Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 24/4/2025

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00¡Suscríbete al canal!
00:30Hércules Poirot
01:00El rapto del primer ministro
01:26Ni rastro de...
01:36Desarme, habla el primer ministro
01:37Hemos perdido revista a su coche durante dos minutos
01:39No, durante veinte segundos
01:41Había un desvío en la carretera
01:43Sí, en dirección a Laschet
01:45
01:46No, nadie lo sabe
01:50No hemos dicho nada
01:51Por supuesto que le hemos buscado
01:56Al final hemos venido aquí
01:59¿Qué otra cosa podíamos hacer?
02:05Un momento
02:06El coche del primer ministro
02:08Ya le llamaré
02:09Llamen a la central
02:31Digan que está a salvo
02:32Y luego vuelvan a llamarme
02:34Le esperábamos hace más de una hora, señor
02:38¿Qué ha ocurrido?
02:39Estoy perfectamente
02:40El comandante Daniel se lo contará todo
02:43Ahora necesito descansar
02:45Buen viaje, señor
02:46Hemos sufrido un atentado
02:54Les perdimos de vista
02:56Solo unos segundos
02:56Lo tenían todo bien planeado
02:58Nos desviaron hacia un camino
03:00Nos estaban esperando
03:01De no haber sido por Egan
03:03No sé qué habría pasado
03:04¿Qué es lo que hizo?
03:06Un par de ellos iban armados
03:07Ocupaban la carretera
03:09En cuanto Egan les vio
03:10Pisó a fondo el acelerador
03:12Y fue directo hacia ellos
03:13Tuvieron que saltar, ya lo creo
03:14Bien hecho, Ian
03:15Gracias, señor
03:16Desafortunadamente
03:18Uno de ellos nos disparó
03:19Cuando pasábamos
03:20La bala rozó la mejilla
03:22Del primer ministro
03:23Dios santo
03:23No ha sido nada
03:24Le vendaron en el hospital
03:26Muy bien, comandante Daniels
03:28Buen trabajo
03:29Me pregunto
03:42¿Qué es lo que pretendían
03:44Esos rufianes, Hastings?
03:46¿Quiénes han podido ser?
03:47Pues no lo dice
03:48Solo dice rufianes
03:50Ah
03:50Y en el siguiente párrafo
03:52Dice maleantes
03:52Hay que añadir media pulgada
03:55En la pintura, monsieur Poirot
03:56No, no, no, no, no, monsieur Fingler
03:59Uso exactamente la misma talla
04:00Que el año pasado
04:01Es su equipo el que falla, monsieur
04:03¿Qué es mi equipo el que falla?
04:07Es para volver loco a cualquiera
04:09Todos los años me dice
04:11Que mi cinta métrica encoge
04:12Que encoge
04:13Continúe, Hastings
04:16No, no, no dice nada más
04:17¿Quiere usted probar en Savile Row?
04:19Pruebe en Savile Row
04:20Yo enseñé a esos muchachos
04:22Ya está
04:25Primera prueba el miércoles
04:26Entonces podremos comprobar
04:29Si mi cinta métrica encoge
04:31Monsieur Fingler
04:33¿Puedo decirle algo?
04:34Dígame, monsieur Poirot
04:36Dígame, soy todo oídos
04:37Debe aprender
04:38A no quejarse tanto
04:40¿Que yo me quejo?
04:46¡Eh!
04:47Largo de ahí
04:48¡Ah, perdone, señor Duque!
04:55¡Fuera de ahí, Larguirucho!
05:06No sé por qué no vas a Savile Row, Cuaro
05:09Monsieur Fingler es un artista, Hastings
05:12Pero como todos los artistas
05:13Debe ser tratado con mano firme
05:15No, no, Hastings
05:25Esto debe tomarse seriamente
05:26Como un intento de asesinato
05:28Una banda de rufianes
05:31Un disparo fortuito con un revólver
05:33No, no, mon ami
05:34Eso es puro enfantilage
05:35Mientras estaba fuera
05:37Llamado un caballero, señor Cuaro
05:38Ah, gracias, Miss Le Monde
05:40Oh, ser Bernard Dodge
05:43Hastings, esto es todo un honor, ¿eh?
05:45¿Ah, sí?
05:46Me huye, es el subsecretario de Estado
05:47En el Ministerio de Asuntos Exteriores
05:49Ha dicho que le recibirá las doce en punto
05:52Gracias, Miss Le Monde
06:00Arma!
06:01Oh,完成o!
06:01¡Muy!
06:02¡Ni...
06:04No, no, no, no!
06:04Me huye, es el subsecretario de Estado
06:05¡Ni...
06:05¡Gracias!
06:06¡Gracias!
06:07¡Ni...
06:08No, no, no!
06:08¡Ni...
06:09¡Ni...
06:09¡Ni...
06:09¡Ni...
06:10¡Ni...
06:10¡Ni...
06:11¡Ni...
06:21No, no.
06:51No, no.
07:21Es un placer conocerlo, señor Bernal.
07:24Y a usted también, por supuesto, Lorester.
07:26Este asunto es absolutamente secreto, señor Poirot.
07:29Bueno, dentro de poco lo sabrá todo el país. Hay que actuar lo más rápidamente posible.
07:33Está bien.
07:35Se trata del primer ministro.
07:37La situación es muy delicada.
07:40¿Entonces la herida ha sido grave?
07:42No, no. Afortunadamente ese intento falló.
07:44Pero no puedo decir lo mismo del segundo.
07:47¿Ha habido un segundo atentado?
07:49Sí, pero de distinta naturaleza.
07:52El primer ministro ha sido secuestrado.
07:56¿Secuestrado?
07:56Pero, ¿cómo es posible?
08:00Si lo supiéramos, lo sabríamos todo.
08:02Sí, por supuesto.
08:05Usted ha dicho, monsieur, que el tiempo es crucial.
08:08La ausencia del primer ministro en la conferencia de desarme de la Liga de Naciones en París sería un desastre.
08:13Es la única persona que puede unificar Europa y tal vez detener el rearme alemán.
08:17Entiendo.
08:19Tal vez el secuestro sea un claro intento para causar esa desastrosa consecuencia.
08:23Exacto. Hay gente que desea que Alemania se rearme.
08:26Es un posible motivo.
08:28Sucedió cuando iba a París.
08:29¿Y la conferencia cuándo tiene lugar?
08:31Mañana a las ocho y media de la tarde.
08:33¡Oh, lala!
08:36Pero ahora son las doce y cuarto.
08:38Treinta y dos horas.
08:40Y un cuarto.
08:41No olvide el cuarto, monsieur.
08:45Puede ser indispensable.
08:51El primer ministro y su secretario llegaron a Francia a primera hora de esta mañana.
08:55Un coche oficial les recogió en Boulogne.
08:58Pero nunca llegaron a París.
09:00¿Esa es la última noticia que se tiene del coche y de sus ocupantes?
09:03Se trataba de un falso coche oficial.
09:08Debo saberlo todo, Ser Bernard.
09:10Debo conocer también lo del asunto del tiroteo.
09:20Anoche, el primer ministro acompañado del comandante Daniels, uno de sus secretarios,
09:25se dirigía hacia Windsor para entrevistarse con el rey.
09:28¿Es esta la carretera que va de Windsor a Datche?
09:43Sí, así es.
09:44¿Y el coche del primer ministro fue obligado a desviarse hacia ese camino desde la carretera?
09:53Aparentemente sí.
09:55¿Cómo le obligaron a hacerlo?
09:57No lo sabemos.
09:58Pusieron una barrera en la carretera.
10:01¿Fue el secretario del primer ministro quien le informó de eso?
10:04El comandante Daniels.
10:05¿Quién es ese comandante Daniels?
10:07Una buena persona.
10:08Sirvió con valor en la Armada Real.
10:10Su padre fue ministro en el gabinete del señor Asquid.
10:14Hasta que discutieron sobre la cuestión irlandesa.
10:17¿Los componentes de la escolta que seguían en coche al primer ministro vieron aquella barrera?
10:22No.
10:23La carretera estaba despejada cuando llegamos.
10:25Al señor McAdam le molesta cualquier esfuerzo por proteger su persona.
10:30El automóvil que lleva a los detectives siempre tiene que seguirle a una discreta distancia.
10:34Ahora, le perdieron de vista justo en esa curva.
10:37Claro que la barrera pudo haber sido retirada en unos segundos.
10:50Esos hombres están en medio de la carretera.
10:53El chofer les ve.
10:54Ve sus armas y aceleran dirección hacia ellos dispersándoles.
10:58Sí.
10:59Uno de ellos dispara su revólver y la bala roza la mejilla del primer ministro.
11:04Sí.
11:05No tardamos en llegar ni siquiera a 20 segundos.
11:07Piense en esto.
11:09El uno prácticamente dirige el Ministerio de Asuntos Exteriores.
11:12El otro custodial, primer ministro.
11:15¿Por qué habría de temblar Inglaterra?
11:18Endover nos espera un destructor que nos llevará hasta Francia.
11:22¿Y ese barco, Sir Bernard, cuánto tiempo puede esperarnos?
11:25Pues todo el que sea necesario.
11:26Sí, lo sé, pero por lo visto se toma su tiempo.
11:36Sí, lo sé, señor.
11:37Ya lo hemos revisado, ¿sabe, Poro?
11:48No hay sangre ni rastro de la bala.
11:51¿No le parece a usted extraño, inspector jefe, que no haya ni un agujero de bala?
11:57La bala le dio al primer ministro.
11:59No, no, Hastin, la bala rozó la cara del primer ministro.
12:02¿Por qué no hay rastro de la bala en el coche?
12:06¿A dónde fue a parar después de rozarle?
12:09No, no.
12:10El primer ministro tenía la cabeza fuera del coche cuando le dispararon.
12:14Al notar que Iván Despacio sacó la cabeza para ver lo que sucedía.
12:19Bien.
12:30El coche va por la carretera.
12:32Los maleantes obstaculizan el paso.
12:36El señor Macadam se da cuenta de que algo anda mal.
12:40Abre la ventanilla.
12:49Saca la cabeza para ver qué es lo que sucede.
12:56Y entonces suena un disparo.
13:02No sé por qué estamos perdiendo el tiempo con esto, Poirot.
13:07El atentado no tuvo éxito.
13:08El secuestro sí y fue en Francia.
13:13Escúcheme, Poirot.
13:14Por favor, el conductor ygan, monsieur.
13:16Sí, señor.
13:17Querría hablar con él.
13:21Ya hablé yo con él anoche, el Charing Cross.
13:23Es el único testigo que tenemos, inspector jefe.
13:26Tiene fiesta hasta el martes.
13:28Va.
13:30Deme la dirección de su casa.
13:31El señor egan no vino a dormir anoche.
13:47Le estuve esperando hasta pasada la una de la madrugada.
13:51¿Suele ser muy metódico en sus costumbres?
13:53Como un reloj.
14:00¿Es monsieur egan paisano suyo, madame Dunison?
14:04Sí, es del condado de Clare, igual que yo.
14:08Realmente fue afortunado al encontrar tan confortable acomodo
14:12y tan encantadora patrona.
14:15¿Cuánto tiempo hace que está hospedado con usted?
14:19El próximo domingo hará seis meses, señor.
14:21El señor egan guarda su agenda en un lugar de lo más conveniente.
14:51Tiene su propio método, señor Bernard.
14:55No quiero método, quiero acción.
14:58Todavía no le he visto fallar.
14:59El primer ministro desaparece.
15:02El comandante Daniels desaparece.
15:04Monsieur egan desaparece.
15:06Me temo que en cualquier momento sea todo el gabinete el que desaparezca.
15:09Bajen del camión y vayan formando aquí.
15:32¡Vamos!
15:38¡Firmes!
15:40¡Derecha!
15:41¡Arta!
15:42¡Derecha!
15:52¿Se encuentra bien?
15:54Sí.
15:55Sí, mola bien.
15:58Había un hotel allí abajo.
16:00Parecía confortable.
16:01El barco nos está esperando.
16:04¡Ah!
16:04¡Derecha, izquierda! ¡Derecha, izquierda! ¡Derecha, izquierda! ¡Derecha, izquierda!
16:14¿Pero a dónde va ahora?
16:16Creo que no quiere ir en el destructor. Ya sabe usted que se marea.
16:21¿Marearse? Si continúa así voy a perder la pensión.
16:25Cuando le propusieron me pidieron mi opinión y yo dije, oh sí, es el hombre adecuado.
16:31¿A dónde va ahora?
16:34¿Qué está haciendo ahora?
17:05¿Hm? Está pensando.
17:08¿Pensando? ¿Y por qué hace eso ahora? Europa está en crisis.
17:13El único hombre que puede prevenir una tragedia, el primer ministro de Inglaterra, ha sido secuestrado.
17:17No pagamos al señor Poirot para que piense.
17:20Bueno.
17:20Manténgase al margen, inspector jefe. Es detective.
17:24Nosotros le pagamos y le pagamos generosamente para que investigue.
17:27¿Qué pretende usted que haga?
17:29¿Acaso voy a tener que enseñarle su trabajo?
17:31¡Manchas de sangre, huellas tactilares!
17:33Todo eso ya lo ha hecho.
17:34¿Cuándo?
17:35Yo no lo he visto.
17:36Ni siquiera le he visto mirar a través de una lupa.
17:42Poirot está preparado.
17:44Diga, inspector jefe, ¿tiene la lista que le pedí?
17:55Excel.
17:56De vuelta al muelle.
17:57De vuelta a Bachelet.
18:17No los pierda de vista, sargento. No quiero que secuestren a nadie más.
18:21De acuerdo, señor.
18:27No será aquel que sufrió tanto por su divorcio el año pasado, ¿verdad?
18:33¿De quién habla, Hastings?
18:35Del comandante Daniels.
18:36El recurso de la señora Daniels fue malintencionado y sin fundamento.
18:41Ah, ya lo recuerdo. Salió en los periódicos.
18:43En todos los periódicos.
18:50¿Y ahora qué?
18:57Sé lo que está haciendo. Lo que no sé es por qué lo hace.
19:12Pues ya sabe más que yo.
19:14Le he dado una lista de los hospitales que hay entre Dachet y Londres.
19:17Está intentando averiguar en cuál de ellos pusieron el vendaje al primer ministro.
19:25En este no.
19:26Ahora, si está el amable, iremos hacia Felham.
19:52Sí, sí.
19:56Buenas noches.
20:10¿Podría usted decirme si por casualidad el primer ministro, señor Macadamon, estuvo en este hospital anoche?
20:17Aquí hay una clínica señalada, Polo.
20:34Pero está un poco apartado.
20:36¿Y el conductor ha desaparecido?
20:39Estaremos en Dober dentro de una hora.
20:41Llegaremos a Boloña al amanecer.
20:42Han encontrado el coche en Francia.
20:54¿Dónde lo han encontrado?
20:55En una granja abandonada cerca de Crecy.
20:57¿Había alguien dentro del coche?
21:00El comandante Daniel, satado y amordazado y sin conocimiento debido a un golpe.
21:04Ya se encuentra en Londres.
21:05¿Y en el rastro del primer ministro?
21:07¿Ni siquiera el cadáver?
21:07No, nada.
21:09De modo que sugiero que vayamos a Francia y colaboremos en la búsqueda.
21:13¿No les parece extraño que habiendo intentado matar anoche al primer ministro, se tomen ahora tanta molestia en mantenerle con vida?
21:20Creo que el comandante Daniel se agradecerá nuestra visita.
21:29Adiós a mi pensión.
21:31Hemos venido a ver al comandante Daniel.
21:50Ser Bernard II y unos caballeros desean verle, comandante.
21:55Hágales pasar, Simón. Luego coja mi maleta y deshágala.
21:58Sí, señor. Caballeros, por favor.
22:01Gracias.
22:04Me alegro de verle, Daniels.
22:07Mal asunto.
22:08Del que yo no salgo bien parado, ser Bernard.
22:10Tonterías. ¿Qué podía hacer usted?
22:12¿Ya conoce al inspector jefe Chapp?
22:14Nos conocimos anoche.
22:16Este es el señor Hércules Poirot y su colega, el capitán Hastings.
22:19¿Cómo están?
22:20Le ruego que nos disculpe, comandante.
22:23Pero este es un asunto de la mayor importancia.
22:25Claro, siéntese, por favor.
22:28¿Sería usted tan amable, comandante, de contarnos lo que ocurrió cuando llegaron a Boulogne?
22:43Bien, el señor Macadame empezó a dormirse durante la travesía, pero aún se le veía nervioso.
22:49Un coche oficial nos esperaba en el muelle.
22:52Háblenos del conductor.
22:53No me fijé mucho en él, me temo que nadie lo hace.
22:56Claro.
22:57Salimos con rumbo a París.
22:59Pasamos por Lampont-Saint-Mortin al mismo tiempo que salía el sol, hacia las seis.
23:04Y después...
23:06Lo último de lo que me acuerdo es que pasamos por Brom porque miré el reloj.
23:10Eran las seis y diez.
23:12Y luego, nada más.
23:13Bueno, nada más hasta que cuatro horas después me desperté aturdido en el coche,
23:19muy eficientemente atado y amordazado, y sin rastro del primer ministro.
23:23Ni del chofer.
23:24Ni del chofer.
23:26Acababa de conseguir abrir la puerta con los pies cuando apareció por allí una niña pequeña.
23:31Debería asustarla mucho porque yo tenía la cara ensangrentada.
23:34Fue ella quien avisó a los gendarmes.
23:38¿Así que no recuerda usted nada de lo que pasó?
23:41Pues, me temo que no.
23:43Bueno.
23:45Eso ocurre a menudo, comandante, como resultado del trauma.
23:48Pero pronto recuperará su memoria.
23:53¿Puedo usar su teléfono?
23:55Sí, por supuesto.
23:57Gracias.
23:57Gracias.
24:04Mi amigo ya se habrá retirado a su casa.
24:15Gracias, comandante Daniels.
24:17Su ayuda ha sido inestimable.
24:19Bueno, yo no diría eso.
24:22Estoy preparando un informe, ser Bernard.
24:24Bien.
24:24Muy bien, Daniels.
24:27Ah, Mondié.
24:28Olvidaré hasta mi propio funeral.
24:31Comandante, ¿a qué hospital fueron?
24:33¿Hospital?
24:34¿A qué deben dar a la cabeza al primer ministro?
24:37Ah, sí.
24:38Lo cierto es que no recuerdo el nombre.
24:40Estaba ocupado atendiendo al señor Macadam.
24:43Le dije al conductor que nos llevase a un hospital,
24:45pero no presté atención a dónde nos dirigíamos.
24:47Claro, lo entiendo.
24:49Buenas noches.
24:50Buenas noches, señor.
24:52Buenas noches.
25:00Escúcheme, Poirot.
25:01Cuando nos vimos este mediodía, le dije lo urgente que era este asunto.
25:04Y me parece que ya ha malgastado unas doce horas paseando sin rumbo fijo por el campo,
25:11a cien millas de donde ocurrió el delito,
25:14y hablando con gente que no ha podido tener relación con él.
25:16Entiendo cómo se siente, ser Bernard.
25:18Lo dudo.
25:19Y ahora hemos desperdiciado más tiempo viniendo a Londres para hablar con el comandante Daniels,
25:24quien, como yo suponía, no ha sido capaz de decirnos nada.
25:27Todo lo contrario, ser Bernard.
25:29Ahora debo informar a Lord Esther y...
25:32¿Ha dicho todo lo contrario?
25:34El comandante Daniels me ha dicho casi todo lo que necesitaba saber.
25:45Inspector jefe, me pregunto si sería tan amable de hacer algo por mí.
25:49Si está en mi mano.
25:50Señor, quiero que compruebe un par de cosas.
25:54El historial del conductor Egan y el nombre completo de soltera de Madame Daniels.
25:59La señora Daniels, ¿qué diablos tiene que ver ella en todo esto?
26:02Y en cuanto a Egan, se lo repito.
26:04Ya nos contó todo lo que tenía que decir.
26:06Es posible.
26:08Pero los secuestradores siempre cometen alguna equivocación en su plan.
26:12Ellos son conscientes e intentan ocultarlo.
26:15Pero ese intento no es suficiente para el Quilpogó.
26:19Buenas noches, ser Bernard.
26:21¿A dónde va?
26:23A la cama.
26:25No parece darse usted cuenta de que esto es una emergencia nacional, Poirot.
26:29Yo no pienso dormir hasta que aparezca el primer ministro.
26:33Estoy seguro de que eso le hará sentirse virtuoso, pero no ayudará al primer ministro.
26:38Yo por mi parte iré a restaurar mis pequeñas células grises.
26:43¿Inspector jefe?
26:44Si Monsieur Macadam todavía sigue vivo, llegará a París a tiempo para la conferencia, porque nunca ha salido de Inglaterra.
26:57¡A tal vez!
27:05¡A tal vez!
27:08¡A tal vez!
27:09No voy a ir solo, Justus.
27:37¿Estás seguro, Cuarón?
27:39Bastante.
27:41No me moveré de aquí.
28:09¿Quién es usted?
28:16¿Quién es usted?
28:23¿Quién es usted?
28:30Bonjour, Madame Daniels.
28:32Soy Erquil Pagó.
28:34¿El detective Verda?
28:36¿Qué es lo que quiere usted de mí?
28:43Madame, ayer por la noche estuve con su ex marido.
28:47Qué placer.
28:49Si es él quien le envía, puede marcharse ahora mismo.
28:52No, no, no, Madame.
28:54El comandante Daniels no sabe que he venido aquí.
28:56Verá, su situación es muy delicada.
29:00Oh, qué agradable noticia.
29:02La policía sospecha que ha cometido un grave delito.
29:06¿La policía?
29:07Sí.
29:08Pues no me ha asesinado y ese es el único delito que imagino que desearía cometer Tony.
29:13No, no es un asesinato.
29:16Aún no.
29:20Está siendo tediosamente misterioso.
29:24Su marido tuvo los medios para cometer el delito.
29:27Tuvo la oportunidad para cometer el delito.
29:30Pero hasta ahora la policía no ha encontrado el motivo para el delito.
29:35Y como usted le conocerá mejor que nadie.
29:38Demasiado bien.
29:40Tal vez querrá usted ayudarles.
29:43Ojalá pudiera.
29:45Iría a la cárcel.
29:47Dios, me encantaría verle a la cárcel.
29:49¿Sabe usted lo que ese canalla me hizo?
29:51Solo lo que he leído en los periódicos, Madame.
29:53Sí, ya nadie le gustó.
29:59Madame.
30:01¿Cómo describiría usted la política de su ex marido?
30:06Completamente nula.
30:09En su vida ha tenido ideas políticas propias.
30:13¿Cómo es la señora Daniels?
30:15Olvidable.
30:16No me gustaría tenerla como enemigo.
30:20Debe tener cuidado, Hastings.
30:21¿A qué se refiere?
30:22Quiero que la espere aquí.
30:23Cuando salga, sígala a todas partes.
30:24Y no la pierda de vista ni un solo segundo.
30:26Llámeme en cuanto pueda.
30:27A Schollern ya, por favor.
30:28¿Qué?
30:29¿Cómo es la señora Daniels?
30:30Olvidable.
30:31No me gustaría tenerla como enemigo.
30:34Debe tener cuidado, Hastings.
30:36¿A qué se refiere?
30:37Quiero que la espere aquí.
30:38Cuando salga, sígala a todas partes.
30:40Y no la pierda de vista ni un solo segundo.
30:46Llámeme en cuanto pueda.
30:47A Schollern ya, por favor.
31:02No, señor.
31:04No es asunto mío, señor.
31:06¿No cree?
31:08Sí, claro.
31:10Creí que sería la persona adecuada.
31:13¡Entre!
31:15Sí, señor.
31:18Gracias.
31:20En eso no estoy de acuerdo, señor.
31:25No, no es lento, señor.
31:27Es muy minucioso.
31:31Sí, la mayor parte de nuestros hombres ya está en Francia.
31:34¿Adivine de quién hablaba?
31:46La modestia me lo prohíbe, inspector jefe.
31:49Sus células grises han descansado, ¿verdad?
31:52Desde luego.
31:53Gracias.
31:54¿Tiene usted la información que le solicité?
31:57Ah, sí.
32:00No le va a servir de mucho.
32:04John Patrick Keegan, nacido en Midtown, Irlanda, en 1901.
32:08Conductor de un camión de mudanzas hasta que llegó a Inglaterra hace un par de años.
32:12Entró en el Ministerio de Obras Públicas como conductor mecánico seis meses más tarde.
32:16Buenos informes, buen trabajador.
32:18Y Madame Daniels.
32:24Apellido de soltera, Donahue.
32:27¿No es también un apellido islandés?
32:30Es muy posible. Es la tercera hija del conde de Connemar.
32:36No entiendo qué es lo que persigue, Poirot.
32:38Ahora sigue, Poirot.
32:41Inspector jefe, ¿ha leído algo sobre el divorcio del comandante Daniels?
32:46Ahora que lo dice, sí. Y bastante jugoso.
32:51Después de un divorcio así, de verse humillado en los periódicos,
32:55de haber tenido que ir a los tribunales,
32:58¿cree usted que un marido conservaría en la mesa de su despacho una fotografía de su exesposa?
33:08Y, y, y, y, y, y...
33:38¿Conoce usted bien a John Egan?
33:44¿John Egan?
33:50Conducía el coche cuando el atentado.
33:53Ah, Egan.
33:55Si le conozco, es un chofer.
33:58El primer ministro tiene tres o cuatro.
34:01Desde que fue a guardar el coche en el garaje aquella misma noche, nadie le ha vuelto a ver.
34:05¿En serio?
34:10Ni siquiera volvió a su alojamiento.
34:14Lo lamento.
34:19Ah, bueno, no se preocupe.
34:23Siento mucho haber interrumpido su desayuno.
34:35Eringobra.
35:05Siento mucho haber interrumpido su desayuno.
35:07Tengo muy buenos días.
35:08¡Miro!
35:08Música
35:36Lo único que podemos hacer ahora es esperar.
35:41¿Mislemon, ha telefoneado el capitán Hastings?
35:44Aún no, señor Cuaro.
35:47¿Alor?
35:49Todo esto me parece perfecto, Cuaro, pero ¿y si la señora Daniels no sale de casa?
35:55Si aún no ha salido de casa, inspector jefe, yo soy Barbazón.
36:06No, no, no.
36:36No, no, no.
37:07¿Aló? Diga.
37:10Ah, sí.
37:13Diga.
37:14Sí, Cánwell, ¿qué ha pasado?
37:16¿Qué han qué?
37:18Gracias, mi señor.
37:18¿Por qué?
37:20Oh.
37:22¿A qué hora ha sido?
37:23¿Nada desde entonces?
37:26Bien.
37:29Han detenido a un vagabundo en un pueblo cuyo nombre es imposible de pronunciar.
37:34¿Cómo?
37:35¿Un vagabundo sospechoso del secuestro?
37:37En caso de duda, deten a un vagabundo.
37:41Le han vuelto a soltar.
37:42¿Qué ha pasado?
37:50No.
37:51Sí.
37:51¿Qué ha pasado?
37:51¿Qué ha pasado?
37:52¡Gracias!
38:22¡Gracias!
38:52¡Gracias!
39:00¿Diga?
39:02¿Dónde está?
39:04Me temo que la he perdido, Cuaro.
39:06La ha perdido.
39:08La ha perdido.
39:10La ha perdido.
39:12¡Gracias!
39:14Sí, Hastings.
39:16¿Dónde está?
39:17Me temo que la he perdido, Cuarón.
39:19¿La ha perdido?
39:21La ha perdido.
39:23¿Dónde está usted?
39:24Entre los pueblos de Bainsystock y Andover.
39:26Espere un momento, Hastings.
39:28Busquen el mapa, mis lemón.
39:30Entre Bainsystock y Andover.
39:32Cogimos una desviación hacia un pueblo llamado Spratling.
39:36Debió de verme después de cruzarlo.
39:38Quizá los Daniels tengan alguna relación con ese pueblo.
39:41Vuelva allí y pregunte si el comandante Daniels tiene alguna casa en la zona.
39:44Inténtelo también con Donahue.
39:46¿Qué?
39:46Es el apellido de soltera de Madame Daniels.
39:49Lady Imogen Donahue.
39:51¿Quiere que...?
39:51Sí, Hastings, llámeme cuando lo haya hecho.
39:54Adiós.
39:55Llamaré a la central para que avisen a la policía de la zona.
39:58Es la hija del conde de Connemar, ¿verdad que sí?
40:01Ingleses, todos son expertos en la aristocracia.
40:03No, es que salió en el periódico el año pasado.
40:05No hace casi dos años.
40:06¿Qué fue lo que salió?
40:07Hubo un gran incendio.
40:09Aún puedo recordar los titulares.
40:11Destruida la mansión de un conde.
40:13Había una fotografía del conde.
40:14Un hombre con muy buen aspecto.
40:16Eso no lo pongo en duda, Miss Lemmon.
40:18¿Dónde estaba la casa?
40:19Estaba en Versailles.
40:22Siga, siga.
40:23Estaba en...
40:25Haga memoria.
40:27Se llamaba algo así como Hall.
40:30Y el pueblo era...
40:31Yo puedo averiguarlo.
40:32Cangwell, ¿puede usted buscar el nombre de la casa que pertenecía al conde de Connemar que se quemó hace un par de años?
40:39Oh, el Hall tenía el mismo nombre del pueblo.
40:43Era un nombre como...
40:45Badly.
40:46¿Badly?
40:47Parecido a Badly.
40:48Oh.
40:51¿Cadly?
40:52¿Dudley?
40:54¿Fadly?
40:56¿Gadly?
40:58¿Hadly?
40:58¿Summer Scott Hall?
41:01Sí.
41:06Dígale eso al capitán Hastings cuando telefoné.
41:13Espero que no sea una búsqueda en vano, Poirot.
41:16No, no, no, no, Monaví.
41:18Estaríamos buscando en vano si hubiéramos ido a Francia como pretendía.
41:23Llevan muchos años planeando esto.
41:24Pero solo cuando lograron que uno de los suyos consiguiera la plaza de chofer del primer ministro, el secuestro se hizo posible.
41:32¿Cuál es el verdadero motivo? ¿El rearme de Alemania?
41:36Indirectamente.
41:37A una parte importante de irlandeses no le importa el rearme de Alemania mientras eso pueda hacerle daño a Inglaterra.
41:43¿Por qué aceptó Daniels participar en esto? Entiendo lo de su esposa, creo que siempre ha sido un poco rebelde.
41:48Pero el padre del comandante Daniels se enfrentó de un modo muy violento con Lord Asquith a causa de la ley de hompromía irlandesa.
41:55Y ese fue el final de su carrera política.
41:58Creo que eso ha estado rollendo al comandante Daniels toda su vida.
42:01No le ha hecho falta mucha persuasión.
42:06Solo unas horas más.
42:07Dentro de cuatro horas habrán votado en París.
42:11Y ya será tarde para que el primer ministro pueda hacer algo.
42:14De todas formas, ¿qué tiene que ver Inglaterra con el rearme de Alemania?
42:20Ya estamos llegando a Summerscott, señor.
42:23Bien. Hay un desvío a la izquierda justo al salir del pueblo.
42:26Bien.
42:26Creí que esto era Summerscott, no perdón.
42:40Documentación.
42:42Muy bien.
42:46Ya están listos.
42:48Adelante, mayor.
42:48Gracias, señor.
42:54Sin novedad.
42:55Muy bien, muchachos.
43:00Me ha parecido oír algo.
43:03Tal vez es tu marido.
43:07No, habrá sido el viento.
43:21Desde aquí lo podremos ver todo.
43:23Creo que le debo pedir disculpas, monsieur Poirot.
43:26No, no, señor Bernard.
43:28Usted cayó en su inteligente trampa.
43:30¿Cómo lo averiguó?
43:32En una situación así, señor Bernard, si uno mira la agenda de alguien,
43:35lo primero que hay que hacer es buscar en la letra X.
43:38Porque ahí es donde se guardan los secretos.
43:40En la agenda de monsieur Egan, que encontré bajo su almohada, en la letra X, solamente había un número.
43:49Sin nombre.
43:50Era una incógnita.
43:52Era un número de Mayfair, lo que me resultó extraño.
43:54Pero cuando hice ver que usaba el teléfono del comandante Daniels,
43:59me di cuenta de que su número era el mismo que había en la letra.
44:04Oh, no.
44:05Mi amigo ya se habrá retirado a su casa.
44:09Una interesante conexión, ¿no es, pa?
44:11Perdón, señor.
44:34Todo está preparado.
44:36Con calma, mayor.
44:37No queremos que nadie resulte herido.
44:41¿Qué ha sido eso?
44:55¿Hay alguien ahí fuera?
45:11Cuarón, intentaba eludir el cordón.
45:21¿Qué es todo esto, Daniels?
45:22¿Se ha vuelto usted loco?
45:24Déjenme ir con Imogen.
45:26Es usted un traidor, una deshonra.
45:29Déjenme ir con Imogen.
45:31Policía, estamos rodeados.
45:34Mis soldados han enviado al ejército.
45:35Jack, yo me quedo, pero tú debes irte.
45:43Los distraeré para que puedas escapar.
45:45¡Escuchen!
45:46¡Salgan uno a uno!
45:48¡Con las manos en la cabeza!
45:51¿Qué vas a hacer?
45:52No tienen excavatoria.
45:55No lo sé.
45:56¡Ríndanse!
45:57Tal vez aún pueda hacer algo por Irlanda.
45:59¡No pueden escapar!
46:00Dame el arma.
46:04Vamos, será peor si te cogen con ella.
46:11Suerte.
46:16Voy a contar hasta cinco.
46:21Uno.
46:24Dos.
46:26Tres.
46:29Cuatro.
46:30Cinco.
46:34¡En la torre!
46:37Es la señora Daniels.
46:40Vuelva aquí.
46:41¡Que tenga el D, que no escape!
46:46¡Ceringo, bra!
46:50¡No!
47:00Sí.
47:06Erín, gobra.
47:09Irlanda para siempre.
47:13Es el primer ministro.
47:15¡Ayúdenle inmediatamente!
47:16Lo que todavía no entiendo es cómo sabía usted que enviaron un doble a Francia.
47:38Cuando me di cuenta de que la verdadera finalidad del supuesto intento de asesinato era que el primer ministro viajara a Francia con la cara vendada, en ese momento empecé a verlo todo muy claro.
47:50Pero todo el mundo vio al hombre que se hizo pasar por el primer ministro.
47:56No, no, Hastings.
47:57No fue visto por nadie que le conociese íntimamente.
48:01Y además con la cara vendada, no.
48:03Y ahora monamí un caso mucho más duro.
48:08La prueba con Messier Finkler.
48:23Así que el divorcio de los Daniels fue sólo una farsa.
48:27Todo fue puro teatro, Hastings.
48:29Querían asegurarse de que nadie sospechara que estaban confabulados.
48:33Se amaban mucho, sí, pero estaban dispuestos a sacrificar eso y todo lo demás por su causa.
48:41Sabe, Hastings, el peor fanático es el que lleva su intolerancia con discreción.
48:45Y la peor clase de cliente es aquel que nunca se está quieto.
48:51Messier Finkler, esta chaqueta es pequeña.
48:55Es pequeña, ¿verdad?
48:56Sí, me temo que no voy a poder abrochármela.
48:59¿Sabe usted por qué le está tan justa?
49:01Porque la ha hecho usted pequeña.
49:02No, no, no, no, no, no, porque usted ha engordado demasiado.
49:06Esta chaqueta ha sido hecha con las medidas del año pasado.
49:09Y ahora podemos continuar con la prueba, ¿o qué?
49:11Por supuesto, Messier Finkler.
49:20Me suelto.
49:22Por supuesto.
49:22Perd sicher.
49:23Quinta, más quizés.
49:23Por supuesto, prósten.
49:24Pero bueno.
49:25Música
49:55Música
50:25Música
50:28Música
50:31Música
50:38Música
50:45Música

Recomendada