Category
📺
TVTranscript
00:00:00Енрик е жив.
00:00:30Арестувате хората просто така, а улиците са пълни с емигранти.
00:00:33Не искате ли да се оплачете от този човек?
00:00:35Не, благодаря. Вече веднъж опитах.
00:00:37Искам да се прибъря вкъщи и да забравя този кошмар.
00:00:39Животът му е много тъжен. Направихме му мечешка услуга, че го изробихме.
00:00:46Ерики?
00:00:47Юдит.
00:00:51Съм само влюбени.
00:00:53Мамка му, душеватката и съветника.
00:00:56Муцка, нищо не си ми казала. Ще умра.
00:00:59Много странна двойка. Не ми харесва.
00:01:01Значи е вярно, че са заедно.
00:01:03Висенте!
00:01:04Гол!
00:01:07Каквава толкова?
00:01:10Радвам се, че си жив.
00:01:12И...
00:01:13Довиждане.
00:01:14Полицай, искам да подам жалба срещу тази откачена.
00:01:17Задето ме издаде без мотив.
00:01:19Никой не може да арестува Антонио Ресио безнаказано.
00:01:21Приятен вечер.
00:01:22Къде отивате? Аз съм Данакопатец. Плащам ви заплатата.
00:01:24Малко ни плащате.
00:01:26Ама поне ви плаща, защото на мен...
00:01:28Юдит!
00:01:29Какво видях в този? На 52 години е?
00:01:31Остави ме на мира, идиот!
00:01:33Обиждаш домоправите ли? Ще ти вдигна таксата.
00:01:35Енрике!
00:01:36Я ми кажи, как е с тази мразница, а?
00:01:38Какво ти прави?
00:01:39Антонио, забрави ме.
00:01:41Але, хоп!
00:01:42И на теб ще ти вдигна таксата.
00:01:44Сега отивам при портьера и ще ти се смеят цяла вечер.
00:01:48Коке?
00:01:49Коке?
00:01:50Коке?
00:01:51Вечер спия.
00:01:53Още един месец без заплата.
00:01:57Някой не ми обраща внимание? Аз съм домоправителят.
00:02:00Антонио, прибирай се!
00:02:02Цяла вечер ходиш на съмна там.
00:02:04Майната ви на всички!
00:02:27НОВИТЕ САСЕБИ
00:02:35Какво правите? Нямам рожден ден.
00:02:37Ама как? Родихте се отново от мъртвите.
00:02:40Как ни сплаши, Ерике? Какви неща правиш?
00:02:42Как може да идвате тук заедно след това, което се случи?
00:02:45И какво се е случило?
00:02:46Антонио се опита да ме убие и бях погребал жив.
00:02:48Родих се отново.
00:02:50Ами именно де!
00:02:52Лъгни!
00:02:53Край на това!
00:02:55Ако не признавате на Антонио за вас,
00:02:57или спирате да се виждате завинаги, писна ми да страдам заради вас.
00:03:00Ерике, Бог знае, че се опитах,
00:03:02но има нещо в това примитивно същество,
00:03:04което ме тласка към греха.
00:03:06Много добре, тогава аз ще му кажа.
00:03:08Не дайте аз ви донесу втората.
00:03:10Още сега ще говоря с Антонио и ще стане голям скандал.
00:03:12Добре, ще представям. Заглядвам се в света Мария, вечната дева.
00:03:15Сигурно ли си?
00:03:17Аз не искам да представя.
00:03:19Коке, нека бъдем реалисти.
00:03:21Нашето е невъзможно любов.
00:03:23Аз съм домооправителша, а ти си портьер.
00:03:25Антонио няма да свреда да преследва.
00:03:27И ако ти се случи нещо, ще умра.
00:03:30С цялата болка в сърцето си.
00:03:33Ти казвам споко му.
00:03:35Много сте ми липсвате.
00:03:37И ти на мен, любов моя.
00:03:39Прекрасно, много романтичен край на една абсурдна връзка.
00:03:42Хайде, ти върви да мияш, ти да се молиш.
00:03:44Раздалете се вече, досадници.
00:03:47Енрике, дай ми спалната си да слеем телата си за последен път.
00:03:52Да, да, за последно да ги слеем.
00:03:54Не, току що смених чершафите, няма да ви крия повече.
00:03:57Ей!
00:03:58Енрике, приятелю!
00:04:02Ей!
00:04:04Отвори на твоя домооправител!
00:04:11Енрике!
00:04:12Какво правиш ме? Защо не ми отваряш?
00:04:14Антонио, не може да прескачваш уградата ми, когато ти скимне.
00:04:17Тук всеки може да влезе. Не знам как живееш така.
00:04:20Какво искаш?
00:04:21Колко си тръпнат.
00:04:23Знам, че напоследък имахме търкание, но...
00:04:26Търкание? Ти се опита да ме убиеш, наеплатен убиец!
00:04:29Не бъди злопаметен. Хайде да правим заедно разни неща.
00:04:32Да свикаме събрани, за да дразним съседите.
00:04:35Ще измислим някакво събиране на пари. Качи осе ици.
00:04:38Какво ици?
00:04:39Индексът на цените, който си измислих.
00:04:42Каква е тази торта?
00:04:44Празнувам рождение си, Дененюш.
00:04:46Ти сам? Колко тъжно.
00:04:48Виждаш ли, че ти трябва приятел.
00:04:50Хайде, честит рожден ден!
00:04:52Антонио, остави ме на мира. Супер съм.
00:04:54Аз не съм. Много съм зле.
00:04:56Този гаден любовник на Берта ме повърг.
00:04:58И на мен ми дойде до гуша. Хайде!
00:05:01Вярваш ли, че Коки ми каза, че той е чукал?
00:05:04И за момент дори му поярвах, но после си казах...
00:05:07Но той е глупа.
00:05:09Не му обращай внимание. От тревата е. Невроните му са изпържени.
00:05:12Какво става там?
00:05:14Синът ми е в стаята си с една приятелка.
00:05:17А взял си му курве да се разтовари.
00:05:20Точно така. Вторник и четвърдък има английски сряда и събота курве.
00:05:23И аз трябваше да направя това с моя син преди да обърне резвата.
00:05:26Ела да гледаме!
00:05:27Не, Антонио, не бъди извратен.
00:05:29Ти си извратен. Дето чукаш психологската си.
00:05:32Къде си сега?
00:05:34Къде си сега?
00:05:36Къде си сега?
00:05:38Къде си сега?
00:05:40Къде си сега?
00:05:42Къде си сега?
00:05:44Къде си сега?
00:05:46Къде си сега?
00:05:48Къде си сега?
00:05:50Къде си сега?
00:05:52Къде си сега?
00:05:54Къде си сега?
00:05:56Къде си сега?
00:05:58Къде си сега?
00:06:00Къде си сега?
00:06:02Къде си сега?
00:06:04Къде си сега?
00:06:06Къде си сега?
00:06:08Къде си сега?
00:06:10Къде си сега?
00:06:12Къде си сега?
00:06:14Къде си сега?
00:06:16Къде си сега?
00:06:18Къде си сега?
00:06:20Къде си сега?
00:06:22Къде си сега?
00:06:24Къде си сега?
00:06:26Къде си сега?
00:06:28Къде си сега?
00:06:30Къде си сега?
00:06:32Къде си сега?
00:06:34Къде си сега?
00:06:36Къде си сега?
00:06:38Къде си сега?
00:06:40Къде си сега?
00:06:42Къде си сега?
00:06:44Къде си сега?
00:06:46Къде си сега?
00:06:48Къде си сега?
00:06:50Къде си сега?
00:06:52Къде си сега?
00:06:54Къде си сега?
00:06:56Къде си сега?
00:06:58Къде си сега?
00:07:00Къде си сега?
00:07:02Къде си сега?
00:07:04Къде си сега?
00:07:06Къде си сега?
00:07:08Къде си сега?
00:07:10Къде си сега?
00:07:12Къде си сега?
00:07:14Къде си сега?
00:07:16Къде си сега?
00:07:18Къде си сега?
00:07:20Къде си сега?
00:07:22Къде си сега?
00:07:24Къде си сега?
00:07:26aw
00:07:34Винаги б
00:07:42Да, да, разбира се.
00:07:44Хайде, ще ти оставя телефона да се зарежда.
00:07:46Добре.
00:07:47Макси, дай малко пари.
00:07:48Какво правиш, бе?
00:07:50Не съм взял заплата.
00:07:51Ще ти ги запиша, колко взе.
00:07:52Почти нищо.
00:07:53Ама дори с валигаджи, е.
00:07:55И то и с панка.
00:07:56Таз иска салам. Меренге, меренге.
00:08:00Хайде, кой я не е?
00:08:02Аз не съм.
00:08:03И аз не съм.
00:08:04Не, разбирам.
00:08:05Не, Пако, не ми останаха ръци.
00:08:07Вземат ми ги от ръцете.
00:08:10Но има млъкгостини и като краставици.
00:08:12Колко кила искаш?
00:08:14На всеки 10 получаваш ключ от решател.
00:08:16Има 5 различни колекциониригиде.
00:08:19Антонио?
00:08:20Почакай, че имам поръчка.
00:08:2212 килограма, една каса.
00:08:24Идеално, тръгвам на там.
00:08:25Антонио, трябва да поговорим.
00:08:26Ти къде беше?
00:08:27Вече излизаш когато си искаш и...
00:08:29В туристическата агенция.
00:08:30Реших, че може да идем.
00:08:32Пак с това пътуване.
00:08:33Вече няма смисъл да пътуваме.
00:08:34Ако искаш чужденци, иди в центъра.
00:08:35Има араби, негри, хитайци.
00:08:37И всеки с културата си.
00:08:39Някой продава кашиш, други дискове, трети спагетти.
00:08:41Не, казвам да пътуваме из Испания.
00:08:44Да си вземем почивка и да отидем на санаториум.
00:08:47Да се мажем скал.
00:08:49Боже.
00:08:50Берта, сега не мога да замина.
00:08:52Трябва да ръководя империя.
00:08:54Каква империя?
00:08:55Ти си сам с камеона си.
00:08:57Извинявай, но великите императори винаги са били сами.
00:09:01Защо не найемаш някой да ти помага?
00:09:03Да бе да, да ме краде.
00:09:05Има и честни хора по света.
00:09:07Много малко.
00:09:08Вече на свещениците да нямаш вяра.
00:09:10Водиш детето на вероучение и...
00:09:12Антонио, найеми някой.
00:09:13Нямаш време за мен и бракът ми се погубва.
00:09:16Ако ми беше казал ако е гадният и любовник,
00:09:18щяхме да имаме повече време за...
00:09:20Ако ми беше обръщал повече внимание, нямаше да си търси любовник.
00:09:23Значи имаш.
00:09:24Не, това приключи.
00:09:26Дори я вече не помня.
00:09:27Сигурно ли си?
00:09:28Не знам.
00:09:29Представям си как си.
00:09:30Вяриш гърдите с един мъж без лице,
00:09:32който оскърнява твоята катаричка.
00:09:34Антонио, трябва да избереш кое е по-важно в живота ти.
00:09:37Скаридите или аз.
00:09:43Добре.
00:09:44Ще гледам да не има някого,
00:09:46но няма да му плащам повече от 500.
00:09:48Благодаря ти, скъпи.
00:09:49Ще видиш, че пак ще бъдем щастливи.
00:09:52Трудова борса.
00:09:58Внимание, моля!
00:09:59Безработни, без бъдеще.
00:10:01Извадихте късмет.
00:10:03Рибни продукти Ресио, водеща фирма за замръзени храни,
00:10:06разширяват айностасии и предлага едно работно място.
00:10:09Някой да се интересува?
00:10:13Как се му ни зява?
00:10:14Тишина!
00:10:15Много хубаво.
00:10:16Аз не съм сега.
00:10:17Аз съм сега.
00:10:18Аз съм сега.
00:10:19Аз съм сега.
00:10:20Аз съм сега.
00:10:21Аз съм сега.
00:10:22Аз съм сега.
00:10:23Аз съм сега.
00:10:24Аз съм сега.
00:10:25Как се му ни зява?
00:10:26Тишина!
00:10:27Носите ли автобиографии?
00:10:29Не ме интересуват. Всичко е лъжа.
00:10:33Става дома за разнасяне на рибни продукти с този камьон.
00:10:36И го пак може да го прави.
00:10:38Колко оплащате?
00:10:39500 евро бруто.
00:10:41За колко часа?
00:10:42Половин ден, 12 часа дневно.
00:10:46Не се отваквайте.
00:10:47Сидите тук умрели от глад.
00:10:48Живеете от помощти.
00:10:50Това е злоупотреба.
00:10:51Синдикатите няма да...
00:10:52Какви синдикати?
00:10:53Маршоток, комунист такъв.
00:10:54Срамота, ние сме квалифицирани работници.
00:10:56Аз имам професия.
00:10:57Аз съм с висше образование.
00:10:59Ето за какво ви послужиха.
00:11:00Молите си тук за едно място за разносващ на риба.
00:11:02И сигурно имате ипотека, нали?
00:11:04Ти идиот ли си, бе?
00:11:05Ще те пребия.
00:11:07Няма да ви найма.
00:11:08Нещастници такива.
00:11:25Тя!
00:11:26Муцка, какво си купи?
00:11:27Проверка на турбите?
00:11:28Нищо, млъкни.
00:11:29Влез да ми разкажеш за Инрике.
00:11:31Много яко.
00:11:32Няма нищо за разказване.
00:11:33Виж я ти.
00:11:34Хубаво ли е да се възползваш от беден, изоставен старец?
00:11:37Какво те интересува?
00:11:38Нека си спи с когото иска.
00:11:40Да не си се доближила до мъжа ми.
00:11:44Съседката на месеца.
00:11:46Как вървиш се?
00:11:47Как вървиш се?
00:11:48Как вървиш се?
00:11:49Как вървиш се?
00:11:51Съседката на месеца.
00:11:53Как върви любовта с търчока?
00:11:55Тя ми от нея е Инрике.
00:11:57Червено коз дявол.
00:11:58Никога няма да ти простя.
00:11:59Имате ли вече дата за свадба?
00:12:01На коя маса ще ни сложиш?
00:12:02Госпожи, няма да се омъжвам.
00:12:04Че този е инвестиция.
00:12:05На 50 бъджа ще си вдовица и целият живот ще е пред теб.
00:12:09Опа, приятелката да съветника.
00:12:11Ако имаш нужда от Виагра, аз се намирам на страхотни цени.
00:12:14Но за големи поръчки, над 20 котийки.
00:12:16Благодаря Лео, но нямам нужда.
00:12:17За него, след 50 нещата тръгват надолу.
00:12:20Муцка, пъчакай.
00:12:22Тръпни се, не може да се затвори.
00:12:24Аз закрил съм фотоклетката.
00:12:27За малко. Не ме ли видя?
00:12:29Не.
00:12:30Много се радвам за теб.
00:12:31Винаги ми е било интересно с възрастен мъж.
00:12:34Имах свалка с Инрике, но не се получи.
00:12:36Понеже не ми харесва изобщо.
00:12:38Но ако на теб ти харесва, на вкус и свят.
00:12:41Мислите ли да имате деца?
00:12:42Небързай, поживей си.
00:12:44Винаги взимай предпазни мерки.
00:12:46Аз мислих да си вържа тръбите, но ако после напълнея...
00:12:49Майка ми кастрира котката и тя полудя поядането.
00:12:52Стана като топка.
00:12:53Не майка ми, котката.
00:12:55Сега правя мезотерапия.
00:12:57И инжектират ми артишок, болита се не трябва, но виж...
00:13:00Добре, ще говорим после.
00:13:01Чакай! Какво си купила?
00:13:03Скрила си го там.
00:13:08Нещастницата!
00:13:10Вие пък какво искате?
00:13:11Оставете ме на мира!
00:13:13Не стига, че се тревожим за теб, ами.
00:13:15Скъпа, как си?
00:13:16Какво ли любовта е ти?
00:13:19Серики!
00:13:20Вън от тук, гъднярки!
00:13:22Спала е, спляши!
00:13:23Ракео, не е смешно.
00:13:26Не е ли?
00:13:27Не.
00:13:28Това е прекрасна връзка с много интересен човек,
00:13:30който я допълва интелектуално.
00:13:33Не е ясно дали е връзка, защото този господин може да ми бъде баща.
00:13:39И сега си мисля, какво правя за живота си?
00:13:42Когато дойдох тук, излизах с момча на 17 години,
00:13:44и лека полека съм с 52 годишен.
00:13:47Чакай, Юдит!
00:13:48Ти си модерна жена с характер,
00:13:50и си с мъж, който ти харесва.
00:13:53Какво ти пука, какво говорят хората?
00:13:55Не ми пука, какво говорят,
00:13:57но се дразнят, че ми се смеят.
00:13:59Сега, сериозно,
00:14:01нещо, не го виждам това ходене, сен Рике.
00:14:03Ние не излизаме.
00:14:05Да, да, да, излизате.
00:14:06Не обръщай внимание на тази завистливка.
00:14:08Я ти е, защото си е намерила интелигентен и чувствителен човек,
00:14:12който иска нещо повече от секс,
00:14:14и с когато можеш да имаш стабилна, изряла връзка.
00:14:17Да, да, на мен ми е ясно, че искам да бъда с него.
00:14:19Толкова, що каза, че не искаш.
00:14:21Не знам какво искам. Оставете ме на мира.
00:14:24Рике!
00:14:25Какво да правя?
00:14:26Ами отвори му.
00:14:27Не, не отваряй.
00:14:29Буркички, ще му отворя.
00:14:32Защо я окорежаваш?
00:14:34Нали, дойдохме да си подиграваме.
00:14:36Но, нека излизат, ще се смеем по-дълго.
00:14:39Здравей.
00:14:42Възкръснах от мъртвите, за да те поканя на един сладолет.
00:14:46Но, това е калорична бомба на сред-операция бикини.
00:14:50Няма страшно, ще ги изгори седна разходка из парка.
00:14:54А, чудесна идея, може да нахраним гълъбите.
00:14:56Или бездомните.
00:14:58Ами да пробваме.
00:14:59Ще тръгваме ли?
00:15:01Какво правиш?
00:15:02Не, от ковчега ми остане едно схващане тук.
00:15:11Няма ли да ти е по-удобно с ниски обувки?
00:15:14Ниски обувки с тази рокля?
00:15:16Ерики, моля те.
00:15:17Извинявай.
00:15:25Висенте, заспиваш.
00:15:27Колко е часът? Още ли не е вечер?
00:15:29Малко остане.
00:15:31Каква гадост. Дните ми стават все по-дълги.
00:15:34Здравейте.
00:15:35Пращаме самогъщият домоуправител да закача един плакат.
00:15:38Какъв плакат? Да не ми развалиш естетиката в клуба.
00:15:41Търси дистрибутор да му помагам с камиона.
00:15:44Я, гледай, киселяка се усмихва.
00:15:46Това ще ми плаши клиентите.
00:15:48Какви клиенти?
00:15:50Макси, закачи го, че ще ми се карат.
00:15:53Моля те.
00:15:54Добре, дай го тук. Ще го закача.
00:15:56Много ти благодаря.
00:16:01Много яко. Тръгнахме си от ресторанта без да платим.
00:16:04И не, че нямам пари. Просто обичам приключенията. Бунтар съм.
00:16:07Супер. Всичките ми предишни гаджета бяха. Са губеняци.
00:16:10Значи вече сме гаджета.
00:16:12Разбира се.
00:16:17Макси, стига де.
00:16:18Правиш ли тройки?
00:16:19Да бе, гаджета сме, не чули?
00:16:21Дай ми телефона.
00:16:23Ще идем ли у вас?
00:16:25Да, да.
00:16:26Имам едно апартаментче тук горе. Много сладко.
00:16:29Един приятел си нанесе, но ще го изгоня набързо.
00:16:34Дона Мадор.
00:16:35Паралез?
00:16:37Кой този?
00:16:38Бившият на Мадор. Щяха да се женят.
00:16:40Меренге, меренге!
00:16:42Гей ли си?
00:16:43Како ще съм гей? Хайде, постиме паралеза.
00:16:46Бисексуален? Много год.
00:16:49Какво правиш тук?
00:16:50Дойдох да видя дали ще можете да ми върнете трите хиляди.
00:16:53В момента нямам пари у мен. Ела другия месец да видим.
00:16:56Дона Мадор, парите ми трябват.
00:16:58Загубих работата си като разносвача за платата на нощен носач на летището.
00:17:01Не ми стига да живея.
00:17:03Да, паралез. Нещата са много зле.
00:17:05Аз имам доста разходи сега.
00:17:08Хванах си гаджет.
00:17:10Време не е.
00:17:11Пак ли ще ставате, баща?
00:17:13Да, не знам какво правя, но...
00:17:15Не се тревожете, Дона Мадор. Ще си потърси друга работа.
00:17:17Ще тръгваме ли?
00:17:18Да, да. Е, всичко хубаво.
00:17:20Пъдете много щастливи.
00:17:22Паралез.
00:17:23Паралез.
00:17:26Това не е работа в света на замразените продукти.
00:17:29Горкият не му причинява и това.
00:17:31Да, да. Какво ти иде?
00:17:34Берта, прибрах се.
00:17:36Каква банда мързелици и нахалвици са безработните.
00:17:40Какви тарикати.
00:17:42Изобщо не им се работи. Как няма да затъне държавата така?
00:17:45Нормално е.
00:17:46Антонио, виж, това е паралез.
00:17:48Добър ден. Назад, чужденецо.
00:17:50Пусни жена ми.
00:17:51Антонио!
00:17:52Има ли други? Къде е бандата?
00:17:54Прибери това.
00:17:55Идвам по обявата за рибни продукти и ресио.
00:17:57Да не е нобер?
00:17:58Не, ама Дор го препоръча.
00:18:00Берта, може ли да дойдеш за малко в кухнята?
00:18:04Извинете ме.
00:18:05Да, госпожо Берта.
00:18:10Ти луда ли си?
00:18:11Как може да вкараш имигрант в къщи?
00:18:13Може ли да те изнасили или убие?
00:18:15Стига! Той е много добро момче.
00:18:18Мразят ни, понеже сме ги колонизирали и потискали.
00:18:21Идват с жажда за мъст. Не разбираш ли?
00:18:23Антонио, идеален е за работата.
00:18:26Има опит като разносвач и като строител.
00:18:28Може да прави някои неща в кооперацията.
00:18:30Не, не. Няма да не има някои от тях.
00:18:32Много са опасни.
00:18:33Вгоняли си следователи с отровни стрелички и после са ги изяждали.
00:18:36Готвяли са ги в казан.
00:18:37Но това момче е добро.
00:18:39Щеше да се жени за Амадор.
00:18:41Каннибал и педал. Чука го и после го изяжда.
00:18:44Не, беше брак по сметка, но не се получи.
00:18:47Гуркият няма документи.
00:18:50Така ли?
00:18:51Значи мога да му плаща по-малко.
00:18:53В ръчичките ми е.
00:18:54Разбира се. И той ще се радва.
00:18:56С това, което ще му платиш в неговата страна, ще си построи къща за цялото семейство.
00:19:00Ще му дам 400 евро и да хвърля шапка.
00:19:02Как каза, че му е името?
00:19:04Росарио Паралез.
00:19:05Тръгвестит ли е?
00:19:06Не, джунглата Росарио е име Онисекс.
00:19:10Какви странни племена.
00:19:12Паралез, приятелю.
00:19:14Паралез, господин...
00:19:17Антонио Ресио, търговец на ядро.
00:19:19Нечистия риба.
00:19:20Имаш ли шофьорска книжка случайно?
00:19:23Да, господин.
00:19:24Така.
00:19:25Какво знаеш за морските дарове?
00:19:27Знам, че са морски животни, които се едат и включват ръкообразни, миди...
00:19:31Добре, добре, добре, не се овличай.
00:19:32Както знаеш, Паралез, има голяма криза.
00:19:35Сапатерони да скася играт.
00:19:36Да, господин. Моментът е труден за всички.
00:19:38Мога да ти плащам най-много 300 евро.
00:19:41Да, господин.
00:19:42Хубавото е, че работаш само половин ден. 12 часа дневно.
00:19:45А кога ще подпиша договора?
00:19:46Какъв договор? Да ти нямаш документи?
00:19:49Да, но ако ми направите договор, ще мога да получа карта за пребиваване.
00:19:52Добре, ще видим и без претенции, че имам стотици кандидати за тоето място.
00:19:56Извинете, извинете.
00:19:57А кога ще започна, защото парите спешно ми трябват?
00:20:00Веднага. Хайде да вървим при камиона.
00:20:03Чакай, Берта, чакай. Паралез, изправи се.
00:20:06Обявервам те за официален разносващ на рибни продукти Ресио в името на Отца и Сина и Светия Дух.
00:20:10Амин.
00:20:11Паралез, първа заповед. Ще защитаваш морските дарове преди всичко.
00:20:14Да, господине.
00:20:15Втора заповед. Никога няма да прекъсваш охладителната верига.
00:20:18Никога.
00:20:19В тази копчене са скаридите, лънгостените и норвежките скариди.
00:20:22А в другия коп са раците, омарите и дредни рекообразни.
00:20:26Ясно ли е? Напално, господин Антонио.
00:20:29Тук винаги слагам не толкова пресните за училището за инвалиди.
00:20:32Монахините никога не се оплакват.
00:20:34Да, малко мирише.
00:20:35Обалнен си? Моите продукти не миришат, папеш.
00:20:38Извинете?
00:20:39Мирише на море.
00:20:40Антонио, хайде, не се обличай. Остави го да тръгва.
00:20:43Ти луда ли си? Трябва да отида с него. Как ще раздася сам?
00:20:46Тогава защо го не е?
00:20:48Антонио, научи се да отстъпваш работата си.
00:20:51Не се тръгвайте, шеф Антонио. Аз ще се погрижа.
00:20:54Вземи списък с клиенти и поръчките им.
00:20:57Хайде, на работа.
00:20:59Берта, в камиона има стока за 7000 евро.
00:21:01Това е фирмено самоубийство.
00:21:03Ако имаш въпроси, ще се обаждаш на мъжа ми.
00:21:09Много ви благодаря за тази възможност, която ми давате.
00:21:11Вие сте много добри хора.
00:21:12Бог да те пази паралез. Спасяваш един брак.
00:21:16Почакай, почакай. Последно преговаряне.
00:21:18Рибни продукти, Ресио?
00:21:19Морето на добра цена. За вечер е легантна.
00:21:21Омарата храна е екстрабагантна.
00:21:23На най-изискан вкус. Капа е нашето лаврак.
00:21:25Много добре паралез. Давай.
00:21:31Ще видиш, че ще избяга с камиона.
00:21:33Ще го надразка с графити. Боже!
00:21:35Не мога да повярвам. Ти си само мой.
00:21:38Хайде да правим заедно разни неща.
00:21:41Къде ще ходим? Не искам на църква.
00:21:43Не. Вземаме банските и отиваме да се отпустим на спа.
00:21:47На спа? Има микроби и дебелаци,
00:21:49които се потят с дълги ногти на краката и...
00:21:51Пако?
00:21:53Не изпращам ти поръчката с един емигрант. Не се стряска.
00:21:56Антонио, изключи го.
00:22:47Не, не, не!
00:23:17КАЗАЧИСТАНИ
00:23:48Пако!
00:23:50Деца! Как е училището?
00:23:52Изгониха ни.
00:23:54Понеже са бунтари, като баща си.
00:23:56Здрасте и здравей.
00:23:58Това е Майте, съседката от партера ми.
00:24:00Бившата му жена. Как си? Бил си женен?
00:24:02Човек прави грешки, но вече не я обичам.
00:24:04Нито аз с теб.
00:24:06Това са децата ми, красивите.
00:24:08Кокорчо е от друг.
00:24:10Гаджетът ли е? Да, това е гаджетът ми, Ванеса.
00:24:12Чудесно. Много се радвам за теб.
00:24:14Как лъжиш. Да тръгваме.
00:24:17Не е ли малко младичка?
00:24:19Не знам, аз не гледам физиката.
00:24:21За мен е важна същността.
00:24:23Амадор, идваш ли?
00:24:25Идвам. Извинявай, иска саламче.
00:24:27Ще бацкаш ли?
00:24:29Няколко пъти.
00:24:31Амадор!
00:24:33Яда се ли се?
00:24:35Не, не, не. Да прави каквото иска. Хайде.
00:24:37Да видим ти кога ще си намериш няколко, че седиш насухо.
00:24:39Карлота, не ме притискай.
00:24:41Ще станеш на 40.
00:24:43Наказана си.
00:24:45Наказана си.
00:24:51Малко е, но като пътувам толкова,
00:24:53за какво ми е повече?
00:24:55Опа.
00:24:57Ей, авантаджи, отивай да се разходиш,
00:24:59че имам работа с гаджето ми.
00:25:01Ебе, какво говориш? Какво правиш с окото?
00:25:03Изчезвай, бе.
00:25:05Най-последуш.
00:25:07Майко мила, хайде, разкари се.
00:25:09Амадор, къщата е моя. Ще як да си пускам филм.
00:25:11Качи си да смучаш зърното на голата муза.
00:25:13Къщата ми трябва да бацкам.
00:25:15Ами бацкай, аз ще си сложа слушалки.
00:25:17Ти бояр ли си?
00:25:19Бояр е форта от състезанието.
00:25:21Хайде, изчезвай.
00:25:26Амадор, коя кърпа да взема?
00:25:28Она си за бидетов, че е най-малка.
00:25:44Ама-ма...
00:25:50Да?
00:25:52Кой си ти?
00:25:54Къде е Ванеса?
00:25:56Ти гаджетои ли си?
00:25:58Съжалявам, аз ще я бочна.
00:26:00Не, не наранявайте, моля ви.
00:26:02Какво искате? Пари ли?
00:26:04Тя е единствената ми дъщеря.
00:26:06Няма да плете откуп, ако не говоря с нея.
00:26:08Какъв откуп?
00:26:10Взел си я от училище, мразнико ти, а е дете.
00:26:12Какво е това? Мамка му. Мамка му!
00:26:16ТЕЛЕФОННЯ ЗВОНОК
00:26:22Ало? Прекъснат?
00:26:26Копеля съм. Съдява върховния съд. Ще те довършим.
00:26:30Аз сега съм върховния съд.
00:26:34Аз сега съм върховния съд.
00:26:38Аз сега съм върховния съд.
00:26:41Аз сега съм върховния съд.
00:26:45Аз сега съм върховния съд.
00:26:49Аз се narco мани и навсега.
00:26:53Аз сега съм върховния съд.
00:26:57Аз сега съм върховния съд.
00:27:01Аз е на Extreme Damage амжин.
00:27:05и ми остави на шкафчето онази жалка и страхлива белещица.
00:27:08Имаше момент в който си помислих Ерике, с Богом на любовта.
00:27:12Но животът ти показва, че не трябва да затваряш.
00:27:14Винаги ти дава нов шанс, за да почувстваш отново
00:27:17онази пеперутки в стомаха, онази младешка надежда.
00:27:22Под дяволите?
00:27:24Под дяволите!
00:27:26Обувките ми за 500 евро!
00:27:28Разбира се, за хода не трябват низки обувки.
00:27:31Да, Ерике, но не знаех, че ще се разхождаме 20 километра.
00:27:35Я виж, Хайди и дядото.
00:27:39Госпожа, защо не вървите под дяволите?
00:27:41Юдит, спокойно, това е една изкофяла старица.
00:27:43Като теб.
00:27:45Се ми не иска повече.
00:27:46Но ти не го опита.
00:27:47Привирам се да си сложа краката с тузена вода.
00:27:48Чакай.
00:27:49Какво правиш?
00:27:50Натискат се.
00:27:53Не им обръщай внимание. Да излезем на вечерия до вечера.
00:27:56Къде?
00:27:58В ресторант с много хора наоколо.
00:28:01Кажи да. Много е загоряло.
00:28:03Кокети си гледай работата.
00:28:05Днес...
00:28:06Не се ли виждахме достатъчно?
00:28:10Добре, бъди спокойна.
00:28:12Ако си промениш решението, бъди ми се. Аз ще си бъда вкъщи.
00:28:15Сам.
00:28:22Ерике.
00:28:23Да?
00:28:25Добре, ще вечеряме.
00:28:27Чудесно.
00:28:28Знам едно място, което ще ти хареса много.
00:28:30Мезон Доня Францискита.
00:28:32Между ястията сервитьорите паят сарсуели и известни сценки от малки жена.
00:28:36Добре, но...
00:28:38Може ли да е на някое по-модерно място?
00:28:41Добре, ще потърся някое по-хул.
00:28:45Кокето, купих ти слодолец.
00:28:48Това не е слодолец. Вече е на чурба.
00:28:50Все ти дават буклуците.
00:28:54Ммм, има вкус на лимон.
00:29:01Виждаш ли, Антонио, няма по-хубаво от свободното време.
00:29:05Да, това се казва качествен живот.
00:29:07Ние се наслаждаваме, а емигрантът работи.
00:29:10Както трябва да е.
00:29:11Господи, паралез къде е? Защо още го няма?
00:29:14Сигурно не е свършил заставките.
00:29:16По това време? Той е избягал с раците ми.
00:29:18Ще се обадя в полицията. Сигурно вече е регистриран там.
00:29:21Антонио, стой, Мирене.
00:29:23Берта, ограбиха ни. Империята ми се срива.
00:29:27Не, ето го.
00:29:30Моля те, да не е паралез. Да не е паралез.
00:29:34Добър вечер.
00:29:35Парац!
00:29:37По кое време идваш? Знаеш ли как ме изплаш?
00:29:40Извинете, шефе Антонио.
00:29:41Къде беше? Нападал си страници с твоите приятели латинкингс?
00:29:44Не, не, не, почистих камиона за да блести.
00:29:46И се загубих два пъти.
00:29:47Още не познавам добре маршрута за доставки.
00:29:50А перите? Трябва да си взял 13500 евро. Хайде, давай!
00:29:53Ето ги. Липсват 60 евро, които взех за...
00:29:56Виждаш ли, вече ме краде.
00:29:57Не, трябваше да налея бензин в камиона.
00:29:59Ще ти ги удържа от заплатата.
00:30:01Антонио!
00:30:02Аз давам камиона и рибата, да даде и той нещо.
00:30:04Да, шефе Антонио.
00:30:05Ето, преброй ги. Така паралез, разтвори краката.
00:30:11Антонио, какво правиш?
00:30:13Проверявам да не е скрил някоя скарида.
00:30:15Нищо не съм взял, аз не крада.
00:30:17Да бе, той е Евгените ви.
00:30:18Да не си скрил някоя скарида в дупето.
00:30:20Донеси ми гумените ръкавици.
00:30:21Антонио!
00:30:22Така прекарват дрогата по летищата. Тези хора знаят всякакви номера.
00:30:26Ето, всичко е тук.
00:30:28Така ли?
00:30:30Шефе, казах ви, аз не крада.
00:30:33Какъв странен емигрант.
00:30:35Много благодаря, паралез. Много добре се справи. Утре по същото време.
00:30:39Да, госпожо Берта, шефе Антонио.
00:30:41Ще може ли аванс?
00:30:43Не, ще се отпуснеш.
00:30:45Много далет живеете, нямам даже за автобус.
00:30:47Ами какво стоиш тук? Хайде, тръгвай, че ще си стъмни.
00:30:49Да, шефе Антонио.
00:30:53Хареса ми този паралез. Горкият.
00:30:55Сигурно са се държали много зле с него на други места.
00:30:58Нали беше добра идея да не имаш помощник?
00:31:00Да, чудесно е. Свежи парички и без да си мрътна в пръста.
00:31:04Хайде да излезем на вечера да го отпразнуваме.
00:31:07Как да излезем? На ресторант? През нощта?
00:31:09От години не сме излизали.
00:31:11Какъв по-хубав начин да се живим пломъка на нашата любов от една романтична вечеря?
00:31:16Добре, романтична вечеря. Ще поканя Енрикия.
00:31:18Енрикия? Защо?
00:31:20Той е мой дофин и откакто ходи с психологската сякаш ме отбягва. Не знам защо.
00:31:24Антонио, ти се опита да го убиеш.
00:31:26А, да бе, вярно.
00:31:27Остави го на мира. Той предпочита да си е с червено косето.
00:31:30Ще поканя и нея. Вечеря по двойки.
00:31:36Татко, остави вече и отията ще изгориш ризата.
00:31:39Това е първата ми романтична вечеря с Йудит. Трябва да съм перфектен.
00:31:42Нали вече спа с нея? Какво значение има? Вече си направил най-трудното.
00:31:45Между мен и Йудит не е само секс. Търся стабилна връзка с пътница.
00:31:49Най-после намерих моята Карла Бруни.
00:31:51Да я наричам ли вече мамо?
00:31:53Не, не, не. Почакай полека-лека. Не дей.
00:31:56Енрикия!
00:31:58Антонио, не се промъквай през терасата.
00:32:00Ами като не отвориш...
00:32:02Имаме страхотен план за тази вечер.
00:32:04Вечеря по двайки. Аз с жена ми и ти с червено косото маце преди да те оставила.
00:32:08Само престропа ми.
00:32:09Откърляш пуканата от твоя домоправител?
00:32:11Имам романтична вечеря с Йудит. Много благодаря. Не ми трябва компания.
00:32:14Обиждаш ме, Енрике. Проваляш приятелството ни.
00:32:16Толкова много съм направила за теб, а ти...
00:32:18Да. Например, опит да ме убиеш.
00:32:20Хайде пак. Колко си злопаметен. Ей, за това не ти върви в живота. За това!
00:32:24Не ми върви толкова зле, щом съм с такава прелест на жена.
00:32:27Ще те оставя и не се залъгвай.
00:32:29После ще те хване депресията и аз ще го отнеса.
00:32:31Антонио, чао!
00:32:35Ей, момче, в кой ресторант ще ходят?
00:32:37Разкарай се.
00:32:38Не искам. Това вече е тормоз.
00:32:44Више какви токчета си сложи. Това вече е злобарско.
00:32:48Значи няма да дойдеш с нас?
00:32:50Ще ни вкарат в вип-зоната. Доготи и Кристиано.
00:32:52Сигурен смях.
00:32:54Не мога. Оговорих се с Ерике.
00:32:56Много жалко, защото Борха има един приятел-италянец, Андрея.
00:33:00Той е съдия на бодикомбат и има едни плочки и едно дупе.
00:33:04Ракел, не ме измъчвай повече.
00:33:06Тогава готиното дупе е за мен.
00:33:08Господи, каква досада ме обхваща.
00:33:10Обеди се на Ерике и кажи му, че съм болна.
00:33:12Получила съм алергия от крем. Цялото ми лице е изприщено.
00:33:15Щом се колебаеш? Защо се оговоряш с него?
00:33:17Стана ми жал.
00:33:19Ти си за съжаление нещастница.
00:33:21Идите. Не може да излизаш с няколко от съжаления.
00:33:24Но вие нали ме окорежавахте сутринта?
00:33:26Не ме побърквайте.
00:33:28Не, не, не. Аз тази връзка я виждам много добре.
00:33:33Да, страхотна твойка сте.
00:33:35На мен ми е много приятно с него, когато сме сами.
00:33:39Говорим си, правим разни неща.
00:33:43Слетакта е много интересно.
00:33:45Но защо толкова иска да излиза навън?
00:33:47За да се фука с гадже.
00:33:49Ти си и неговия символ на зрелия мъжкар победител.
00:33:52Както плейбоя с зайчетата си.
00:33:54Значи съм зайчето му?
00:33:56Той върви с теб за ръка и си казва
00:33:58Внимавайте, че може да съм на 52,
00:34:00но какво гадже имам?
00:34:02За хората си глупачката, която излиза със старец милионер.
00:34:04Но той няма пари.
00:34:06Значи си още по-глупава.
00:34:08Но ли теб това трябва да ти е все едно? Ти имаш такъв характер.
00:34:10Не, не, не. Все ми е едно.
00:34:13Ерике?
00:34:15Готова ли си идвам да те взема?
00:34:17Не, не. Да се видим в гаража.
00:34:19Вече се качвам. Аз съм кавалер. Ще те взема от вратата.
00:34:21Не, Ерике.
00:34:25Бил кавалер.
00:34:29Нявише Ромео. Дойде.
00:34:31Време беше, пич. От половин час чакаме.
00:34:33Мога ли да знам какво правите тук?
00:34:35Нямате ли си личен живот?
00:34:37Малко.
00:34:39Обсебени сме от вашата невъзможна любов.
00:34:42По-естино е от колкото да си купуваме списания.
00:34:44Хайде, освободете площатката и отид на обича Клюки.
00:34:46Защото е гъдина.
00:34:48Енрике, това момиче не ти подходи.
00:34:50Чакай. Ще смени степ.
00:34:52Не мен повече ми харесват един набор съм.
00:34:56Здравей. Колко си красива.
00:34:58И висока.
00:35:00Ама че тъп комплимент.
00:35:02Тези какво правят тук?
00:35:04Тук е като село. Излизат на вратата със столовете.
00:35:06Хайде да тръгваме.
00:35:08Стърчи с половин глава на тебе.
00:35:11Приличата е на двете.
00:35:15Усмихвай се.
00:35:21Много по-добре е да се срещаме направо в гаража.
00:35:23Защо се качваш?
00:35:25Вече не си на възраст да ходиш нагоре-надолу.
00:35:27Извинявай.
00:35:29Виж, извадих ти от интернет списък с проблемите,
00:35:31които предизвиква носенето на високи токове.
00:35:33Кокълчета прежда време на артроза и скривяване на пръстите.
00:35:35Ерике, харесва ми да ходя с топчета.
00:35:37Чувствам се божествена.
00:35:39Да, но аз се чувствам като саркози.
00:35:41Остави комплексите за терапията.
00:35:43А сега да се забавляваме.
00:35:45Или да опитаме.
00:35:47Ако не си в настроение, да си останай вкъщи.
00:35:49Да бе, след като вече се наконтих.
00:35:51Ния господин и госпожа да офинем на вечеря ли?
00:35:53Точно така, лека нощ.
00:35:55И къде ще ходите?
00:35:57Какво ти интересува?
00:35:59Ако има някой успешен случай да знам къде е да ви търся.
00:36:01Няма да ме търсиш, ще ми сълбадиш под телефона.
00:36:03Няма да ми падна в туалетната, не работи и стриха ми със всички номера.
00:36:05Запиши го, 643...
00:36:07Не, не, не, нямам минути, понеже не ми плащат и...
00:36:09Тогава как ще ме предупредиш?
00:36:11Все едно, а кажи му и да вървим преди да се дошли съседите.
00:36:15Резервирах в Silk and Pepper.
00:36:17Най-фешен ресторант за бютифул пипл.
00:36:19Ама вас пускат ли вие?
00:36:21Разбира се.
00:36:23И Осенък от сградата не гори в пламъци, не ни притеснявай.
00:36:25Това е първата ни романтична вечеря.
00:36:27Паше ли не сте се чукали?
00:36:29Ерики, изведи ме от тук!
00:36:33Хайде, хубаво да си изкарате.
00:36:35Каква страна твойка, не го разбирам.
00:36:39Каза, че отиват в ресторант Silk and Pipple.
00:36:41Silk and Peppe?
00:36:43Нищо не разбираш. Два ма са дружници.
00:36:45Испанец и англичанин.
00:36:47И как се справих?
00:36:49Добре, според твоите възможности.
00:36:51Обявявам те за портиер шпиони 007 с право да миеш.
00:36:53Напомнявам ви, че казахте, че ще мии платите.
00:36:55Ето ти един ключодържател. Рибни продукти, Ресио.
00:36:58Аз имам вече три.
00:37:00Те са като медали. Закичи си го на секото и хората, като го видят, ще си кажат
00:37:03«Този портьер се губива!»
00:37:07Леле, яко!
00:37:15Телевизорът не работи. Какво става?
00:37:17Ванеса, чуй ме. От три дните няма вкъщи.
00:37:20Ами да, майка ми сигурно е откачила.
00:37:23Как ти хрумна да избягаш? Толкова добре си живее при родителите.
00:37:26Правят всичко за теб, ако можех тях да се върна при нашите тутъкси.
00:37:29Но аз не те са тъпаци. А сега живея с теб.
00:37:33Но ти не ме познаваш. Ами ако съм психопат?
00:37:35Не. Ти си бунтар като мен.
00:37:37Не. Аз съм смутаняк и баща ти иска да ме вкара в пандиза при всички отребки.
00:37:41Лупости то е, фуклю.
00:37:43Хайде, ще ти направя един шприц.
00:37:45Какъв шприц? Трябва да се махнеш оттук.
00:37:50Оставяш ли ме?
00:37:51Но ние не сме гаджета.
00:37:52Много ясно го каза на жена си.
00:37:54За да я дразня. Така се прави с бившите.
00:37:56Ти си много малка, Ванеса. Не знаеш нищо за живота.
00:37:58Аз пък не искам да късаме. Няма да ме оставяш.
00:38:00Оставям те.
00:38:01Ще се обадя в полицията.
00:38:02Нищо не съм направил.
00:38:03Съблазни ме. Сипа ми нещо в бирата.
00:38:05Не си измислей, момиченце.
00:38:06На кога ще повярва съдята на теб или на дъщерята на друг съдя?
00:38:09Ще ти се сипе живота, момченце.
00:38:11Тя вече има много проблеми. От една година са много зле.
00:38:15Отивам да си легна, че вчера спахна една пейка.
00:38:24Макси, страшна. Каршът забърках.
00:38:26И още как. Пусни радиото.
00:38:28Какво става?
00:38:29Ти си най-търсеният педофил в Испания.
00:38:32Полицията изследва записа направен от съдявал Карсел
00:38:35с гласа на похитители на дъщеря му.
00:38:37Къде е Ванеса?
00:38:38Ти гаджето и ли си?
00:38:39Съжалявам, аз ще я ботсна.
00:38:41Не, не я нарънявайте, моля ви.
00:38:43Какво искате? Пари ли?
00:38:45Тя е единствената ми дъщеря, няма да платя откуп,
00:38:47ако не говоря с нея.
00:38:49Властите молят.
00:38:50По дяволите, Макси, ще ме опъндизят.
00:38:52Спокойно мисли, трезво.
00:38:53Къде е момичето?
00:38:54В легото.
00:38:55Изчукали я, бе, безотговорник.
00:38:57Не, не, исках с нея, но тя не ще да си върви.
00:38:59Матката ми прави номера.
00:39:01Утре ще измисля някакъв план, че Ана Роса ме иска.
00:39:05Не, не, почакай, Макси.
00:39:07Какво приключения изживяваме?
00:39:09Да, да, служи си нещо да не настинеш,
00:39:11че и за това ще ме обвинят.
00:39:13Моля ти се.
00:39:15Идваш ли в легото?
00:39:20Колко хора, нали?
00:39:22Да, модерна и младешка атмосфера.
00:39:24Нали това искаши?
00:39:26Да, много ми харесва.
00:39:28Но аз бих потърсила нещо по-интимно.
00:39:30Какво има? Не искаш да те виждат с мен, ли?
00:39:32Не, не.
00:39:34Просто не искам да те деля с никой друг.
00:39:38Сервитор.
00:39:40Не викай, ще ни видят.
00:39:42Това е целта, иначе няма да те обслужат.
00:39:44Добър вечер. Избрахте ли вечер?
00:39:46Да, за мен канелони, смиди за предястия и каренца за второ.
00:39:50Добре, а госпожицата?
00:39:52Юдит?
00:39:54Да?
00:39:56Сервиторът е тук. Какво ще поръчаш?
00:39:58Сом без картофи.
00:40:00Сом без картофи? Че тя въгле хидрат и вечер не...
00:40:02Много добре, може ли?
00:40:04Благодаря.
00:40:06Госпожица?
00:40:08Юдит, дай му менюто.
00:40:10Да, извинете.
00:40:12Ще пияте ли вино? Искаш ли вино скъпа?
00:40:14Да, имам нужда.
00:40:16Какво ще ни препоръчате?
00:40:18Тук у сто получихме едно омладо от шервено.
00:40:20Да, точно това. Обичам всичко омладо.
00:40:22Чудесно, приятна вечеря.
00:40:24Благодаря.
00:40:26Извиня, ме отивам.
00:40:28За малко до туалетната.
00:40:31Да, да, да. Ще се поуправя.
00:40:35Той ми е баща. Не сме гаджета.
00:40:57Юдит?
00:40:59Колко време мина!
00:41:03Майка!
00:41:05Супер! От кога не сме се виждали?
00:41:07Ами от университета.
00:41:09Как си?
00:41:11Добре, добре съм. Тук съм...
00:41:13Това е моето момча Оливар.
00:41:15Запознахме се ми на Лотолятов и Биса.
00:41:17Има яхта.
00:41:19Това е Юдит от факултета.
00:41:21Мръсницата ми крадеше всички гаджета.
00:41:25Още ли си такава или улегна?
00:41:27Сега съм в един етап, малко по...
00:41:29Здравейте, Ерики Пастор, съветник за младеща и свободното време.
00:41:31Той...
00:41:33Той е мой...
00:41:37Пациент.
00:41:39Отвляхоха го и...
00:41:41Му помагам да се върна обратно в обществото.
00:41:43Затова го доведох на вечеря.
00:41:45Свали си яката.
00:41:47Каква професионалистка си!
00:41:49Ще ви оставям, че имаме среща с едни приятели.
00:41:51Радвам се, че си видяхме.
00:41:53Аз също.
00:41:56Това е върхът.
00:41:58Никога не са ме унижавали така.
00:42:00Спокойно, седни.
00:42:02Ако те срам от мен, няма смисъл да продължаваме.
00:42:04Пак ли ме оставиш?
00:42:06Юдит, излизаш с възрастен мъж.
00:42:08Какво толкова?
00:42:10Защо толкова те интересува какво ще кажат хората?
00:42:12Мен не ме интересува.
00:42:14Вие ли ще го пробвате или дъщеря?
00:42:16Как смеете тя? Не ми е дъщеря, глупако.
00:42:18Каджета сме.
00:42:20Още се опознаваме, това е.
00:42:22Енрике, приятелю.
00:42:24Седни сгъпа.
00:42:26Антонио, може би пречим.
00:42:28Домоправителят никога не пречи.
00:42:30Два прибора тук.
00:42:32Колко трудно открихме това място.
00:42:34Грешно са изписали името на табелата.
00:42:36Антонио, ела за малко в туалетната.
00:42:38Не, не, благодаря. Изпикях се в къща.
00:42:40Ела, подяволите.
00:42:42Добре де, добре. Ще си говорим за мъжки неща.
00:42:44Вие използвате да си с приятелите.
00:42:54Добър вечер.
00:42:56Добър вечер.
00:42:58Добър вечер.
00:43:00Добър вечер.
00:43:02Добър вечер.
00:43:04Добър вечер.
00:43:06Добър вечер.
00:43:08Добър вечер.
00:43:10Добър вечер.
00:43:12Добър вечер.
00:43:14Добър вечер.
00:43:16Добър вечер.
00:43:18Добър вечер.
00:43:20Добър вечер.
00:43:22Добър вечер.
00:43:24Добър вечер.
00:43:26Добър вечер.
00:43:28Добър вечер.
00:43:30Добър вечер.
00:43:32Добър вечер.
00:43:34Добър вечер.
00:43:36Добър вечер.
00:43:38Добър вечер.
00:43:40Добър вечер.
00:43:42Добър вечер.
00:43:44Добър вечер.
00:43:46Добър вечер.
00:43:48Добър вечер.
00:43:50Добър вечер.
00:43:52Добър вечер.
00:43:54Добър вечер.
00:43:56Добър вечер.
00:43:58Добър вечер.
00:44:00Добър вечер.
00:44:02Добър вечер.
00:44:04Добър вечер.
00:44:06Добър вечер.
00:44:08Добър вечер.
00:44:10Добър вечер.
00:44:12Добър вечер.
00:44:14Добър вечер.
00:44:16Добър вечер.
00:44:19Какво?
00:44:20Ще ми засипахте вечерта.
00:44:24Ти нямаш работа тук. Аз имам романтична вечеря с жена си!
00:44:27Утре ще се видим.
00:44:45Къде отиваш?
00:44:47Имам проблем с гърба и...
00:44:50Ела тук. Хайде.
00:44:55Идвам.
00:45:02Няма ли да се събличаш?
00:45:03Не, не. Много съм зиморничев.
00:45:06Добре.
00:45:08Ела тук. Така е по-добре ли?
00:45:10Да, да.
00:45:11Разбира се.
00:45:12Колко топличко. Лека нощ.
00:45:15Не съм девствена.
00:45:17И аз не съм.
00:45:18Била съм с дванайсет момчета.
00:45:20Баща ти ще е доволен?
00:45:21Той не знае.
00:45:27Чакай, чакай. Не мога...
00:45:29Не мога да правя нищо, понеже съм опериран.
00:45:32Махнаха ми единия тестис. Вчера ме изписаха.
00:45:35Какво говориш? Защо?
00:45:36Жена ми меритна, като се карахме за издържката.
00:45:39Опитаха се да го спасят, но трябваше да го ампутират.
00:45:41Лели, какъв звяр е жена ти.
00:45:43И ми казаха, че три месеца няма да мога да...
00:45:46Ще ми си скъсат шеволете.
00:45:48Добре. Няма значение, ще спим прегърнати.
00:45:52Хайде.
00:45:55Да, да. Да спим.
00:45:59Да.
00:46:00Каква приключение изживяваме.
00:46:05Колко хубаво.
00:46:06Прекрасно.
00:46:14Ерике, защо не вечериш с приятелите си?
00:46:17Не се прави на луда. Заряза ме на сред срещата ни.
00:46:20Не викай.
00:46:21Станах за смях пред Антонио. Ще ме тормози с месеци.
00:46:24Другия път, когато решиш да се фукаш с гаджет си, намери друга.
00:46:27Аз не съм ти зайче.
00:46:29Какво зайче? Какво говориш?
00:46:31Ако си в кризата на 50-те и си търсиш символ,
00:46:33за да потвърдиш мъжествеността си, купи си кабрио.
00:46:36Дръж се като зрял човек.
00:46:38Аз ли? А ти?
00:46:39Какво аз? Аз съм нищо.
00:46:41Криеш се зад менюто. Криеш ме от познатите си.
00:46:43Сякаш съм чудовището. Ам стетен.
00:46:45Не ме плаши. Покажи ми мазето.
00:46:47Не е смешно. Така не се поддържа връзка.
00:46:50Ерике, ти ми харесваш. Но когато сме сами...
00:46:53Не съм готова да те бъдем на разходка.
00:46:55Извинявай, аз не съм куче.
00:46:57Нито аз пъна ирджинска маймунка.
00:46:59Зайче или пъна ирджинска маймунка.
00:47:01И двете.
00:47:03Къде е? Отиваш? Караме се.
00:47:05Аз не търся връзка за да се карам.
00:47:07Зато аз имам Антонио.
00:47:09Върви да си играеш с твоят приятел на домооправители.
00:47:11Лека нощ.
00:47:13С богом.
00:47:15Вие пак ли сте тук? Това е нетърпимо нахлуване в личния ми живот.
00:47:18Скъсахте ли или не?
00:47:20Да, да, казах му с богом.
00:47:22Не бе, това беше глупава кавга.
00:47:24Така се карам с Висенте по 10 пъти на ден.
00:47:26Като каза с богом, значи не иска да го вижда.
00:47:28Не е ясно да питаме нея.
00:47:31Какво ви интересува, какво става с нашата връзка?
00:47:33Направихме залог. Колко ще издържите?
00:47:3580 евро се разиграват.
00:47:39Изчакайте до утре да скъсате, че да спечеля аз.
00:47:49Колко беше вкусно всичко.
00:47:51Романтична вечеря.
00:47:53Паралелис работи за мен.
00:47:55Енрике е зарязан от мацката си.
00:47:57Ама че по-затворен ден.
00:48:00Ще се пребия.
00:48:02Господи, прости ми, че малко се напих.
00:48:04Той кой знае как се е насяткал на тайната вечеря.
00:48:07Там се ляло вино.
00:48:09Нормално.
00:48:11И аз да знам, че ще ме разплънят на кръст на другия ден,
00:48:13ще се отцепя легендарно.
00:48:15Антонио, благодаря ти за този толкова хубав ден.
00:48:19Днес ме направи много щастлива.
00:48:21Тебе един беден емигрант,
00:48:23на когато дадох почетена работа в кризата.
00:48:25Антонио, рези, рези щастие от където мине.
00:48:27Ела, ще правим любов.
00:48:30Грандиозен финал.
00:48:34Антонио, желая те.
00:48:37Чакай, чакай да взема шапката.
00:48:40Дай, аз ще си я сложа.
00:48:42Да, да, да. Аз съм опасен престъпник,
00:48:44а ти си разгонен на полицайка.
00:48:46До стената. Документите.
00:48:48Имам права. Искам адвоката.
00:48:50Лъкни.
00:48:52Още веднъж ще удариме пак.
00:48:54Тишина.
00:48:56А, да видя какво криеш тук.
00:49:00Берта, не мога да те позная.
00:49:02Трябва да пием вино всяка вечер.
00:49:10Колко е часът?
00:49:12Не е звънял. А, девет.
00:49:14Успах се.
00:49:16Антонио.
00:49:18Да, но се не види поръчките.
00:49:20Гойо има кръщене.
00:49:22Къде отиваш? Паралез вечер разнася с камиона.
00:49:24Вярно, имам си работник.
00:49:28Ела тук. Не се стресирай.
00:49:32Девет сутринта, а аз съм флегълцето.
00:49:34Не мога да повярвам.
00:49:36Живея по-добре от краля.
00:49:38Стой си. Тук ще направи закуска.
00:49:40Днес ще ядем флеглото.
00:49:42Толкова години се правих на глупак.
00:49:44Как не се сетих порано.
00:49:46Каква дала вера е да найемеш емигрант?
00:49:48Боже.
00:49:50И то за 300 евро.
00:49:52Това ще всички го правят.
00:49:54Американците си избраха негър за президент.
00:49:56Сигурно му плащат наполовина.
00:50:06Паралез, приятело. Как бърви доставката?
00:50:08Шефе Антонио, катастрофирах с камиона.
00:50:10Обърнах се по един наклон.
00:50:12Какво?
00:50:14Заклещен съм в кабината. Мисля, че съм си изчупил кръка.
00:50:16Мама ти, стара. Прокляти да си индианските ти предци.
00:50:18Какво става?
00:50:20Тъпият паралез е разбил камиона ми.
00:50:22Как е той?
00:50:24Камионът ли? Разбит. Паднал е по някакъв склон.
00:50:26Не, паралез. Няма договор.
00:50:30Паралез, къде си?
00:50:32Казах ви на дънато на един склон.
00:50:34Не, на кой път?
00:50:36Не знам. Точно карах поръчката в ресторант Каса Луис.
00:50:38Това е на майната си.
00:50:40Почакай, идвам натам.
00:50:42Малко ми прилошава.
00:50:44Ако може да извикате линейка...
00:50:46Не, не, без документи няма да те вземат.
00:50:48Помоли се, за да се разсееш.
00:50:50На всичко те отгоре иска линейка.
00:50:52Антонио ще ни разкатаят. Той няма договор.
00:50:54Ще кажем, че е откраднал камиона ми.
00:50:56Хайде да подадем жалба.
00:50:58Не говори глупости. Хайде да го потърсим.
00:51:00Куркичкет.
00:51:02Какво ме забърка, Берта? Какво ме забърка?
00:51:04Империята ми ще пропадне.
00:51:06Направих го заради брака ни.
00:51:10Не може всеки ден да закусваме по един час.
00:51:14Пак ли ще ни оставиш при баба?
00:51:16Трябва да ходя в магазина.
00:51:18Защо имате деца, като не знаете какво да правите с тях?
00:51:20Откъде да знам, Карлота?
00:51:22Аз съм жертва на обществото.
00:51:24Нано не драска и повесника.
00:51:26Взех го от котията на Инрике. Трябва да му го върна.
00:51:28Виж гаджето на тапко.
00:51:32Тя още ходи на училище.
00:51:34Какво?
00:51:40Какво правиш?
00:51:42Извъртеняк. Отвратителен лиглю.
00:51:44И дете.
00:51:46Отиде с близалка на вратата на училището ли?
00:51:48Нищо не съм направил. Тя сама дойде в бара и вече си тръгна.
00:51:50Добро утро.
00:51:52Отвращаваш ме.
00:51:54Няма да те обадя, защото ще остана без сестрашка.
00:51:56Но как може? Тя е на 16 години.
00:51:58Аз играех на кукли на нейната възраст.
00:52:00А тази вече е спала с 12.
00:52:02Повече от мен?
00:52:04Това е друго поколение. Не усещаш кога минават от близалката на Салам.
00:52:06Да пазиш Карлота.
00:52:08Пропилен живот. Била съм само с 7.
00:52:10Как 7? Повече от мен?
00:52:14Добре, върви си и после ще говорим.
00:52:16Ама Дор, ще я свършиш в затвора.
00:52:18Какво да кажа на децата?
00:52:20Откъде да знам. Не ме турмузи.
00:52:22Ванеса, седни, че трябва да поговорим.
00:52:24Какво прави тук сервитюрат?
00:52:26Изслушай го, той е много умен.
00:52:30Не мислиш ли, че вече достатъчно глупости направи?
00:52:32Какво искаш?
00:52:34Не ти какво искаш. За теб това е игра.
00:52:36Наразбунтована момиченца, но родителите ти страдат,
00:52:38така че не можеш да си представиш.
00:52:40Ти не ги познаваш. Държат се с мен като с дете.
00:52:42Доседници.
00:52:44И хората, които най-много те обичат на този свят.
00:52:46Не е лесно да си родител.
00:52:48Вероятно са направили грешки, но винаги са били там,
00:52:50когато си имала нужда.
00:52:52Ставали са сутрин да ти дават биберона
00:52:54и са те гушкали,
00:52:56когато си сънувала кошмари.
00:52:58Отказали са се от удоволствие,
00:53:00за да получиш първото си колело и къщичка за кукли.
00:53:02Жертвани са живота си за теб.
00:53:04И какво получават замяна?
00:53:06Твоето презрение и притеснението.
00:53:08Да не знаят дали дъщеря ми
00:53:10изобщо е жива.
00:53:14Но аз не искам да страдат.
00:53:16Да, но страдат.
00:53:18Не мислиш ли, че сега е момента да им върнеш малко от обичта,
00:53:20която са ти давали толкова години?
00:53:24Мама, много те обичам.
00:53:26С неделя ще дойда на обят.
00:53:28Татко, аз съм...
00:53:30Не, не, спокойно. Добре съм.
00:53:32Много ви обичам.
00:53:34Не, не съм ме отвлекли.
00:53:36Аз избягах...
00:53:38с гаджето си.
00:53:40Сбърках, но ще се върна вкъщи.
00:53:42Ами...
00:53:44Едно момче от училище.
00:53:46Да, татко.
00:53:48Почакай.
00:53:50Обади се. Не ми вярва.
00:53:52Не, не, не. Аз...
00:53:54Обади се да е само за малко.
00:53:58Как е, пич?
00:54:00Много е срамежлив, татко.
00:54:04Какво?
00:54:06Добре, ще му кажа.
00:54:08Иска да се запознаете.
00:54:10С мен?
00:54:12И с родителите ти. Ще се обади в полицията.
00:54:14Защо му говориш за гаджета?
00:54:16За да не ме не кажат. Ще изпусна екскурзията.
00:54:18Не се тревожи. Ще се видите.
00:54:20Ще ти се скара малко и готово.
00:54:22Какви ги говориш? Тя му каза, че съм от училището и...
00:54:24Бъди спокоен. Имам план.
00:54:28О, явиш, нещастницата.
00:54:30Бих те попитала как мина романтичната вечерина,
00:54:32но ти личи по лицето.
00:54:34Не знам какво правиш с такъв възрастен мъж.
00:54:36Но щом ти знаеш.
00:54:38Бъртощетка ти тук ли е?
00:54:40Да, в стаята си е.
00:54:44Йерит!
00:54:46Бонджорно.
00:54:48Извинете, скузи.
00:54:50Защо не ми каза, че е с Готиното дупе?
00:54:52Попитаме къде е.
00:54:54Днес кого е. Какво правиха?
00:54:56Не знам. Не погледнах.
00:54:58Колко си загубена, аз ще погледна.
00:55:00Какво искаш?
00:55:02Развали ми секса.
00:55:04Нали беше с Борка? Какво правиш с приятеля му?
00:55:06Не знам.
00:55:08Бъртовщетке, ставаш голяма мразница.
00:55:10Ще се обадя на майка ти. Нинес.
00:55:12Не, не, не. Чакайте, имам проблем.
00:55:14Ами върви и на психолог.
00:55:16Не вярвам на психолози. Вземат ти пари за нищо не стават.
00:55:18С някакви се скарахме.
00:55:20Бил те напътанка?
00:55:22Не. Разсърди се, понеже снощи го зарязах в ресторанта.
00:55:24Ах, колко грозно да зареждаш един дядо.
00:55:26Той никога не ви го направил.
00:55:28Чао.
00:55:30Не се дръзни, да е малко смехотерапия.
00:55:32Не, вече ми писна да се подигравате с гаджито ми.
00:55:34Тоест, серике.
00:55:36Леле, нареча го гаджи.
00:55:38Тези ще се женят.
00:55:40На коя маса ще ми сложиш?
00:55:42Само да не смаите.
00:55:44Не се увличайте, защото мисля да го оставя.
00:55:46Какво говориш? Вие имате чудесна връзка.
00:55:48И вече направи най-трудното, да спиш с него.
00:55:50Не, не, просто не се разбираме,
00:55:52откато излизаме.
00:55:54Официално, само се караме.
00:55:56Разбира се, защото има истинска любов.
00:55:58Внимавай с това късане,
00:56:00така без да мислиш,
00:56:02че ще останеш сама и в кисната,
00:56:04както беше преди.
00:56:06В кисната ли бях?
00:56:08Хуха, определено се промени.
00:56:10Сега сияеш, кожата ти е друга,
00:56:12всичко е друго.
00:56:14Позиващи являят добре.
00:56:16Прави сте.
00:56:18Ще говоря с него.
00:56:20Благодаря момичета.
00:56:24Много е забавно това.
00:56:28Ама и ти каква си мразница.
00:56:34Явиш?
00:56:36Здравей. Ерик е тук ли е?
00:56:38Да, да, влез.
00:56:40Катко, мама е.
00:56:42Франциско хавьер.
00:56:44По-добре да си вървя.
00:56:46Не, почакай, Юдит. След като си тук, нека да поговорим.
00:56:48Да.
00:56:50Виж, много съжалявам,
00:56:52като оставих вчера.
00:56:54Не ми е никак лесно да излизам с мъж...
00:56:56като теб.
00:56:58И за мен не е лесно да излизам с момича като...
00:57:00теб.
00:57:02Катко, не се оплаквай. Ти спечели от тотото.
00:57:04Франко, встая-та ти.
00:57:06Мислех си, че може да забравим тази първа среща.
00:57:08То даже не беше среща, защото ме заряза там.
00:57:10Ерике, казах да го забравим.
00:57:12Да, да, забравено е.
00:57:14За това ще ти дам още една възможност.
00:57:16Не, аз ти я давам.
00:57:18Добре, двамата си я даваме.
00:57:20Добре, сега вечеряме.
00:57:22Сега ли?
00:57:24Не, като дойде време за вечеря.
00:57:26А, добре, понеже нали възрастите вечерят по-рано?
00:57:28Пак започваме, докато ще ми дойде вечера.
00:57:30Ще губам се.
00:57:32Хайде, целувка.
00:57:34После ще се видим. Да се чакаме в гаража.
00:57:36Не, ще се чакаме на входа.
00:57:38Добре, на мен ми е все едно.
00:57:44Виж, там има следи от спирачки.
00:57:46Спри!
00:57:50Излязо е от прав път.
00:57:52Този не е имал книжка.
00:57:54Нито документи, нито книжка.
00:57:56Господи да не е жив.
00:57:58Камионът ми.
00:58:00Паралез.
00:58:02Стоката ми.
00:58:06Скаритките ми.
00:58:08Антонио, помогни ми.
00:58:10Това вече и на китайците. Не мога да го продам.
00:58:12Не мога да го продам.
00:58:14Не мога да го продам.
00:58:16Не мога да го продам.
00:58:18Не мога да го продам.
00:58:20Не мога да го продам.
00:58:22Не мога да го продам.
00:58:24Не мога да го продам.
00:58:26Не мога да го продам.
00:58:28Не мога да го продам.
00:58:30Не мога да го продам.
00:58:32Не мога да го продам.
00:58:34Не мога да го продам.
00:58:36Не мога да го продам.
00:58:38Не мога да го продам.
00:58:40Не мога да го продам.
00:58:58Ясно е, в buenas razgardas.
00:59:00Прidi, ако се следи, има т bars.
00:59:02Трябва да се следи.
00:59:04Не мога да го продам.
00:59:06Не мога да го продам.
00:59:08Ще го оставим на някоя отбивка за почивка.
00:59:14Блъсна го!
00:59:16Ами защо не се е тръпне? Той иска да ми вземе пари.
00:59:19Той е кот за Бога!
00:59:21Ударих си рамото!
00:59:23Антонио, да го заведем веднага в болницата.
00:59:25Добре, но ще го оставим на вратата, да не ме виждат.
00:59:28Много ви благодаря, много сте любезни.
00:59:30Парализ ще се оправиш.
00:59:32Че то нищо му няма.
00:59:39Макси, това няма да мине. Приличам на педал от плажа.
00:59:42Не, сега момчетата така се обличат. Не прежага!
00:59:45Извинявай, но ако отиде така, на някой купон ще го набият.
00:59:48Какъв срам!
00:59:50Ти мълчи малката, правим ти услуга.
00:59:52Ще свършам затвора, ще видиш. И даже не боцнах.
00:59:55Хайде, моля ви се, че няма да стигна.
01:00:03Здрасти, Мило.
01:00:05Татко, ама че вид!
01:00:07Къде отиваш така? Виждай ти си дупета!
01:00:10Ще се запознава с тъстовете и затова малко го тунинговах да намалим годинките.
01:00:16Това лунички ли са?
01:00:18Не, пъпки. Минавам ли за 16 годиши?
01:00:21Ама Дорка, какво правиш с живота си?
01:00:23Честно казано не знам. Всичко ми се проваля.
01:00:26Ще тръгваме ли?
01:00:28Да, хайде, че съдя Валкарсел ни чака.
01:00:32Колко зле ви се отразява развода. Толкова сте объркани.
01:00:43Май душе, ватката закъснява. Да не ви зарежда пак.
01:00:47Кокия сигурно се приготвя да не бъдем песимисти.
01:00:50Не, не, не. Аз много се радвам за вас, господин Дълфин.
01:00:53Бяхте толкова самотен и толкова отчаян. Жало ми беше.
01:00:57Благодаря.
01:00:58Не, някой ми е даден пътната пара за вас.
01:01:01Знаете ли за залога? Да, знам.
01:01:0380 евро печалбах. Аз нямах.
01:01:05Защо си закачил тези ключодържатели?
01:01:07Това ли? Ами за да се вижда, че съм портиер, който си губива.
01:01:12Юдит, прекрасна си!
01:01:15Виж, слажих се низки обувки заради теб.
01:01:19Ама пак старчиш малко. Височка си.
01:01:22Ще тръгваме ли?
01:01:24Когато си върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах вър
01:01:54върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах в
01:02:24върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах в
01:02:54върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах в
01:03:24върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах в
01:03:54върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах в
01:04:24върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах върнах в
01:04:54върнах върнах.
01:05:24е претърпял отрудова злополука.
01:05:26Още един емигрант без договор. Каза ли кой е работодателят?
01:05:28Не, още е много опоен.
01:05:31Ай, момчето ми, какво ти направиха?
01:05:34Русарио, миличък, нарани ли се?
01:05:37Кои сте вие?
01:05:38Емилиано Паралес, търговец на кафе. Не събирам зърна.
01:05:41Как си, синко?
01:05:43Направи ли сте го глупак? Книгата за опакване, хай да пъпеш!
01:05:47Не, не, не, спокойно. Само е опоен.
01:05:49Скъпи, не се разстройвай.
01:05:52Синът ви има три щупени кости на стъпалото,
01:05:54луксация на рамото и слаби химатоми.
01:05:57Вие ли го бихте?
01:05:58Гадна страна! Третират ни като прасет!
01:06:00Не, не, ние сме тук за да ви помогнем.
01:06:03Вие ни залодяхте! Взехте ни златото и се чифтосахте с момичетата ни!
01:06:06Това е било отдавна, Емилиано, забрави го!
01:06:09Един Паралес никога не забравя!
01:06:11Обадете ни се, когато Русарио е в състояние да говори.
01:06:14Да, всички вън, оставете ни с нашата балка!
01:06:23Ама, че си измъчили перта, никак не ти се получи ролята.
01:06:26Аби ти приличаш на Кантин Флас.
01:06:28Хайде, Паралес, да се махаме от тук.
01:06:30Шефе Антонио, радвам се да ви видя.
01:06:33Тук съм така.
01:06:34Господи, на какви изпитания ни подлагаш?
01:06:45Пак започнахме с комплексите, никой не ни гледа.
01:06:48Ние сме нормална двойка.
01:06:50Енрики търси сервитьора.
01:06:51А, извинявай.
01:06:52С такова напрежение не можем да излезем никъде.
01:06:55Не, не, аз съм много щастлив.
01:06:56Преодоляхме зряло първата си криза.
01:06:58Абсолютно.
01:06:59Радвам се да видя, че не се криеш с менюто.
01:07:01Аз се радвам, че вече не си вдигаш яката.
01:07:04Някакъв аперитив? Нещо за пиене?
01:07:06Обикновена вода, моля.
01:07:07Това е гаджето ми.
01:07:08С 20 години е по-голямо.
01:07:10Честито.
01:07:11Не е нужда да споделяш подробности с сервитьора.
01:07:15Енрики.
01:07:17Господин Кмете, каква приятна изненада.
01:07:19Виждам, че си в много добра компания.
01:07:22Да, запознайте се с Юдит, приятелката ми.
01:07:25Рускиня ли я като моя?
01:07:27Не, не, тукъщна съм.
01:07:29Вижди, какво момиченце.
01:07:31Благодаря.
01:07:33Как е жена ви?
01:07:35Енрики, подобни въпроси блокират политическата ти кариера.
01:07:40Тя му е любовница.
01:07:41Да, да.
01:07:42Не искам да ви задържам повече.
01:07:45Трябва да сладете се на храната.
01:07:47На тази тук, в ресторанта.
01:07:49Какво ще правите после не е моя работа.
01:07:51Нито на жена ви.
01:07:52В кой мотел ще ходите после?
01:07:54Ама как...
01:07:56Знам, един тук наблизо.
01:07:58Много дискретен, скръгло, легло.
01:08:00Угледало на тавана.
01:08:02Защо не дойдете да си разделим едно джакузи?
01:08:04Някой друг път щехме да ходим на кино.
01:08:06Добре, добре.
01:08:08Искаше само за себе си.
01:08:10Хайде, и найте една бутилка шампанско за мое здраве.
01:08:12Аз черпя.
01:08:14После, ще ми кажеш как е.
01:08:16Да, да, разбира се.
01:08:20Горкият.
01:08:22Явно има проблеми с жена си.
01:08:25Каква унижение.
01:08:27За последен път ме показваш като парче месо.
01:08:29Не съм ти зайче.
01:08:31Юдит, това е кметът.
01:08:33Трябва да му се подчинявам.
01:08:35Ами кажи му, че ще отидем в джакузито
01:08:37и ще се смееш на шегичките му
01:08:39докато ние с Рускинята се гмуркаме между краката.
01:08:41Не, той е шегеджия.
01:08:44Нормално е. Виждам го с блондинката
01:08:46и си казвам кметът с любовницата си.
01:08:48Представи си за нас, дето сме с по-голяма разлика.
01:08:50Юдит, провеличаваш.
01:08:52Нека хората си мислят каквото щат.
01:08:54На теб приятно ли ти е с мен?
01:08:56Ами ето, да се насладим на храната, моля те.
01:09:00Кметът ми прави и знаци
01:09:02и ще видя какво иска.
01:09:07Красавице.
01:09:09200 евро, ако дойдеш с мен в туалетната.
01:09:11Извинявай.
01:09:13Проститутка ли ме наричаш?
01:09:15Не си ли?
01:09:17Не, не съм.
01:09:19Тогава какво правиш с този дъртак?
01:09:21Ами... Ами...
01:09:23Ами... Ами...
01:09:31Каква, Беля?
01:09:33Бане се ще каже, че аз съм я изнасилил
01:09:35баща и ще ме опандизи.
01:09:37Няма, не знае как се казваш, дите, къде живееш.
01:09:39Тя ще му каже, нали беше тук.
01:09:42Другият път.
01:09:44Кълна се, че ще искам лична карта.
01:09:46Не се оплаквай толкова и живяваш приключения
01:09:48на похотлив жен кар.
01:09:50Нали това искаше?
01:09:52Изясни се, подява ли те?
01:10:00Е, Паралис, сега трябва да се възстановиш.
01:10:04Нали не си казал нищо на полицията за нас?
01:10:06Не, не, шефе.
01:10:08Добър емигрант. Вземи 5 евро за автобуса.
01:10:11Спирката е, е, там. Хайде.
01:10:13Как ще ходи през нощта с количката по пътя?
01:10:15Ще си изгуби?
01:10:17Няма, те се ориентират по звездите.
01:10:19Ще мога ли да си върна работата, шефе?
01:10:21Паралис, малко е сложно.
01:10:23Потроши ми камиона, а за страховката...
01:10:25Да, да, не се тревожи.
01:10:27Щом проходиш, ще започнеш пак.
01:10:31Вече твърдо оставаш в тази фирма.
01:10:33Ще ми направите договор?
01:10:35Разбира се, с допълнителните плащания и отпуски.
01:10:37Какво говориш?
01:10:39Тя бъде доволен.
01:10:41Да, да, ще ти направим от най-хубавите договори.
01:10:43Заповядай един ключодържател на рибни продукти Ресио.
01:10:47Като покажеш това, влизаш навсякъде.
01:10:51Не плачи, Паралис.
01:10:55След толкова години работа, най-после ще постигна испанската мечта.
01:10:59Ще мога да доведа мама.
01:11:01А, няма да водиш други хора, че няма повече място тук.
01:11:03Остави майка си в джунглата, там си щастлива.
01:11:05Само, че не знам дали ще мога да се оправям сам,
01:11:08защото живея на петия этаж без асансьор с още 12 другари.
01:11:12Ами като са 12 да те качват и да те свалят.
01:11:14Да се разбираме много добре.
01:11:16Междупременни войни.
01:11:18Не се трябваше, ние ще се грижим за теб.
01:11:21Как ще се грижим за неко?
01:11:23Не, не, не, просто с Енрике не се получава.
01:11:27Първо се хвали с мен пред кмета,
01:11:29а после два манищастници от съседната маса ме взеха за проститутка.
01:11:32Нормално, кой би излязъл с такъв дърд мъж?
01:11:34Но вие, нали, ме окоръжавахте?
01:11:36Когато диш деца, хората ще те мислят за неговата курва.
01:11:38Така е.
01:11:42Не, за сега това не го виждам.
01:11:44По дяволите това е. Какво иска сега?
01:11:46Обяснение.
01:11:48Идвам.
01:11:50Не, иди, трябва да вземеш решение.
01:11:52Не може да си играеш чувствата на горкия човек.
01:11:54Не може, знам.
01:11:56Това е нечувано. Зарязваме за втори път.
01:11:58И то пред кмета.
01:12:00Ще стана за смях на следващото заседание.
01:12:02Ерик, аз...
01:12:05Няма да го търпя.
01:12:07Или ще приемеш сериозно тази връзка,
01:12:09или го прекратяваме още сега.
01:12:11Ако не си готова за...
01:12:13Не, не, не, Ерик, я не съм готова.
01:12:15Да прекратим, защото ме интересува какво казват хората
01:12:17и как ме гледат. Не мога...
01:12:19Да, да продължим да се виждаме тайно у вас тогава.
01:12:21Не, не е честно. Ти търсиш стабилна и нормална връзка,
01:12:23аз...
01:12:25Ще се приспособи, отворен съм към други варианти.
01:12:27Не искам да си играеш чувствата ти.
01:12:29Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
01:12:59Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
01:13:29не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
01:13:59не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
01:14:29не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не
01:14:59Това е Испанската мъчта.