Categoría
📺
TVTranscripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30Suscríbete al canal
01:00¡Suscríbete al canal!
01:30¡Suscríbete al canal!
01:31¡Suscríbete al canal!
01:32¿Hasta cuánto piensas subir?
01:34En 90 libras será suficiente
01:3550 libras, muchas gracias
01:3760 libras
01:39Y 70
01:41Aquí
01:4580, muchas gracias señora
01:4790 libras
01:49Entonces son 90 libras
01:54¿Alguien más?
01:56¿90 libras?
01:57100 libras
01:59100 libras
02:00Es para usted señor
02:08120
02:13¿Señor?
02:23Entonces a 120 libras
02:29¿Alguien más?
02:32Vendido al señor Chevenix
02:33Bueno, ha sido mala suerte Poirot
02:39Pensaba que sería suyo
02:40Y yo también Hastings
02:41Señor Poirot
02:42¿Usted es Hércules Poirot, verdad?
02:45¿El detective?
02:46Sí
02:47No me guarda rencor, espero
02:49No
02:50Bien
02:51Mi tarjeta
02:52Dígame
02:54¿Entiende usted de arte moderno
02:56Señor Poirot?
02:57Soy coleccionista
02:58Y tratante de pintura y escultura
03:00Es mi negocio
03:01Y debo asegurarle
03:03Que no se me puede engañar fácilmente
03:06Eso salta a la vista
03:07Pues tal vez le sorprenda saber
03:09Que estoy convencido
03:10De que me están engañando
03:11Quiero que lo averigüe
03:13Los servicios de Hércules Poirot
03:15No son baratos
03:16Quizás le regale el espejo
03:17¿Qué me dice?
03:19Tengo un lugar en Hamburuclos
03:20Junto a Wimperly
03:21¿Le parece bien mañana?
03:23Totalmente imposible
03:25Pues pasado mañana
03:26Hágamelo saber
03:27Vaya
03:28Que falta de modales, ¿verdad?
03:31Ya lo creo, Hastings
03:32El tal
03:34Yervas
03:35Shevenix
03:36No se le ocurre que Poirot
03:39También es una persona importante
03:40Un hombre ocupado
03:42Me trata como si no fuera nadie
03:45Como un perrillo obediente
03:46Entiendo que va a rechazarlo
03:48Rechazarlo, sí
03:49Es mi primer instinto
03:50Pero
03:51¿Sabe, Hastings?
03:52Un hombre con tanta arrogancia como él
03:54También es vulnerable
03:57En aspectos que ni siquiera puede imaginar
03:58Y le ha ofrecido ese espejo
04:02Además eso
04:04Mañana compraré los billetes
04:07Toma usted a este hombre como legítimo esposo
04:14Sí
04:16Pues bien, ya está
04:19Y ahora vamos a ver
04:21¿Tiene el anillo?
04:24Sí, señor
04:25Muy bien
04:27John Lake
04:31Ruth Shevenix
04:33Me complace declararles marido y mujer
04:36Me hubiera gustado que no hubiese sido así
04:45Me hubiera gustado que no hubiese sido así
04:45Te quiero mucho
04:54Gracias
05:14Merci.
05:24Señor Puerro.
05:25Oui.
05:25Me llamo Susan Carwell. ¿Puedo sentarme con ustedes?
05:28Por supuesto, mademoiselle. Siéntese, por favor.
05:35Le presento a mi asociado, el capitán Hastings.
05:37En cargada.
05:38Mucho gusto.
05:38¿Quiere tomar una taza de café?
05:40No, muchas gracias.
05:41Mi prometido, Hugo. Me dijo que me ocupara de usted.
05:45Bueno, en realidad no es mi prometido.
05:47Oficialmente no. Vaya.
05:49Hugo.
05:50Hugo Tren. El sobrino de Gervas.
05:52Les espera en la estación y me sugirió que viviese en el mismo día.
05:55¿Vive usted, comíche Xevenix?
05:58Desgraciadamente, sí.
06:01Bueno, solo nos hemos visto una vez y se comportó horriblemente conmigo.
06:06¿Acaso él no lo aprueba?
06:08No es eso. Es que...
06:09Bueno, es...
06:11Sobre Hugo y yo.
06:13Mire, Gervas se ha tomado muy a pecho que Hugo se case con su hija Ruth.
06:16Pero él no está inclinado a hacerlo.
06:19No.
06:20Sabe usted, Ruth es adoptada.
06:22Supongo que Gervas cree que casarla con su sobrino la haría más...
06:25Más completamente suya.
06:28Pero él no puede obligarles a que se casen, ¿verdad?
06:31Puede intentarlo.
06:33Y lo intentará.
06:33Creo que disfruta manipulando a la gente.
06:37La verdad, le odio.
06:42Le odio.
06:43Y no permitiré que me arruine la vida.
06:58Ahí está Hugo.
07:00Susan.
07:01Hola, cariño.
07:03Y usted debe ser el señor Cuaro.
07:04Monsieur.
07:05¿Y?
07:06Arthur Hastings.
07:07Hugo Trey.
07:08Miren, se supone que debo llevarles a Hamburger Close, pero antes debo pasar por mi estudio.
07:13¿Les importa?
07:14El absurdo.
07:15Viene de camino.
07:15Son diseños míos.
07:22Todos ellos.
07:24Lo que hacemos aquí es revolucionario, señor Cuaro.
07:26¿Qué le parece?
07:30Creo que es muy notable.
07:33¿Es todo de metal?
07:34Tubo de acero.
07:36Mire, ¿por qué usar madera, capitán Hastings?
07:38La madera se expande, envejece, se seca.
07:41En cambio, el metal, el metal es perfecto.
07:43Mire, junturas trianguladas.
07:45Sin problema.
07:47Ah, sí, ya veo.
07:48Hugo.
07:49Espera un momento, Lorenz.
07:53Miren esto.
07:55Siéntese.
08:07¿Qué le parece?
08:09Creo que está perfectamente concebido.
08:14Es el futuro, señor Cuaro.
08:16Podría vender miles, sí.
08:18Mi tío Gervás.
08:20¿No les apoya en su empresa?
08:22Para llegar hasta aquí hemos tenido que luchar mucho.
08:25Ahora los bancos nos están acosando y voy a tener que vender mis diseños para poder pagarles.
08:29Hugo, han llamado mientras no estabas.
08:33No te concederán más plazo.
08:34Voy a tener que hablar con ellos.
08:35Disculpe, señor Cuaro.
08:39Lorenz les llevará.
08:42Maldita sea.
08:42Vaya, Sid.
09:12Buenas tardes, caballeros.
09:13El señor Chévenix les espera.
09:15Merci.
09:16¡Pase!
09:21Es Monsieur Poirot, señor.
09:22Ah, señor Poirot.
09:25Celebro que haya venido.
09:26¿Ha traído a su secretario?
09:28Es mi asociado, el capitán Hastings.
09:32Ah, sí.
09:33Le vi en la subasta.
09:35Bien, ¿qué le parece?
09:37Lo he colgado esta mañana.
09:38Queda bien, ¿verdad?
09:40Sí, así es.
09:42¿Vuelvo más tarde, señor Chévenix?
09:44Ah, sí.
09:45Puede revisar todo lo de Matisse.
09:47La señorita Lingard es mi ayudante.
09:52Encantada.
09:53¿Mandas el Lingard?
09:54Estamos trabajando en un estudio sobre el faubismo para el Museo Británico de Arte Moderno.
09:59Señorita Lingard, ¿está aquí ese arquitecto?
10:03Creo que sí, señor Chévenix.
10:05Dígale que pase, por favor.
10:09Diez mil libras, señor Poirot.
10:11No es una gota en un océano.
10:14Es lo que le he pagado a John Lake.
10:17¿Y ese es el fraude que quiere que investigue?
10:20Sí.
10:21¿Con qué propósito le dio usted el dinero?
10:24Para un gran proyecto en Londres.
10:25Tiendas, oficinas, apartamentos...
10:28Lo está construyendo y ha conseguido que invirtiera.
10:31Hasta ahora no ha puesto ni un maldito ladrillo.
10:33Y me pregunto si pondrá alguno.
10:38¿Quería verme, Gervas?
10:39Pase, Lake.
10:41Quiero presentarle a alguien.
10:44Es Hércules Poirot.
10:47¿El detective?
10:49Sí.
10:51¿Quiere acompañar al señor Poirot al jardín a tomar el té?
10:55Nos veremos en la cena.
10:56Nos encontraremos en el vestíbulo a las ocho y cuarto.
10:59Procure no retrasarse.
11:01Snell toca el primer gong ocho minutos después de la hora.
11:03Y el segundo a las ocho y cuarto.
11:05Hasta luego.
11:07¿Caballeros?
11:19Supongo que no habrá venido a trabajar, señor Poirot.
11:22Precisamente para eso estoy aquí, monsieur Lake.
11:25Oh, es típico de Gervas.
11:28Le encanta dar súbitas sorpresas.
11:37Permitan que les presente la señora Banda Chevenix.
11:40Hércules Poirot.
11:41Madame.
11:42Capitán Hastings.
11:42Es un placer.
11:43Y su hija, la señorita Chevenix.
11:47Ruth.
11:49Mademoiselle.
11:50Hola.
11:50Hola.
11:52Según parece, el señor Poirot está haciendo un trabajo para tu padre.
11:56¿Para Gervas?
11:57¿En serio?
11:58Oui.
12:00Es sobre el muerto.
12:01¿Qué muerto, Madame Chevenix?
12:05Safra me advirtió que habría una muerte.
12:09Me dijo que no tuviera miedo.
12:12¿Quién es Safra?
12:14Era una sirvienta de Amenoté.
12:17Es mi guía espiritual.
12:19Vamos, Banda.
12:21Estoy segura de que el señor Poirot no quiere oír nada de todo eso.
12:24Au contraire, mademoiselle.
12:26Poirot siempre está interesado en cuestiones de ocultismo.
12:31¿Me permite?
12:34Merci.
12:46Es muy antiguo.
12:48Tiene tres mil años.
12:51Era suyo.
12:53¿Esto perteneció a Safra?
12:56Jamás se equivoca.
12:58Creo que iré a dar una vuelta.
13:03Te acompañaré.
13:05Si nos disculpan.
13:06Claro.
13:09¿De?
13:09¿De?
13:09Buenas noches, Hugo.
13:30¿Dónde vas, Ruth?
13:32Se me ha caído el broche en alguna parte.
13:33Creo que fuera.
13:35¿Ya has hablado con Gervas?
13:36Sí.
13:38Es imposible.
13:39Es imposible.
14:06¿Aún no está preparado?
14:13Tenemos mucho tiempo, Monami.
14:15¿Estás seguro?
14:16Juraría que ha oído el primer gom.
14:18No.
14:19A ver.
14:26No.
14:27Son las ocho y seis minutos.
14:28Son las ocho y seis minutos.
14:58¿Qué ha sido eso?
15:18No lo sé.
15:19Creo que ha sido un disparo.
15:20Buenas noches, señorita Ruth.
15:33Ah.
15:34Buenas noches, señorita Lingard.
15:41¿Todo va bien?
15:42No llegó tarde, ¿verdad?
15:46¿Lo has oído, Susan?
15:46¿Qué?
15:47Creo que he oído un disparo.
15:49Ahora mismo me ha parecido un escape de coche.
15:52Ruth.
15:53¿Qué pasa?
15:54Nos ha parecido oír un disparo.
15:56Ah, sí.
15:56Creo haber oído algo.
15:58Venía de arriba.
16:00No, ha sido un coche.
16:02Venía de allí.
16:03Yo también lo he oído.
16:04¿Snell?
16:05Sí, señora.
16:08Son las ocho y quince.
16:10La hora del segundo gom.
16:12Sí, señora.
16:15¿Dónde está M. Chevenix?
16:18Nunca llega tarde.
16:19Estaba trabajando en el estudio, señora.
16:21Hay que derribar esta puerta inmediatamente.
16:38No, yo lo haré.
16:51Poirot.
17:13Ya les dije que Zafra jamás se equivoca.
17:21Buenas noches, paro.
17:50¿Inspector Jefe Yap?
17:52Bien, ¿dónde está el cadáver?
17:53Por aquí, inspector jefe.
18:02¿Inspector Jefe?
18:20Suicidio.
18:23Sí, así parece.
18:25Yo diría que es obvio.
18:26El proyectil atravesó la cabeza y llenó el espejo.
18:30Al menos eso parece.
18:36Ha dejado una nota.
18:37Lo siento.
18:46Supongo que eso lo dice todo.
18:49Fíjese en esto, inspector jefe.
18:50¿Qué es?
18:57Es un pequeño fragmento de espejo.
19:01Debe haber astillas por todas partes.
19:03¿Quién ha encontrado el cadáver?
19:04Nosotros oímos un disparo sobre las ocho y diez y luego derribamos la puerta.
19:08Vamos a ver.
19:24Ajá.
19:25Justo lo que creía.
19:27Se ha encerrado.
19:29Más o menos esto termina aquí.
19:31¿Lo cree así?
19:33Bueno, tenemos al hombre muerto.
19:35Han oído un disparo.
19:37Estaba solo.
19:37El arma en su mano y la puerta cerrada.
19:39¿Qué hay de las ventanas?
19:47Cerrada.
19:48¿Y esta?
19:56Esta también.
19:58Bueno, más vale que vaya a hablar con la señora Chéverix.
20:01No hay gran cosa que decir.
20:08¿Sabe?
20:09Parece un suicidio, Cuaro.
20:11Uy, sé posible, no mí.
20:14No obstante, hay muchas cosas que me gustaría saber.
20:18Por ejemplo, ¿por qué estaba roto el espejo?
20:30¿Y por qué había barro en los zapatos pertenecientes a Mademoiselle Ruth Chévenix?
20:37¡Voilá!
20:39¿Huellas?
20:40Sí, Hastings.
20:41Son huellas femeninas y justo en el exterior del estudio de Lucio Chévenix.
20:44Pero esa ventana estaba cerrada por dentro.
20:46Pero esta ventana, Hastings, puede ser cerrada desde el exterior.
20:50Fíjese.
20:53Hay que levantar el pestillo así.
20:56Y después empujar.
21:03Dios santo.
21:04¿Sabe usted, inspector jefe?
21:11La vida es una gran ilusión.
21:16Lo siento, pero no estoy de acuerdo en eso, señora Chévenix.
21:19Gervas lo sabía.
21:22Él y yo nos encontramos en el mismo plano.
21:28¿En qué plano?
21:30En el plano espiritual.
21:33Él era uno de los grandes.
21:35Para él también fue difícil adaptarse a las estúpidas normas del mundo ordinario.
21:44Y él siempre me creyó.
21:48Sobre la muerte.
21:51¿Le habían avisado sobre su muerte?
21:53Oh, sí.
21:58Zafra me lo dijo.
22:02Ella lo sabía.
22:03¿De verdad lo sabía?
22:05Señora Chévenix, ¿podría decirme dónde podría contactar con esa Zafra?
22:12Antes vivía en Egipto.
22:14¿Pero se fue?
22:18No.
22:20Perfectamente concebido.
22:23Hola, señor Poirot.
22:24Señor Poirot.
22:26Monsieur Trent.
22:29¿Fue a ver a su tío esta tarde?
22:34Sí.
22:35Serían alrededor de las siete.
22:38Ya se había vestido para cenar.
22:40Fui a verle para pedirle que me ayudara en mi negocio.
22:43Pero no quiso escucharme.
22:44Quería que Hugo se casara con Ruth.
22:47No me caso con Ruth.
22:48No hay dinero.
22:49Todo se reduce a eso.
22:51O sea, Monsieur Trent, que no tenía usted razón alguna para celebrarlo.
22:57Ninguna, en absoluto.
22:58Entonces, ¿no fue usted quien descorchó esta botella de champán?
23:01No.
23:03Es curioso.
23:04La botella de champán está abierta y su contenido no ha sido consumido.
23:15Ah, está aquí, Poirot.
23:16¿Sabes cómo podría encontrar a esa tal Safra?
23:21Es una amiga de la señora Chevenix.
23:22Safra está muerta.
23:25Es la guía espiritual de Banda.
23:27Ah.
23:28Entonces me voy.
23:31¿Cree que no hay nada que investigar?
23:35Gervas Chevenix se pegó un tiro, estoy seguro.
23:38En ese caso, inspector jefe, regresaremos a Londres inmediatamente.
23:42Pero tal vez pueda contestarme a un par de preguntas.
23:48¿Ah, sí?
23:53Primera pregunta.
23:56¿Monsieur Chevenix era diestro o zurdo?
24:00¿Cuál es la otra pregunta?
24:03Más sencilla aún.
24:05Si Monsieur Chevenix se disparó a sí mismo,
24:07¿Qué ha pasado con la bala?
24:30Hola, señorita Chevenix.
24:32Hola, ¿está el señor Poirot?
24:33Sí, por aquí.
24:37La señorita Chevenix.
24:39Mademoiselle.
24:40Señor Poirot, necesito verle.
24:42Siéntese, por favor, mademoiselle.
24:46¿Es cierto que Gervas le encargó que investigara a John Lake?
24:52Sí, mademoiselle.
24:54Monsieur Chevenix creía que le estaban estafando.
24:57He venido a comunicarle que ya no hay caso.
24:59No sé cuánto le dijo que le pagaría,
25:01pero espero que esto lo cubrirá.
25:03Mademoiselle, ¿cuál es el nombre de la compañía de Monsieur Lake?
25:15Dígame.
25:18Northgate Development.
25:19Pero se lo aseguro, señor Poirot, no hay nada que investigar.
25:22Mademoiselle, ¿puedo preguntarle...
25:25...si quería usted a su tutor?
25:28Estaba agradecida a Gervas.
25:34Era algo más que mi tutor.
25:37En realidad era mi tío.
25:39Pero él la había adoptado.
25:42Yo era lo que curiosamente se llama una hija del amor.
25:46Mi padre era el hermano menor de Gervas.
25:48Le mataron en la guerra.
25:49Mi madre era mecanógrafa.
25:52Ah.
25:53¿Y ahora dónde se encuentra?
25:55No lo sé.
25:57Cuando murió mi padre, escribió a Gervas.
26:00Él no podía tener hijos y por eso me adoptó.
26:03Comprendo.
26:04Por favor, siéntese, mademoiselle.
26:06Dígame, mademoiselle, la noche de la muerte de Monsieur Chévenix, ¿dónde estaba usted?
26:23Estaba en casa.
26:25Pero había salido, creo.
26:26¿Ah, sí?
26:26Sí, tenía los zapatos embarrados.
26:28Me di cuenta de ese hecho.
26:30No se le escapa nada, ¿verdad?
26:31Sí, estuve fuera dos veces.
26:35Hacia las seis fui a cortar unas margaritas para el estudio.
26:38¿Y luego?
26:42Debían de ser las ocho pasadas.
26:46Me di cuenta de que se me cayó el broche y salí para buscarlo.
26:49Así de sencillo.
26:51Si no me cree, puede preguntar a la señorita Lingard.
26:53¿A mademoiselle Lingard?
26:55Cuando entré, ella estaba en el salón.
26:57Oh, señor Cuero.
27:13Mademoiselle Lingard.
27:14Capitán Hastings.
27:15Señorita Lingard.
27:17Vaya, me han asustado.
27:18Sigue trabajando en el libro, por lo que veo.
27:20Pues sí, me habían pagado hasta fin de mes y el libro está casi acabado.
27:25Es una lástima interrumpir el trabajo.
27:27Pero según creo, este no es un cuadro fed.
27:30Es más tardío.
27:33Pero es una obra muy bella.
27:36Tan triste.
27:38Sí, es cierto.
27:41Mademoiselle Lingard, me pregunto si podría aclararme algunas cuestiones sobre la muerte de Monsieur Gervas Shevenix.
27:46En la noche de su muerte, cuando derribamos la puerta del estudio, me di cuenta de que usted se agachó para recoger algo.
27:52Oh, sí.
27:53Sí.
27:53Era esto.
27:58Vaya, pareció una bala.
28:00Es lo que pensé, pero en realidad es un gemelo.
28:06Creo que pertenece al señor Trent.
28:08Él se lo iba a devolver.
28:10Me pregunto por qué estaba ante el estudio.
28:12No tengo ni idea.
28:13Si me lo permite, se lo devolveré de su parte.
28:16Oh, muchas gracias.
28:18La última pregunta, Mademoiselle Lingard.
28:21Ruth Shevenix.
28:24¿Qué pasa con ella?
28:26Creo que la vio justo antes de que se descubriera el cadáver.
28:29Sí.
28:31Fue después de que todos oyésemos el disparo.
28:33Estaba conmigo en el salón.
28:36Ah.
28:37Es lo que pensaba.
28:40Merci.
28:43Bueno, esto parece corroborar la historia de Ruth.
28:46Dígame, Hastings, ¿cuál es su opinión acerca de Mademoiselle Ruth?
28:49No la tengo, pero me gustaría saber por qué se muestra tan interesada en defender a John Lake.
28:54Precisamente.
28:55Esta es la cuestión que mantiene activas las pequeñas células grises de Poirot.
28:59Muy bien, Pueblo.
29:05Usted gana.
29:06No era un suicidio.
29:08¿Qué ha causado ese cambio, de parecer?
29:11Bien, es como usted dijo.
29:13Gervas Shevenix era diestro.
29:14Cuando le encontramos, el arma estaba en su mano izquierda.
29:17Uy.
29:18Y en cuanto a la bala, se ha desvanecido en el aire.
29:22¿No está en la pared?
29:24En ninguna parte.
29:26Y creo que...
29:29Deberían ver esto.
29:32El testamento y últimas voluntades de Gervas Shevenix,
29:36en el que deja su fortuna, una suma considerable, a Banda y Ruth Shevenix.
29:42Se la reparten al 50%.
29:44Ah, y un legado de 2.000 libras para Hugo Trent.
29:50Ah.
29:52Entonces él también recibe su capital.
29:55Ah, sí.
29:55Pero hay algo más.
29:56Hemos encontrado esto en uno de los cajones del escritorio.
30:02Estaba abierto.
30:03Cualquiera podría haberlo visto.
30:04Un segundo testamento.
30:13Sí, pero sin firmar.
30:15¿Y en él qué dispone?
30:23Es totalmente insensato.
30:26Banda Shevenix se queda con todos y Hugo Trent y Ruth Shevenix no contrae en matrimonio.
30:30Oh, vaya.
30:33Parece el móvil para un asesinato.
30:34Todos lo pensarían.
30:35Exacto.
30:36Yo también lo pensé.
30:39¿Sugiere que Monsieur Shevenix fue asesinado para impedirle firmar el Nuevo Testamento?
30:44Correcto.
30:48Es posible, sí.
30:49Pero hay algo más que me gustaría saber, Pueblo.
30:52¿Qué cosa, inspector jefe?
30:53¿Qué estaban haciendo en Hamburg Close?
30:56¿Cómo se vieron mezclados en esto?
30:59¿Estafa?
31:01Eso es lo que Monsieur Shevenix creía.
31:02No es lo que uno espera encontrar, ¿verdad?
31:18Si se trata de una tapadera, Capitán Hastings, es lo que yo esperaba encontrar.
31:26La puerta está abierta.
31:32Hay mucho silencio.
31:38No parece que haya nadie.
31:40Este lugar está desierto.
31:42Debe de haber huido.
31:46Oiga, Poirot.
31:47Venga a ver esto.
31:52Por Street Harrow.
31:55Es un modelo a escala del proyecto.
31:57¿No le recuerda algo todo eso, Hastings?
32:00Se parece un poco Hamburg Close.
32:02Es obra de la misma mano.
32:08¿El Hastings no huele a humo?
32:12Sí.
32:25Dios, aquí, dante, allá, ¿quién?
32:26¡Ya!
32:28¿Qué pasa?
32:29Madre mía.
32:38Es John Lake.
32:40Pronto, saquemos el deck.
32:43¡Oh, Dios mío!
32:44El fuego se está propagando.
32:47Inspector Jefe, Hastings, síganme.
32:49Con cuidado, Capitán Hastings.
32:58Casi no veo nada.
33:00¡Eso, Dios mío!
33:08¡Oh, Dios mío!
33:12¡Oh, Dios mío!
33:19¡Oh, Dios mío!
33:19Señor Poirot, lo siento.
33:36He sido un loco.
33:38¿Desea hablarme de Northgate Development, Monsieur Lake?
33:42Sí.
33:44Sí.
33:47No sabía lo que hacía.
33:49Esa es la verdad.
33:52Todo aquello me superaba.
33:55Al principio yo solo era el arquitecto.
33:59Luego me preguntaron si quería asociarme.
34:02No sabía nada de negocios, pero me sentía halagado.
34:06¿Y por eso les ayudó a encontrar financiación?
34:10Sí.
34:10Y ellos se largaron con la pasta y le dejaron con el culo al aire.
34:14Exactamente.
34:15Cuando Gervas le contrató, tuve miedo.
34:19Me entró pánico.
34:21Quería que desapareciesen las pruebas.
34:25Entonces usted provocó el incendio.
34:28Puse un artilugio.
34:31Un temporizador.
34:32¿Qué falló?
34:34Si no me hubiesen encontrado.
34:52Señor Poró.
34:54Mademoiselle.
34:55Inspector Jefe.
34:55Tengo que entrar.
34:59Lo siento, señorita.
35:00Visitas no.
35:01Pero no lo entiende.
35:02Tengo que verle.
35:03Solo familiares.
35:04Órdenes del doctor.
35:06Soy de la familia, Inspector Jefe.
35:10Soy su esposa.
35:13John y yo nos casamos hace una semana.
35:15¿Puedo entrar?
35:21Su marido la está esperando.
35:30Vaya, vaya, vaya.
35:31O sea que Ruth se casó con John en secreto.
35:36Que tengan suertes, cuanto puedo decir.
35:38¿Pero usted también proyecta casarse en Mademoiselle, Susan?
35:41Sí.
35:42Y desde ahora voy a ayudar a Hugo en el negocio.
35:45Pero, ¿qué le trae por aquí, señor Poró?
35:47¿Quiere hacer un pedo?
35:48Oh, no, no, Monsieur Trent.
35:50Solo es que, creo, Monsieur Trent, que esto le pertenece.
35:55Sí.
35:56Sí, es mía.
35:58¿Dónde lo ha encontrado?
36:01Monsieur Trent, la noche en que su tío murió,
36:03¿vió usted a Monsieur John Lake?
36:05No.
36:06No, estaba en la biblioteca.
36:08¿Pudo oír el disparo?
36:09Sí.
36:11Bueno, Susan también lo oyó.
36:12Sí.
36:13Estaba corriendo por el pasillo.
36:15Pensé que era el escape de un coche.
36:16Pero, ¿por qué corría, Mademoiselle?
36:19Estaba confundida con los gongs y tenía miedo de llegar tarde.
36:23¿Sabe, creí haber oído el primer gong?
36:25Sí, yo también creí oírlo.
36:27Exactamente, Hastings.
36:29En cambio, yo, Hércules Poirot,
36:33no pude oírlo.
36:39El caso está resuelto.
36:42¿Resuelto cómo?
36:42Ah, Hastings.
36:44¿No ha oído la declaración de Mademoiselle Caldwell?
36:46¿Y no se acuerda de la botella de champán?
36:48Necesitaremos más de una botella para resolver el caso.
36:51¿Qué hay de la bala, por ejemplo?
36:53Tendrá usted la bala, inspector jefe.
36:57Pronto lo tendrá usted todo.
37:02Les he pedido que vengan para comunicarles
37:04los verdaderos hechos concernientes
37:05a la muerte de Monsieur Gervas Shevnix.
37:08No está muerto.
37:10¿Madame?
37:11Se encuentra en un plano espiritual diferente, es todo.
37:15Banda.
37:18Primero, hemos de aceptar el hecho de que esto no fue un suicidio.
37:23Monsieur Shevnix no se mató, no.
37:26Le mataron.
37:27Por alguien que está en esta habitación.
37:31No es posible.
37:32Aquí no había nadie cuando entramos.
37:34La puerta estaba cerrada por dentro.
37:36Gervas tenía la llave.
37:37Y las ventanas estaban cerradas.
37:40De todas maneras, nadie tenía motivos para matarle.
37:42¡Claro!
37:44Además, recuerdo que fue usted, Mademoiselle Caldwell.
37:46Usted misma quien me dijo que le odiaba
37:48y que no permitía que nadie se pusiera entre usted.
37:51Y Monsieur Hugo Trent.
37:52Eso no es cierto.
37:53Y usted, Monsieur Trent,
37:55estaba desesperado por ver triunfar su negocio.
37:59Es verdad, yo necesitaba dinero.
38:01Dinero del que ahora ya dispone, Monsieur.
38:04Dinero que jamás habría recibido
38:06si su tío no hubiera muerto.
38:07¿Usted también, Monsieur Lake?
38:16Oh, sí.
38:18Tuvo usted miedo desde el momento en que vio a Boaró.
38:22No tan solo ha provocado un incendio,
38:24sino que persuadió a Monsieur Chevenix
38:26de que se despidiera de la suma de 10.000 libras.
38:29No fue culpa mía.
38:31No.
38:31No.
38:32Creo que Monsieur Chevenix no hubiera estado de acuerdo.
38:35¿Y usted también?
38:39Tenía muchas razones para desear la muerte de su tutor, Madame Lake.
38:43No tenía ningún motivo.
38:45Y además, aun siendo un asesinato, yo no podría haber sido.
38:47No.
38:48Ya se lo dije.
38:49Ruth estaba conmigo cuando el señor Chevenix fue asesinado.
38:52¿Y eso a qué hora fue, Mademoiselle Lingard?
38:54¿Y a qué hora fue asesinado, Monsieur Chevenix?
38:56Conocemos la hora del asesinato.
38:58Oímos el disparo.
39:00No, no, no.
39:02Les engañaron.
39:04A las 8, Monsieur Chevenix estaba en su estudio trabajando en su escritorio.
39:11Pero no estaba solo en la habitación.
39:14Se dio la vuelta.
39:18La pistola llevaba silenciador.
39:20Nadie pudo oír el disparo.
39:26Bien.
39:28Consideremos el lenguaje de la bala.
39:34Hastings, siéntese, por favor.
39:39El arma fue descubierta en la mano izquierda de Monsieur Chevenix.
39:45Bien, mi tarjeta.
39:46Desde entonces, desde nuestro primer encuentro, sabía que Monsieur Chevenix era diestro.
39:52Pero si el arma fue disparada desde atrás,
39:56Hastings,
39:57con sa,
39:59¿cómo podía darle al espejo que está a un lado?
40:03No podría darle.
40:05No.
40:05Entonces supongamos que la puerta del estudio estuviese abierta.
40:09Se lo ruego, Monsieur Schnell.
40:15Muchas gracias.
40:17Otra vez, Hastings.
40:19La pistola con sa.
40:23Le habría dado al gom.
40:26O sea que era el gom que oí.
40:29¿Y cómo se rompió el espejo?
40:31El asesino quería que pareciera un suicidio.
40:34Pero si se había oído el sonido del gom,
40:37entonces se sabía que la puerta del estudio estaba abierta y no cerrada.
40:41Rápidamente, la puerta quedó bien cerrada.
40:44Y se coloca la pistola en la mano izquierda del cadáver.
40:49Y la llave en su bolsillo.
40:53La nota de suicidio de una palabra es fácilmente falsificada.
40:56Y se rompe el espejo deliberadamente.
40:59Cuando estuve aquí por primera vez, como recordará, inspector jefe,
41:07descubrí un fragmento del espejo en este adorno de cobre,
41:11la base del cual también está ligeramente dañada.
41:14Fue entonces cuando vi la luz.
41:18Entonces, ¿qué ocurrió?
41:20¿Cómo escapó el asesino?
41:22El asesino salió por la ventana.
41:25Y muy hábilmente cerró el pestillo desde el exterior.
41:29¡Voilá!
41:31¿Quién fue?
41:32¿Quién lo hizo?
41:33¿Quién entró en la casa desde el jardín aquella noche?
41:41¿Y quién lo habría perdido todo
41:43si Monsieur Chevenis hubiese vivido para firmar su nuevo testamento?
41:49¿Qué nuevo testamento?
41:50El testamento en que se quedaba usted totalmente desheredada
41:53si no se casaba con Monsieur Hugo Trent.
41:55Pero ya era demasiado tarde, Madame Lake,
41:57porque usted ya estaba casada.
41:59No, se equivoca.
42:01Hagan que se calle.
42:02No, Poirot jamás se equivoca.
42:05El testamento estaba en esta habitación.
42:06Lo podía haber visto,
42:07pero ya era tarde para deshacer lo que ya había hecho.
42:09Sí, se había casado,
42:10pero con el hombre que su tutor más detestaba.
42:12Se lo iba a decir.
42:14Detesto mentir.
42:15Planeé decírselo aquella noche.
42:16No, decírselo no, Madame.
42:18Matarle.
42:19¡Se equivoca!
42:20No hay una sola palabra cierta en su historia.
42:22Es todo mentira de principio a fin.
42:25Eso lo decidirá un jurado.
42:31¿Seguro que estará bien, Banda?
42:41Sí, sí.
42:43Buenas noches, Hugo.
42:44Buenas noches, señora Chevenix.
42:54Pobre Ruth.
42:55Aún no puedo creerlo.
42:56Espero que sepa lo que está haciendo, Poirot.
43:11¡Banda, despierta!
43:35¡Banda, despierta!
43:35¿Quién es?
43:45Soy Zafra, Banda.
43:51Ven abajo.
43:52Fuiste tú, Banda.
44:19Tú le mataste.
44:22No.
44:24Lo sabes muy bien.
44:28Tú mataste a Zafra.
44:30Ven abajo.
44:35Ven abajo.
44:37Le mataste porque le odiabas.
44:48Ahora tienes que arreglarlo.
44:53Yo no fui.
44:54¿Qué tienes escondido en tu relicario, Banda?
45:01La banda que mató a tu marido.
45:04Es suficiente.
45:31Es suficiente.
45:34Sabía que intentaría usted algo, Mademoiselle Lingard.
45:39Pero esto es diabólico.
45:42Tenía que salvarla.
45:45Tenía que salvar a Ruth.
45:47Sí, lo sé.
45:50Y para salvarla mató a Monsieur Gervais Chevenix.
45:54Usted es la madre real de Ruth Chevenix, ¿verdad?
45:58La mecanógrafa, la mecanógrafa de quien se enamoró el hermano de Monsieur Gervais Chevenix.
46:03¿Cómo lo supo?
46:05No podía ver otra explicación.
46:08Y en el museo, cuando la vi...
46:10Pero es una obra muy bella.
46:16Tan triste.
46:17Era la pintura de una madre que pierde a su hijo.
46:24Fue entonces cuando me apercibí de que usted también era una madre que había perdido a su hijo.
46:31Vino entonces a esta casa, creo, a proteger a la hija que había perdido, por lo que aceptó el cargo de investigadora.
46:38Sí.
46:41Y mientras hacía su trabajo, se encontró con el Nuevo Testamento.
46:46Él iba a destrozar su vida con su...
46:50Orgullo y su asnovismo.
46:53Entonces decidió ocuparse de todo con sus propias manos.
46:57Mató a Monsieur Gervais Chevenix, exactamente como he descrito.
47:02Después salió del estudio.
47:04Con mucho cuidado para no dejar huellas en la tierra.
47:14Pero sin que usted lo supiera, momentos más tarde, Ruth Chevenix apareció en busca de un broche que había perdido.
47:24Lo encontró.
47:26Pero al hacerlo, dejó tras de sí sus propias huellas.
47:30Entonces se hizo necesario seguir con la ilusión del suicidio y establecer una falsa hora de la muerte.
47:37Fue muy inteligente su idea para imitar un disparo.
47:44Entonces fue a la sala de estar y allí estaba cuando Ruth Chevenix entró.
47:49Buenas noches, señorita Ruth.
47:55Oh, buenas noches, señorita Lingard.
47:57Pensé que era muy significativo que no mencionase que Ruth Chevenix había entrado en el salón desde el jardín.
48:03¿Por qué iba a decirlo?
48:06¿Eso la hubiera incriminado?
48:07Entonces no quedaba más que una cosa pendiente.
48:13La bala.
48:14La encontré junto al gón cuando ustedes derribaban la puerta.
48:20Quería tirarla en el estudio, pero no tuve ocasión.
48:25¿Y el gemelo de Messier Trent?
48:30Lo cogí de su habitación.
48:33Sabía que me había visto recogiendo la bala, por lo que debía tener algo que mostrar.
48:39Sí.
48:40Casi estuvo a punto de confundir a Poirot.
48:47¿Inspector Jefe?
48:48Creo que debería acompañarme, señorita Lingard.
48:57Señor Poirot.
49:00No quiero que Ruth me vea.
49:03Lo que me pase a mí no me importa.
49:06Pero, por favor...
49:09No permita que me vea.
49:18Tiene mi palabra.
49:22Gracias.
49:48Gracias.
49:49Gracias.
49:50Gracias.
49:51Gracias.
49:52Gracias.
49:53Gracias.
49:54Gracias.
49:55Gracias.
49:56Gracias.
49:57Gracias.
49:59Gracias.
50:01Gracias.
50:03Gracias.
50:05Gracias.
50:07Gracias.
50:09Gracias.
50:10Gracias.
50:12Gracias.
50:13Gracias.
50:43Gracias.