Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 21/4/2025

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:30Hércules Poirot
01:00¡Vaya, vaya! ¿Pero qué hora crees que es?
01:11No quería sacarte de la cama.
01:16¡Ah, oye!
01:17No sigas trayendo todo esto para el 56B.
01:20Están de vacaciones.
01:21¿Quién? ¿Todos ellos?
01:22Pues sí.
01:23El capitán Hastings se ha marchado por ahí de caza.
01:26Y la secretaria ha ido a ver a su hermana Forston.
01:28¿Y dónde está el francés?
01:30Ha ido al extranjero.
01:31Me envió una postal de unas cabras.
01:33Ah, sí. Ya me acuerdo.
01:35Esperemos que tenga buen tiempo.
01:47Triángulo en Rodas
01:48No, no, no quiero nada.
02:15No, no, no, no, lo siento.
02:36Todo recto.
02:37Gracias.
02:41Gracias.
02:41Gracias.
02:41Gracias.
02:43No, no, no.
03:13No, no, no.
03:43Va en contra de mis instintos, pero el hombre persiste.
03:47Y con el hotel tan vacío hay peligro de que no me lo pueda quitar de encima en todas las vacaciones.
03:52Ah, el inefable mayor Barnes.
04:05Me ha dicho que está aquí por la pesca.
04:07El comportamiento de los ingleses en el extranjero siempre me ha parecido muy peculiar.
04:26Al menos no se dedican a pellizcar traseros.
04:36Mírelos.
04:38No saben hacer otra cosa que provocar.
04:41Tal vez.
04:43Pero para mí los ingleses tienen más sangre fría.
04:46Su violencia es más calculada.
04:49Hemos pasado todo el día en el mar y mi esposa está agotada.
05:00Así que quiero llegar al hotel cuanto antes.
05:02Tengan mucho cuidado con nuestro equipaje.
05:06De prisa, vaya colocándolo en este coche.
05:12Disculpe.
05:13¿Verdad que estos son los coches del hotel Palace?
05:15Sí, ¿y qué?
05:16Nosotros también nos alojamos allí.
05:19Pues tendrán que esperar a que vuelvan.
05:22Al hotel, por favor.
05:25E inténtenlo chocar con Lara.
05:41Vamos, querida.
05:42¡Oh, santo cielo!
05:46Si no me equivoco, esa es Valentine Chantry.
05:49Antes era Valentine Dacris.
05:54No creí que este lugar fuera de su estilo.
05:57Demasiado tranquilo para ella.
05:59Es fantástica, ¿no le parece?
06:02¿Se ha vuelto a casa?
06:04Creo que esta es la quinta vez.
06:06Este tiene aspecto de gorila, ¿no?
06:09¿No le parece una atracción animal, señor Poirot?
06:11Quizá.
06:13Vaya, vaya, vaya.
06:14Las cosas se van animando.
06:19¡Hola!
06:21¡Hola!
06:23La he estado buscando por todas partes, señorita Laya.
06:27¿Hoy no ha ido usted de pesca, Mayor?
06:29Sí, fui a primera hora, pero no tuve suerte.
06:32Tal vez, Mayor Barnes, pesca usted demasiado cerca de la orilla.
06:36Le he visto pescando en el puerto.
06:38Sí, puede ser.
06:40Pero es que hay mucha dinamita por ahí.
06:43¿Dinamita?
06:43Los hombres de aquí usan dinamita para pescar.
06:46Malditos vagos.
06:47Y los peces, como no son tontos, se quedan mal adentro.
06:50Por fin.
07:15Bien, cojan el equipaje y llévenlo a nuestras habitaciones ahora mismo.
07:19No entiendo por qué no fuimos recibidos como Dios manda.
07:22Esto es una verdadera maravilla.
07:24Tiene mucho encanto.
07:25Sí, muy bonito.
07:27Pero estamos muy lejos de casa.
07:29Y el viaje ha sido horrible.
07:31Disfrutarás bañándote en el mar y descansando.
07:34Eso lo podríamos haber hecho en Brisham.
07:36¿Por qué hemos tenido que venir tan lejos?
07:37Te va a encantar, estoy seguro.
07:39Veo que tienes muchas ganas de divertirte.
07:42Bueno, que me den una bañera y una cama.
07:45Y tal vez mañana me sienta mejor.
08:03Tony, querido.
08:04Sí.
08:05Acércame a mi pitillera.
08:09Valentina hace que me sienta muy blanca.
08:24A mí solo se me ven las pecas.
08:28¡Qué suerte tiene!
08:31¡Oh, cielos!
08:33Traer ese traje es una equivocación.
08:39Buenos días.
08:41Buenos días.
08:42Buenos días.
08:44Hace un día precioso.
08:48Cariño, ¿quieres que ponga la tuya aquí?
08:51Sí, así tomaré un poco el sol.
08:54Además de ser muy blanca, en vez de ponerme morena me salen pecas.
08:59¿Habían estado alguna vez en Rodas?
09:02No, y es precioso, ¿verdad?
09:04Tuviste una idea maravillosa.
09:05Apenas habíamos oído hablar de este lugar.
09:08Pensábamos que era griego o tal vez turco.
09:10Ni idea de que fuera italiano.
09:12Si estuviera más cerca de Inglaterra...
09:14¿Han venido por Brindisi?
09:15Sí.
09:16Llegamos anoche en el ferry.
09:20Me encanta el mar, siempre tan azul.
09:24Creo que deberíamos darnos un baño, ¿verdad?
09:27Sí.
09:28Buena idea.
09:29Ahora voy.
09:29Por favor, querido, ¿querrías estirar mi toalla?
09:33Tony, querido, ¿me haces un favor?
09:56¿Qué?
09:56He olvidado un pequeño tarro en la caseta y me apetecería mucho darme un poco de crema.
10:02Ándame a buscarlo, cariño.
10:03Sí, querida.
10:17Debe de estar loco por ella, ¿no le parece?
10:20Douglas, el agua está buenísima y muy templada.
10:24Ven a bañarte.
10:25¿No va a bañarse?
10:32Sí, ahora me bañaré, pero antes me gusta tomar el sol y meterme en el agua al final.
10:38Oh, vaya, ahora no consigo abrir esto, soy un desastre.
10:44Tal vez usted podría...
10:45¿Puedo ayudarla?
10:59Oh, muchas gracias.
11:01Es usted muy amable.
11:02Yo soy una nulidad para esto.
11:04Oh, qué listo es usted.
11:06Lo ha abierto.
11:06Debimos de venir en el mismo ferry.
11:13Su nombre es Douglas, ¿verdad?
11:15Sí, Douglas Gold.
11:17Querido Douglas, ha sido amabilísimo conmigo mi marido Tony.
11:21Es un placer.
11:22¿Cómo está?
11:23¿Y su esposa se llama...?
11:24Marjorie.
11:26Sí.
11:26¿No cree usted que los seres humanos tienden a reproducir ciertos patrones de conducta, señor Poirot?
11:39Patrones estereotipados.
11:42Precisamente, monosel.
11:43¿No le acompaña a su esposa esta tarde, Douglas?
11:59No, pero Marjorie nos encontraba muy bien.
12:02Probablemente por el sol de esta mañana.
12:04Así que he venido solo.
12:05Oh, pues intentaremos divertirnos solas.
12:13Madame Gold.
12:33Señor Poirot.
12:34¿Cómo está usted?
12:36Estaba observando esta excavación.
12:38Han encontrado agua dulce y gran cantidad de fósiles marinos.
12:42¡Qué fascinante!
12:42Sí, y hace un día espléndido.
12:45Sí, y hace un día espléndido.
12:47Douglas y yo siempre tenemos suerte con el tiempo.
12:50¿No va a bañarse esta tarde, Madame?
12:52No, solo una vez al día.
12:55Iba a ir con Douglas a dar una vuelta por la ciudad antigua, pero no nos hemos encontrado.
12:59¿De verdad?
13:03¿Sabes, señor Poirot?
13:05Cuando uno ve tantos problemas y tanta desdicha, y tantos matrimonios y parándose o divorciándose,
13:12una se siente muy agradecida por su propia felicidad.
13:15Es muy agradable oírle decir eso.
13:18Por eso la gente que no es feliz me da mucha lástima.
13:21La señora Chantry, por ejemplo.
13:25¿Adabin Chantry?
13:25De alguna manera me da mucha pena.
13:30Me refiero a que, a pesar de toda su belleza y dinero,
13:34esté ese tipo de mujer del que los hombres suelen cansarse enseguida.
13:37Creo que sí.
13:38¿Qué opina usted?
13:39Todos los hombres son como niños.
13:45Se lo creen todo.
13:49Alguien me ha dicho que es usted detective, señor Poirot.
13:52Bueno.
13:54¿Cuánto tiempo va a estar en Rodas?
13:56Por desgracia, Madame, me marcho este sábado.
13:59Douglas, necesito un piggyn.
14:14Verdaderamente lo necesito.
14:16¿Has disfrutado de tu baño, cariño?
14:30Un día precioso, ¿verdad, señorita Laya?
14:36Tony.
14:38¿Tony?
14:39Buenas tardes.
14:40¿Le apetece que demos un paseo?
14:55Valentin utiliza con destreza sus métodos.
14:59Madame Celle, esto no me gusta.
15:01¿Verdad que no?
15:01No.
15:02A mí tampoco.
15:04No, si debo serle sincera, supongo que la situación me encanta.
15:09De hecho, incluso he organizado una excursión para mañana por la mañana.
15:32Dos horas conduciendo y esta ridícula ascensión y todo lo que hay arriba es otra ruina.
15:37Pero espere a ver la vista.
15:39¿Qué maravilla?
15:53¿Qué maravilla?
15:55Sí, magnífica.
16:09Hemos llegado.
16:34¡Mire, una serpiente!
16:39Es preciosa.
16:41Cuidado.
16:42Esto no me gusta. Deberíamos volver.
16:45Maldito lugar. Es peligroso andar por aquí.
16:48Están por todas partes.
16:50Antiguamente a Rodas la llamaban la isla de las serpientes.
16:55Se pueden ver sus manchas con toda claridad.
16:58Es como una advertencia.
17:00La naturaleza le da a la presa de la víbora la oportunidad de identificar a su atacante.
17:04Si todo asesino estuviera tan claramente marcado, yo me quedaría sin trabajo.
17:09No.
17:20¿Deberíamos aguantar esto?
17:35Así no hay forma de oírnos.
17:39Seamos respetuosos con las costumbres locales, comandante.
17:47De acuerdo.
17:49No entiendo ni una sola palabra de este menú.
17:51Coge el mío. Hay algunos en inglés, aunque la traducción es bastante mala.
17:55Gracias.
17:56¿Qué vino es este? Parece ping-jin.
17:58Lo ha pedido a Taz.
18:00Es una de esas cosas que siempre ha encontrado horrible.
18:02Pero ahora es de lo más corriente.
18:05Pues yo pertenezco a la vieja generación que no cree en absoluto en el divorcio.
18:09Ese tipo de actitud no significa otra cosa hoy en día.
18:12Que si haces algo y no te gusta, intentas quitártelo de encima lo antes posible.
18:16Matrimonio fácil, divorcio fácil. Detesto eso.
18:24Parece saber mucho sobre el matrimonio, señora Gould.
18:30Bueno, lo siento. Ya no...
18:32Me parece que ha estado escuchando a muchos chismosos.
18:35Basta que una mujer sea guapa para que reciba todo tipo de calumnias.
18:39Pero no pretendía...
18:42¡Oh, cielos!
18:45Marjorie.
18:46No había necesidad de eso.
18:48Sí, pues no entiendo por qué ha traído a su esposa de vacaciones, Gould.
18:51¿Cómo dice?
18:52Usted solo mira a Valentine.
18:53No sea ridículo. Debe de estar borracho.
18:56Si usted y mi esposa creen que pueden engañarme, están equivocados.
19:00No le será fácil salirse con la suya.
19:02Señoras y caballeros, ya saben lo que tomarán.
19:06Ah, para Caló.
19:07Bueno, veamos las tripas asadas.
19:12Me asegura usted que son riñones de cordero, pero en brochete.
19:16Bien, perfecto.
19:19Entonces, para mí, tripas asadas.
19:22Espíritu.
19:22¡Evjaristo!
19:23¿Qué pasa?
19:53Señor Poirot, perdóname, creí que aquí estaría sola
19:58¿Me permite un consejo, madame?
20:04Sí, sí, por favor
20:06Muy bien
20:07Su esposo la quiere, estoy seguro
20:11¿Y cómo puedo estarlo?
20:13Ella se ha apoderado de su cuerpo y de su alma
20:16Yo ya no significo nada, no puedo soportarlo, no puedo
20:20Mi consejo, madame, es...
20:23Que se marche antes de que sea demasiado tarde
20:27¿Demasiado tarde?
20:30¿Para qué?
20:31Me asusta usted
20:32
20:33Esa es mi intención
20:36¿Pero por qué?
20:38¿Por qué?
20:40Madame se lo aconsejo
20:42Márchese de esta isla
20:45Si valora su vida
20:47Muchas gracias
21:04No es apena que se marche usted, señor Poirot
21:07Los billetes están con su pasaporte
21:09¿Ya ha sido confirmada mi reserva?
21:12Tiene un camarote en el buque nocturno
21:14Merci
21:15¿Opa?
21:16¿Va a cenar aquí esta noche?
21:18Eh...
21:18
21:20Tomaré algo ligero antes del viaje
21:22El mayor Barnes ha tenido la amabilidad de traernos unos salmonetes
21:27Ah
21:27Los salmonetes serán perfectos
21:29Merci
21:30Los cojo desprevenidos a primera hora
21:34No, no, no, no, no
21:45No, por favor, no
21:49Con cuidado, con cuidado
21:51Fíjese cómo lo hago yo
21:54Así
21:55¿Y las otras se colocan ahí?
22:03Sí, ya lo sé
22:04Señorita Lyall
22:05Ya lo sé
22:06Claro que todo es mentira
22:07Pero está encaprichado
22:09Dice que quiere el divorcio
22:11Yo no sé qué hacer
22:12Es horrible
22:13¿Mademoiselle?
22:23Es una verdadera pena que se marche, señor Poirot
22:25Y justo cuando las cosas están al rojo vivo
22:28Los chantri y los gol están cada vez más enfrentados
22:31Es un escándalo
22:33Marjorie está convencida de que Valentine se divorciará de chantri y se casará con Douglas
22:38¿De verdad?
22:41Mire, allí están
22:43Yo no me imagino a chantri rendirse sin luchar
22:49¿Quién habría imaginado tal pasión, señor Poirot?
22:55Está claro que se trata de una crisis de nervios
22:58Buenos días
23:02¿No le parece un poco estúpido todo esto?
23:05Estoy de acuerdo
23:05No hay necesidad de estropear las vacaciones
23:08Bien, yo pienso lo mismo
23:10¿Les parece que vayamos juntos?
23:13Sí, como
23:14Y yo que casi me esperaba un crimen para que usted se quedara
23:20¿Garzo?
23:30Dese prisa, Pamela
23:31Ya está
23:32Miren, están volviendo los pescadores
23:36Es precioso
23:37Luego iremos al puerto
23:38Marjorie
23:39Háganos usted una
23:40Si lo precioso
23:41Les hago yo una
23:42¿Ustedes dos?
23:43Muy bien
23:43¿De verdad?
23:43¿Para qué?
23:44¿Para qué?
23:45¿Preparadas?
23:46Sonríen
23:47Excelente
23:53Las señoras han salido a dar un paseo nocturno
23:58A una especie de reconciliación
24:00Ha habido demasiadas peleas y mucho mal humor
24:03Así es
24:04Siento que se marche, pero apenas si hemos hablado
24:08Ha estado usted muy ocupado, mayor
24:10Los almonetes estaban exquisitos
24:13Me alegra saberlo
24:14Oh, sí
24:15¿Dónde los compro?
24:19¿Cómo dice?
24:20Tuve que ir muy lejos a pescarlos
24:22No, no, no, no, mayor
24:25Sus intereses se mueven muy cerca de la orilla
24:28Mi coche, por favor
24:30Desde luego, señor
24:31Bueno
24:31He comprobado que los italianos han estado reforzando sus defensas militares en el puerto
24:40Tiene ojos de lince, señor Poro
24:43Los ojos de lince son importantes en nuestras profesiones, mayor
24:48Muy bien
25:02Muy bien
25:16Buen tiro, Douglas
25:18Gracias
25:18Deme
25:19Buena partida, caballeros
25:22Magnífica
25:23Es demasiado bueno para mí
25:24Me ha ganado por 46 caramboles
25:26Pura suerte, se lo aseguro
25:27¿Qué va a tomar?
25:36Un pink gin, por favor
25:37¿Y usted, mayor?
25:38Invito yo
25:39Muy amable
25:39Whisky con soda
25:40Y dos whisky con soda
25:42Mis maletas para calor
25:55He trabajado muy duro toda mi vida
26:03Sin tiempo para vacaciones
26:04Pero no me malinterprete
26:06He vivido bastante bien en estos últimos años
26:08Perdóneme, mayor
26:10
26:12Tony, querido, así a volver
26:14Sin mañana
26:15La señora Gould ha tenido una idea genial
26:17Deberíais habernos acompañado
26:19¿Dónde habéis estado?
26:20Hemos ido al templo de Apolo a ver la muestra del sol
26:22Hay una vista maravillosa, cariño
26:24Se puede ver Turquía
26:25Deberíamos ir mañana
26:26Es una idea maravillosa
26:28Señorita Layal, ¿qué va a tomar?
26:30Un sidecar, por favor
26:31Querida
26:32Pink gin
26:34Pues tómate ese, yo pediré otro
26:36De acuerdo
26:36Señora Gould
26:38Una naranjada, por favor
26:39Por favor, camarero
26:41Puede tenernos un sidecar, un pink gin
26:43Uf, lo necesito
26:44¿Seguro que no quiere algo más fuerte, señora Gould?
26:49Bueno, una ginebra con limonada
26:52Cariño
26:52Esto es como una celebración
26:54¿A qué tiene?
26:56Ginebra con limonada, camarero
26:57La nave parte
27:06E yo bisogno partir
27:07Basta
27:08Mi dico que la nave parte
27:09E yo no puedo esperarme
27:10¿Capís?
27:11Debo partire por Napoli
27:12¿Mi capís o no?
27:14¿Mi da el visto?
27:14Basta
27:15Allora, ¿por qué no mi da el visto al mío pasaporte?
27:17Yo debo partire ahora
27:18¿Mi capís?
27:20Se lo he dicho una vez
27:21Y se lo diré cientos veces
27:22Por favor
27:23Per cortesía
27:24Ababía, ababía
27:25Sí, diga
27:28¿Le importaría venir por aquí, señor?
27:47Lo que intentaba decirle desde que llegamos aquí
27:50Es que su ropa es muy original
27:52Y su estilo es maravilloso
27:54Se encuentra bien
27:57¿Qué le pasa?
27:58Necesito beber un poco de agua
27:59¡Camarero!
28:02Me siento muy rara
28:04¿Se le ha ido por el otro lado?
28:08No puedo, no puedo respirar
28:10Camarero, para calor
28:13Un poco de agua
28:14¿Qué ocurre?
28:15Comandante Chantry
28:16¿Qué te pasa?
28:20No lo sé
28:21Esa copa tenía un sabor muy raro
28:24¿El pinchín?
28:25¿Esto?
28:27Dejenle espacio
28:28Bébete esto, Val
28:30Intenta beber esto
28:32¿Alguien sabe qué hacer?
28:39Llamaré a un médico
28:40Esta era mi copa
28:44Yo no la había tocado
28:45¿Qué diablos ha puesto en ella?
28:50¿Cómo es posible?
29:03Aquí no tenemos médico
29:04Está muerta
29:14Está muerta
29:17Usted la ha matado
29:23Quería matarme a mí, pero la ha matado a ella
29:27Haré que le cuelguen por esto, señor Gold
29:30Haré que le cuelguen por esto
29:32Yo...
29:34Yo no he hecho nada
30:04Escuche de una vez
30:12Le he dicho una en mil veces
30:13Que estoy de vacaciones
30:15Usted, hermano, un imbécil
30:17Soy un ciudadano belga
30:19Y usted no tiene derecho a detenerme
30:21No se marchará de esta isla hasta que nos explique exactamente todas sus actividades
30:26¿Cómo puedo marcharme si mi barco ya ha zarpado, idiota?
30:32Mademoiselle Lajal
30:33¿Qué ocurre?
30:36¿Qué está haciendo aquí?
30:38Señor Cuaro, gracias a Dios creí que ya se había ido
30:41Debe venir inmediatamente
30:43Valentin Chantri está muerta
30:46Alguien puso veneno en la copa de su esposo y ella lo bebió
30:52Me temía un resultado así
30:55¿Entonces por qué no hizo algo?
30:57¿Hacer qué?
30:57¿Qué podía hacer antes del suceso?
30:59¿Decir a la policía que había un asesinato en el aire?
31:02No
31:03Ahora voy
31:07Bien, monsieur
31:11Tengo asuntos más urgentes que atender
31:14Yo soy un detective
31:16No un espía
31:18Haga el favor de enviar mis baletas al Hotel Palacio de Rodas
31:22Sí, claro que ella me atraía mucho
31:49Eso es normal
31:51Pero Valentin pertenecía a otra persona, Cuaro
31:54¿Ella se hizo alguna confidencia?
31:59¿Alguna?
32:01Diría que Valentin Chantri era una mujer feliz
32:04¿Feliz en su matrimonio?
32:08Se sentía algo confusa y tenía miedo
32:10¿Miedo de qué?
32:12De Chantri
32:13Pensaba que él tenía celos
32:15¿De usted?
32:16Y de cualquier hombre que la mirase
32:17Yo instintivamente quería protegerla
32:21Porque ella se sentía muy indefensa
32:23Pero de algún modo
32:24Todo se desbocó
32:26Chantri comportándose como un toro encerrado
32:29Y Marjorie como una histérica
32:31Sí, Egold
32:35¿Usted ama a su esposa?
32:42Por supuesto
32:43Pero lo es todo para mí
32:46¿Es usted católico?
32:56
32:57Su fe será un gran consuelo para usted
33:00¿Qué es lo que está haciendo aquí?
33:07Ella ha quedado aquí
33:09Tiene mucho tiempo
33:09Se le debe andar
33:11Pero...
33:14Pero...
33:17Me colgarán por esto
33:19No mientras yo tenga el poder de prevenirlo
33:22La botella vacía que encontramos en el bolsillo de la chaqueta del señor Gould
33:41Era la que contenía el veneno
33:43Tóquela si lo desea
33:45Las únicas huellas que había eran las de Douglas Gould
33:48La señora Chantri era una mujer bella y hermosa
33:53Es sabido que ella y el señor Gould estaban manteniendo una aventura
33:57Pero el comandante Chantri era un esposo muy posesivo
34:00No quería renunciar a su mujer
34:02El amante envenena la copa del marido
34:06Y después en un momento de distracción
34:08Es la esposa quien la bebe
34:11Ego
34:11Se trata de una escena digna de una ópera italiana, inspector
34:15Supongo que usted solicitó a Douglas Gould
34:22Que vaciase él mismo el contenido de sus bolsillos
34:25Entonces no es nada sorprendente
34:29Que sus huellas fueran encontradas en esa botella
34:32¿Verdad?
34:35¿No le parece muy extraño, inspector
34:38Que este asesino calculador
34:40Dejara que le descubrieran
34:42La botella del veneno en el bolsillo de su propia chaqueta?
34:45Sin duda alguna, señore
34:47Cuando el insensible hombre inglés se pone bajo el sol
34:50Tal vez se avile su pasión
34:51Ah, basta
34:54No voy a ver
34:59No voy a ver
34:59No voy a ver
34:59No voy a ver
35:00No voy a ver
35:00No voy a ver
35:01No voy a ver
35:01¿Capiche?
35:02Pero me sigo
35:02No admite su culpa
35:04Al contrario
35:05Declara su inocencia
35:06Solo porque murió la persona que no debía
35:09Eso no es defensa
35:10Portátelo fuori
35:12¿Cómo que no puedo recoger mi pasaporte?
35:19Son instrucciones explícitas de la policía, comandante
35:22Quiero que el cuerpo de mi esposa reciba una buena sepultura en Inglaterra
35:26No en cualquier lugar perdido del imperio italiano
35:29Esta tarde zarpa un buque y armaré un gran escándalo si no estoy en él
35:34Comandante Chantri
35:35Yo nunca voy a poder reparar la pérdida de su esposa
35:44Ni siquiera tengo palabras
35:47Solo que yo he perdido a un esposo
35:50Señor Poirot, ojalá hubiéramos seguido su consejo
35:56¿Consejo?
35:58¿Qué consejo?
36:00El señor Poirot me recomendó que abandonáramos la isla hace algunos días
36:03Ojalá me lo hubiese recomendado a mí también
36:07¿Irá a visitar a su esposo, madame?
36:13
36:13Créame entonces si le digo que es inocente
36:16Y puede estar convencida de que le dejarán libre muy pronto
36:20Disculpen
36:23Haga el favor de llevarme una tisana a la terraza
36:31Merci
36:31¿Qué es lo que sucede, Poirot?
36:48Hazle que todo resulte tan misterioso
36:51Que es inútil pedirle que nos lo explique
36:53Ya se lo he dicho
36:59Douglas Gold es inocente
37:01Pero eso significa que uno de nosotros envenenó la bebida
37:05Y sabremos quién cuando averigüemos de dónde salió el veneno
37:16Pero tenemos un problema
37:19La policía no va a proporcionarme más facilidades
37:23Para ellos el caso es pura rutina
37:27Entonces
37:28Tal vez pueda ayudarle
37:31Confío en que me encuentre entre amigos
37:35El oficial forense es un buen amigo mío
37:39Como entenderá, señor Poirot
37:42Este es un asunto muy delicado
37:45Me huí
37:45Vine aquí de vacaciones, me sé Poirot
38:01Y me enamoré del lugar
38:03¿Ha examinado usted el veneno?
38:07Sí, es local
38:07Un remedio bastante antiguo
38:11Los caballeros de Saint John fueron hospitalarios antes que guerreros
38:14Era una de sus pócimas
38:16Verán, es medicinal si se toma diluida
38:21Pero letal en forma pura
38:23Es veneno de serpiente
38:24Este procedía de los colmillos de una víbora de cuerno
38:28La isla todavía está llena de superstición
38:31Se llama Diciterio Oquias
38:34¿Y dónde se puede obtener este veneno?
38:40No en los estantes de un farmacéutico
38:43En algún herbolario o curandero
38:45Si de verdad quiere encontrarlo
38:48Pruebe por estas calles cercanas
38:51¡Viva! ¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
38:55¡Viva! ¡Viva! ¡Viva!
38:58¡Viva! ¡Viva!
39:00¡Viva! ¡Viva!
39:01¡Viva! ¡Viva!
39:02¡Viva! ¡Viva!
39:03¡Viva! ¡Viva!
39:04¡Viva!
39:05¡Viva!
39:06¡Viva!
39:07Pero aquí hay muchas calles
39:09¿Por dónde empezamos?
39:11Vamos a parecer dos locos ingleses saliendo a mediodía con este sol
39:17Debemos confiar en la ciudad antigua
39:21Para que ésta nos revele sus secretos
39:24¡Para caló!
39:29Disiterio Oquias
39:42Paracaló
39:43Disiterio Oquias
39:45¿Diciterio Occhias?
39:47¿Diciterio Occhias?
39:49Efjaristo.
39:53¿Diciterio Occhias?
39:55Para Caló.
39:57¿Diciterio Occhias?
40:01Efjaristo.
40:15¿Diciterio Occhias?
40:33¿Diciterio Occhias?
40:37¿Citerio Occhias?
40:41Dentero, es carixto.
41:02Bien, no se preocupe.
41:07¿Citerio Occhias?
41:09¿Citerio Occhias?
41:23¿Y por vas, eh?
41:37¿Citerio Occhias?
41:38¿Citerio Occhias?
41:40¿Citerio Occhias?
41:42¿Citerio Occhias?
41:43¿Citerio Occhias?
41:44No, no, no lo he entendido
41:57Yo no deseo comprar ningún veneno
41:59Solo deseo saber si se lo ha vendido a otra persona
42:04Ayer o anteayer
42:08No, no, no, no
42:38No, no, no, no, no, no, no, no
43:08Bien, lo ha comprendido
43:11Pero, ¿por qué quería ella ayudar a su marido a envenenar a Chantry?
43:16Ah, Mademoiselle Pamela
43:18La cuestión no es quién intentó asesinar al comandante Chantry
43:23Sino quién y por qué razón consiguió asesinar a su esposa
43:26¿Qué es su cheso?
43:40Oh, un grito, señor, y un disturbo
43:42¿Un alboroto?
43:43Sí, han robado los pasaportes
43:45Al conserje le distrajo un grito
43:48La señora Gould se asustó
43:49Un amante se había posado en su almohada
43:52Y después de lo ocurrido anoche
43:54Dejó el mostrador
43:56¿El comandante Chantry está en el hotel?
43:58Mademoiselle Chantry está en cámara
44:00Está a 8
44:01Vamos
44:03¿Marjorie Gould y Chantry?
44:10Oh, sí, Mademoiselle Pamela
44:12¿Recuerda usted el triángulo sempiterno?
44:15Pero no el que se suponía que usted veía
44:18Fueron solamente las reacciones de Madame Gould
44:21Y los arrebatos de celos del comandante Chantry
44:24Los que le hicieron pensar a usted
44:26Que Douglas Gould estaba profundamente enamorado de Valentine Chantry
44:29Todo se realizó con habilidad
44:31Verá usted
44:33Marjorie Gould y Tony Chantry
44:35Habían comenzado su aventura en Inglaterra
44:38Planearon encontrarse aquí
44:39Y llevar a cabo su crimen en público
44:41Chantry fue quien puso el veneno en aquella copa
44:44Y se la pasó a su esposa
44:46Ella la bebió
44:47Entonces con la confusión
44:49Él colocó el veneno en el bolsillo de la chaqueta de Douglas Gould
44:53Oh, qué horrible
44:55Ahora debemos detenerles antes de que abandonen la isla
44:59No olvide que tienen sus pasaportes
45:02Primero comprobaré el barco de Berindisi
45:05Usted pregunte si alguien les ha visto
45:13Disculpe, ¿sabe si hay ingleses a bordo?
45:15¿Gente inglesa?
45:17No, no, no
45:17Nonchen es uno inglese a bordo
45:19Y yo ya breve he visto
45:20¿Dónde va a cuesta la bebió?
45:22Brindisi
45:22Gracias
45:24Prego
45:25Debo seguir fingiendo, paro
45:34El pez de espada tiene cinco días
45:51No he estado vigilando a los italianos
45:54Sino a los ingleses
45:56El comandante Chantry ha salido a pescar
45:59Él y la señora Gould
46:01Se dirigen hacia la costa turca
46:04¿Cuándo se dio cuenta de que se trataba de la señora Gould?
46:12Su actuación estaba siendo perfecta
46:14Excepto en un detalle muy simple
46:16¡Bolo!
46:17¡Allí!
46:17Enseguida me di cuenta por la escena que organizó en la taberna
46:26Cuando comentó que su esposo deseaba el divorcio
46:29Evian, yo había observado que el señor Douglas Gould
46:32Era católico
46:34No tenía ningún sentido
46:36Salvo que estuviéramos presenciando una elaborada charada
46:39Tony, mira, un barco
46:42Puede estar armado por hoy
46:43Nunca se arriesgarían a traer una pistola a esta isla
46:47Sus métodos son muy discretos
46:49Entonces haremos frente al comandante
46:51¡Más deprisa!
46:56¡Es ese maldito belga entrometido!
46:58No puedes hacer que esto corra más
47:00¡Más rápido! ¡Más rápido!
47:02¿Tienes algo de dinamita?
47:03¿Dinamita?
47:04Sí, dinamita
47:05¡Usemosla!
47:07¡Desvíe el barco! ¡Vamos! ¡Deprisa!
47:09¿Qué ocurre?
47:11¡Tienen dinamita en la barca!
47:12¡No se acerquen! ¡No se acerquen!
47:15¡Señor Chantry! ¡Suelte la dinamita o dispararemos!
47:18¡Atrás! ¡Atrás! ¡Fuego!
47:24¡Oh, mon dieu! ¡Le han herido!
47:26¡Locos ingleses!
47:27¡Quedan detenidos por el asesinato de Valentine Chantry!
47:33Tenía usted razón, señor Cuaro
47:35Pobre Douglas Gold
47:47¿Sabes? Se va a quedar aquí hasta el final
47:52Pues creo que debería marcharse
47:56Le aconsejé a su esposa que se marchase
48:00Pero no me hizo caso
48:01¿No puede quedarse usted unos días más?
48:07¡Oh!
48:08Es imposible
48:09Lo lamento
48:11Portate tuto a la máquina
48:19¡Súbito!
48:21He disfrutado mucho de nuestra pequeña aventura
48:23¡Ah, poro!
48:25¿Otra vez intentando huir de la isla?
48:27No, mayor, en absoluto
48:29Pero creo que debo irme antes de que el inspector cambie de idea
48:32Escuche
48:33Si me viera en el puerto
48:35Haga como si no me conociera
48:37¿A dónde va ahora, mayor?
48:40¿A Abysinio?
48:42Dígame, ¿cómo se ha enterado de eso?
48:44Supuse que querría estar allí para la temporada de caza de los avestruces
48:48¡Oh, buen!
48:51Adiós, Messie Poirot
49:08Espero que volvamos a vernos
49:15¡Gracias por vernos!
49:45¡Gracias por vernos!
50:15¡Gracias por vernos!
50:45¡Gracias por vernos!

Recomendada