:00:19Не, не, не, не търся.
01:00:21Имам го записано в бележника си.
01:00:23Ти също търсиш, казвала си ми го.
01:00:25Самотна съм, объркана съм. Влизам в трудна възраст.
01:00:28Да не говорим за възраст, защото...
01:00:30Защото какво?
01:00:31Би могала да ми бъдеш баща.
01:00:33Страстните ти стонове с нощи не бяха изразна дъщерна обич.
01:00:36И на теб не ти беше лошо.
01:00:38Оставай да ти благодаря, че спас мен.
01:00:40А може би не. Сексуалният ти живот беше във възход.
01:00:43Ами твоят не беше те докосвал мъж от месеци.
01:00:46Не е нужно да споря с теб. Всичко свърши и точка.
01:00:57Не, не, не отваряй.
01:00:59Не, сега ще отваря.
01:01:03Господин Делфин, успешно е.
01:01:12Защо не отваря този човек?
01:01:16Господин Делфин.
01:01:24Айде, хоп.
01:01:26Дон Ерике.
01:01:30Кокия, какво правиш?
01:01:32Лупавате психологската.
01:01:34Искам да умра.
01:01:36Как може да влизаш удома без мое съгласие?
01:01:39Имам ужасна новина.
01:01:41Нищо не оправдава нахлуването ти в спалнята ми.
01:01:43Киселяка ще ви обием след големи изтезания.
01:01:45Не ме интересува. Какво? Защо мен?
01:01:48Психологската се тръгва.
01:01:50Не, юдит, чакай.
01:01:52Искам да умра, искам да умра.
01:01:54Много да ти звъннали или...
01:01:56Сега е двамата, имаме мацка.
01:01:58Ходим четиримата на кино да ядем сладолет.
01:02:00Защо Антонио иска да ме убие?
01:02:02А, да. Той мисли, че вие сте любовникът на Доня Берта.
01:02:05Аз?
01:02:06Още вчера беше ядосен, а днес ви проследил до гинеколога
01:02:09и понеже той му казал, че сте го заразили,
01:02:11съюбе си както той умее.
01:02:13Даже и по-лошо, защото вие сте негов Делфин.
01:02:16Това е лудост. Любовникът на Берта си ти.
01:02:19Да не ми да искате да му кажа, да не съм глупав.
01:02:21Мамицата ти сега. Какво да правя?
01:02:25Това моето кремче ли е?
01:02:35Това е най-гадният площет. Тук трябва да е пълно с наемници.
01:02:39Аз си говоря сам, защото съм нервен,
01:02:42но Антонио Ресио не се бои от нищо.
01:02:46Да видим тези негри.
01:02:50Здравейте, полиция!
01:02:51Не, ще го давам се беспокайно.
01:02:53Аз съм търговец на Едро, търся наемник.
01:02:56Ти, наемник?
01:02:57Не, разбира.
01:02:58Наемник, пам-пам, ти убива хора.
01:03:00Не, аз, Мадона, Шакира, Миледи, две евро.
01:03:04Не, глупости. Каква мразница е тази Шакира?
01:03:07Не ми трябва музика. Нужен ми е платен убиец.
01:03:10Платен убиец? Ей, братле!
01:03:13Каква? Наркотици не ми трябват.
01:03:17Какво има? Искаш да махнеш някого от пътя си или?
01:03:20Да. Един подал приятел, който преспазва жена ми и ме зарази с гъбички.
01:03:24Така не се прави. Трябва да умре.
01:03:27Мини през офиса. Питай за Пруденсио.
01:03:30Кажи му, че е от името на Хименес.
01:03:32Пруденсио? Що за наемник е този?
01:03:39О, заведен изкулвет!
01:03:45Здравей, скъпи! Ще ме черпиш ли едно питие?
01:03:48Аз... Аз търсих наемника Пруденсио.
01:03:53Мисля, че си много напрегнат, миличек.
01:03:56Имаш нужда да се отпуснеш.
01:03:59Познаваш ли приятелката ми, Майлия?
01:04:01Не, нямам това удоволствие.
01:04:03Здравей, скъпи!
01:04:04Какво тържество на цинските!
01:04:06Искаш ли да си прекараш добре с нас?
01:04:09Момент! Аз дойдов за друго.
01:04:12И не съм казал вкъщи, че ще закъсняна от това.
01:04:16Какво правите?
01:04:18Пуснете ме! Водих разговор!
01:04:22Слушай! Аз съм клиент! Искам книгата за оплаквания!
01:04:27Кой си ти, тъпанар такъв?
01:04:30Герман Балумарес. Търговец на ядро на чистя риба.
01:04:33Ти ли си наемникът Пруденсио?
01:04:35Идвам от името на Хименес.
01:04:37А това за какво ти е? За да ловиш риба ли?
01:04:39Не, не! За защита! Аз съм долгоправител.
01:04:41Да не ми го загубиш на тъста е...
01:04:43Кажи за какво ме търсиш.
01:04:45Искам да убиеш един мой подол, приятел.
01:04:47Колко ще ми вземеш?
01:04:49Зависи. Как искаш да умре?
01:04:51В ужасни страдания.
01:04:57Идвам да направя паранормално почистване.
01:04:59Какви ги дръгаш!
01:05:01Тя е медиум. Ще говори смъртвата.
01:05:03Отново ни си е видухът на маритере.
01:05:05Остави я. Сигурно ѝ е скучно.
01:05:07Не! Тук не искаме призраци.
01:05:09Ако умиреш, умиреш. А не досаждаш на хората.
01:05:11Трябва да направим предавателен център, за да я призовем.
01:05:13Седнете и се хванете за ръцете.
01:05:17Да обединим мистичните си енергии,
01:05:19за да свържим отвъдното с отсамното.
01:05:21Моля ви, аз си имам на бинго.
01:05:23Трябва ми вещ принадлежала на покойната старица.
01:05:27Един момент.
01:05:31Какво е?
01:05:33Видели сете, глупачке? Излизала ли си навън?
01:05:35Не!
01:05:37Е... само на терасата да полеят светята.
01:05:39Да те вземат дяволи, дай!
01:05:41Бяха много сухи, не се грижиш за тях.
01:05:43Добре, но чакаш тук, чоли.
01:05:45Дай си чорабите.
01:05:51Вземи хайде и по-бързичко.
01:05:53Боже, колко е отвъртително.
01:05:55А сега тишина, ако някой го е страх да си върви.
01:05:57Не, не, не, ако остане време, искам да говори с баба.
01:05:59Да, да, изчанкето от синюлято.
01:06:01Моля ви, това не е сега.
01:06:03О, духове от отвъдното.
01:06:05Пазачи на усъдните дърви.
01:06:07Пазачи на усъдните души.
01:06:09Блъждаещи сенки от задгробния свят.
01:06:11Елате при мен.
01:06:13Ясновидката Рейн Олдс ви призовава.
01:06:29Старата вече е тук.
01:06:31Чувствам, че е между нас.
01:06:33Господи, пазини!
01:06:35Маритере!
01:06:37Маритере!
01:06:41Какво?
01:06:43Мамка му.
01:06:45Мъртвата.
01:06:47Маритере, вземи ме със себе си.
01:06:49Това не ми харесва.
01:06:51Не, дюмката си тръгва.
01:06:53Може връзката да се прекъсне.
01:06:55Някой да ѝ каже нещо.
01:06:57Маритере, какво искаш от нас?
01:06:59Нищо.
01:07:01Много благодаря.
01:07:05Тя е в банията.
01:07:15Бу!
01:07:17Добре да е жива е.
01:07:19Сега ще се посмеете.
01:07:23Оказва се, че...
01:07:25Няма да повярвате,
01:07:27че момичата с която ви говорих,
01:07:29новата пациентка...
01:07:31Отчайната.
01:07:33Оказва се, че има рецидив.
01:07:35Пак се забъркала с релия мъж.
01:07:37Пак ли е спала с лидера на социалистите?
01:07:39Не, не е спала с него,
01:07:41защото ги прекъснали.
01:07:43Но е щяла да преспи с него,
01:07:45вече били започнали.
01:07:47Юдит, ти си и терапевтка.
01:07:49Не си вършиш добре работата.
01:07:51Дай хапчета, тази мацка не е наред.
01:07:53Може в този мъж да има нещо,
01:07:55което не виждате, защото не го опознавате.
01:07:57Тази откачалка търси баща си.
01:07:59Той сигурно има комплекса на Едипа.
01:08:01На електра.
01:08:03Е, все едно, какви са отношенията ѝ с баща ѝ?
01:08:05Никакви.
01:08:07Значи е ясно, таткото не се е грижил за нея като малка
01:08:09и е получила травма завинаги.
01:08:11После среща едно старче и вижда него.
01:08:13Не знам.
01:08:15Може и това да е.
01:08:19Какво ѝ става?
01:08:21Съчувствам много на пациентите си.
01:08:23Трябва да ми плати, аз върша нейната работа.
01:08:25Здравей.
01:08:27Какво правиш? Ти си луд.
01:08:29Идвам да живея при теб.
01:08:31Не ти ли се струва малко рано?
01:08:33Съжителството е стъпка, която...
01:08:35Нужно ми обежаще.
01:08:37Антонио иска да ме убие.
01:08:39Защо?
01:08:41Мисли, че спя с Берта.
01:08:43А ти спиш ли с нея?
01:08:45Не, аз не. Аз спя само с теб.
01:08:47Тихо. Виж, не може да останеш тук.
01:08:49Приятелките ми са вътре.
01:08:51Някой ден трябва да научат за нас.
01:08:53Или не?
01:08:55Той не разбира от дума.
01:08:57Той е луд въоръжен вибар.
01:08:59Ерике...
01:09:01Това, което ме привлече в теб, е...
01:09:03склонностатикън диалог.
01:09:05Елегантният ти изкъс не вдъхновява.
01:09:07Сигурна съм, че ще го вразуниш.
01:09:09Да, но...
01:09:11Искам смело между себе си,
01:09:13иначе ми минава всякакво желание.
01:09:15Страхливците...
01:09:17Добре, добре. Ерике Пастор, не се бой от нищо.
01:09:19Чудесно.
01:09:21Дай соловка.
01:09:23Не мога да те приема, когато разшиша, Ерике.
01:09:25Запиши си и час, като всички.
01:09:29Не може така.
01:09:31Къде беше тръгнал с този куфър?
01:09:33Казва, че щеял да сложи вътре тревогите си.
01:09:35Този човек не е добре.
01:09:41Какво става тук? Заговорничите?
01:09:43Завърихме призрака да Ак.
01:09:45Оказва се, че мъртвата старица не е мъртва.
01:09:47Тоест има мъртва, но тя е друга мъртва.
01:09:49Нейна приятелка, бълбина.
01:09:51Умряла?
01:09:53Уи, Саскун, и понеже няма близки, Саскун казала, че това е маритерет.
01:09:55И се представя за бълбина, за да изхарчи
01:09:57180 хиляди евро от мъжаи.
01:09:59Мамка му, няма ли семейство?
01:10:01Ограбват една мъртва, Антонио.
01:10:03Трябва да извикаме полиция.
01:10:05Боже, и да не викаме.
01:10:07Тогава какво ще правим?
01:10:17За бог да прости бълбина,
01:10:19която ще ни заздрави бюджета.
01:10:21За бълбина, за бълбина.
01:10:23Антонио, не е редно.
01:10:25Тези пари не са наши.
01:10:27Ще ги вземе държавата. Ти не яш повече.
01:10:29Защо е безплатна е?
01:10:31Бълбина умря, сградата, нейните близки с мен не яям.
01:10:33Най-пас ли ще имаме фитнес?
01:10:35И ще ми платите за платата.
01:10:37Ти пей мълчи.
01:10:39Не искаме половината пари да е наша.
01:10:41А може да ви пратим затвора да умрете
01:10:43сред решетки или сбийки?
01:10:45Чакайте, значи аз официално съм мъртва.
01:10:47Как ще си взимам пенсията?
01:10:49Трудно.
01:10:51Сметката, моля.
01:10:53На бълбина.
01:10:57800 евро. Какви мешеници.
01:10:59Антонио, търсехте.
01:11:01Енрике, приятело, ела.
01:11:03Приседени се към празника.
01:11:05Кокие, дай му скаритка.
01:11:07Може ли да поговорим?
01:11:09Да, какво има?
01:11:11Чух, че подозираш, че имам връзка с Берта.
01:11:13Това е много далеч от истината. Уверявам те.
01:11:15Кокие.
01:11:17Ех, тази трева.
01:11:19Как може да се усъмня в теб? Ти си мой дофин до края.
01:11:21Берта ме помоли да отида с нея до гинеколога.
01:11:23Имала гъбички на...
01:11:25там.
01:11:27Но се боеше да ти кажа, за да не помислиш нещо лошо.
01:11:29А няма защо гъбички се явяват
01:11:31и по причини нямаш ти нищо общо
01:11:33с прелюбодейството.
01:11:35Не е нужно да ви даваш обяснения.
01:11:37Знам, че ти никога не би ми сторил това.
01:11:39Разбира се, че не е жената
01:11:41на един приятел, е свещена.
01:11:43Една прегрътка, хайде.
01:11:45Благодаря, Антонио. Оставам по-спокой,
01:11:47що ми изяснихме това абсурдно неторазумение.
01:11:49Хайде, хъпни нещо. Поръчай си с ньорки.
01:11:51Но те са много скъпи.
01:11:53Спокойно, Балбина плаща.
01:11:55Кой?
01:11:57Извинявай, имам поръчка.
01:11:59Хайде, на здравица, Зенрике.
01:12:01Зенрике.
01:12:03Херман, аз съм.
01:12:05Получили парите?
01:12:07Да, да. Повече няма да се чуваме.
01:12:09Сигурен ли сте, че искате да го направя?
01:12:11Приятел.
01:12:15Малко ти остава мръснико.
01:12:192200.
01:12:212300.
01:12:23И 400.
01:12:25И то на черно.
01:12:27На черно. Ще станем богати.
01:12:29Трябва да отворим неки чарница,
01:12:31за да ги изферем.
01:12:33Тъщата ме издържат. Това е върхът.
01:12:35Не дей да плачеш.
01:12:37Много страдах. Беше много тежко.
01:12:39Мама се появи.
01:12:41Ясновидката Рейнолдс наживо.
01:12:43Красавица, красавица.
01:12:45Приятели на звездите, централата изнемогва.
01:12:47Но днес няма да отговарям
01:12:49на въпросите ви. Съжалявам.
01:12:51Ясновидката Рейнолдс
01:12:53изтръгва и няма да се върне.
01:12:55Какво?
01:12:57Имах травмиращо приживяване
01:12:59с един дух от отвъдното.
01:13:01Уменията ми са извън моя контрол,
01:13:03а смъртвите шига не бива.
01:13:05Оплашвала се?
01:13:07Бърите не е жива.
01:13:09Но не се тревожете. Ще ми дада друго предаване.
01:13:11Макар че съм експерт в окултните науки,
01:13:13истинското ми призвание е музикалът.
01:13:21Не, не, не, не.
01:13:23Дай телефона.
01:13:25Не, много е скъпо.
01:13:27Престани, провалиш ни бизнеса с тига.
01:13:29Спокойно, аз ще го продължа.
01:13:31Наследила съм уменията ѝ.
01:13:33Аз съм ясновидката Лола.
01:13:35Да, да.
01:13:39Ей, не съм свършила шаото.
01:13:41Проклинам всички ви, колеги.
01:13:47Ще си сипя много виски.
01:13:49И за мен едно.
01:13:51Малко.

Recommended