Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Султанкия Фед
00:30Не прикършваш думата ми на две. Какъв съпруг си само.
00:37Щях да ти направя обяд. Картофи на фурна. Харесваш каквото и да сготвя.
00:43Каквото и да е. Щом ти си го направила, винаги ще ми харес.
00:48Лакът ми се е обелил. Не искам да изглеждам неподържана жена и започнах да си правя маникюра.
00:55Важното е да сме живи и здрави. Аз ще приготвя обяда.
01:00Не съм измила из съдовете. Умирам от страх, че може да ме видиш не във форма.
01:05Рашит е готов на всичко за теб. Ще приготвя обяда, ще измия съдовете, ще си изядем десерта и ще ида на работа.
01:15Много работиш, миличък. Не знам дали да се тревожа, че се изморяваш или че не мога да те видя.
01:22Скъпа моя, виж за какво си я досваш. Отсега нататък може и да не работя.
01:29Рашит, май не си ми казал нещо.
01:37Да.
01:40Нефест получен да следства от чичо си.
01:44Ще взема попечителство.
01:46Рашит, на тези години не мога да гледам дете.
01:53Ех, скъпа, какво толкова? Говоря ти за много пари. Много пари.
02:00Кое те притеснява? Аз ще се грижа за нея.
02:03Не мога да понасям детски глъч.
02:07Вечер гледам сериала и си слагам главата на коленете ти.
02:12Какво ще стане с брака ни?
02:15Султанке, говоря ти за много пари.
02:18Ще танем в богатство.
02:20Няма да обличаш два пъти едни и същи дрехи.
02:24След това ще тръгнем по почивки.
02:27Малдивите, Бали.
02:29Мислиш ли?
02:30Разбира се. Не се притеснявай.
02:31Тя ще стои въгъла. Няма да се мотая около теб.
02:36Казваш, че парите са много?
02:38Разбира се. Парите са много.
02:42Ще спрем да се тревожим за пари.
02:45Ще говорим за други неща.
02:47Ще даваме нареждания, както се дават на кучета.
02:50Парите ще са нашите кучета.
02:53Що мъжът ми казва така, ще го послушам.
02:56Съгласна съм.
02:57Ще ти поднеса живот, който заслужаваш, султанкия.
03:02Рашид, лакът ми още не е изсъхнал.
03:06Картофите са във вода.
03:07Хайде да се погрижиш.
03:09Картофите ли?
03:11Ех, на твоите заповеди.
03:13Не трябва повече да стоят във вода.
03:15Не трябва.
03:17Не трябва.
03:19Картофите да стоят във вода.
03:21Нефестът има пълно доверие.
03:31Поговори с нея и тя се успокои.
03:34Дано не го потиска в себе си.
03:36Изгуби майка си, после баба си.
03:39Раната я съвсем прясна.
03:42Като помисли, че може да загуби и мен, психиката и се разбива.
03:46Няма да го понеса.
03:49Завещаха ми Нефест.
03:50Обещал съм да я пазя
03:52като зеницата на окото си.
03:58Наре и нашият младожениц няма шанс да спечели.
04:02Ако ми разреши, ще отида да говоря с него, но не си съгласен.
04:07Фатих, в никакъв случай да пребием човек на толкова години?
04:10Не, не ме разбра.
04:12Няма да го бием.
04:14Ще говоря на неговия език.
04:17Ние се опираме на закона.
04:18Не ме е страх от делото, защото съм прав.
04:22Той не може да ми отнеме нефест.
04:24Няма да го позволя.
04:25Кой нормален адвокат би се нагърбил с неговото дело?
04:32Чудесно.
04:51Има много подобни дела.
04:52Ще натрия носа на този горделивец.
04:56Адвокат бил.
04:58Отделила малкото момиче от дядо му.
05:00О, колко е часът.
05:15Добре е малко да си почина.
05:17Толкова неща липсват в кантората.
05:43Дори не съм купила завеса.
05:46Ало, здравете.
06:12Аз съм нарушах Демир Ханла.
06:14Искам да анулирам резервацията в хотела ви.
06:20Да, тази нощ няма да спя в хотела.
06:22Благодаря.
06:26Приятен ден.
06:26Благодаря.
06:27Благодаря.
06:28Благодаря.
06:29Благодаря.
06:31Благодаря.
06:32Благодаря.
06:33Благодаря.
06:34Благодаря.
06:35Благодаря.
06:36Благодаря.
06:37Благодаря.
06:42Благодаря.
06:43Следия всяка стъпка на госпожа Есин,
06:58продължавам и разследването от другата страна.
07:01Есин открадна последната година от живота на жена ми.
07:04Има празнини в разказа и
07:05ако е имала лоши намерения, ще си плати за това.
07:09Ще ви информирам, ако науча нещо ново.
07:12Влез!
07:29Винаги аз съм правила кафето ти.
07:33Халис ми каза как го обичаш.
07:38Дано съм го оцелила.
07:42Винаги аз съм правила кафето ти.
08:12кака ми липсваше.
08:13Кафето е много хубаво.
08:30също като теб самата.
08:38Благодаря.
08:40Да ти е сладко.
08:46Да не те е задържам.
08:47Моми аз съм правила кафето ти.
08:59Абонирайте се!
09:29Сърцето ми сякаш се качи в гърлото.
09:59Няма да й казвате нищо, с което да я обидите, за да не събудите отново травматичните изпомени.
10:17Няма да говорите нищо за миналото.
10:20Няма нужда да крия.
10:29Никога не съм те харесвала.
10:36Не мислех, че си достойна.
10:39Нито за сина ми.
10:42Нито за нашата фамилия.
10:44Щом се върна обратно и искаш да опознаеш хората, знай това.
10:51Аз не съм като останалите в това имение.
10:56Моля те да спазваш дистанция.
10:58Ти може да си забравила, но аз...
11:06Аз не съм забравила нищо.
11:12Дори това, което исках да забравя.
11:15Дори това, което искаш.
11:45Тя ме мрази.
11:59Но...
12:01Такаво мраза...
12:10Има нещо друго.
12:13Трябва да има причина за това.
12:15Даде ми го, за да го използвам.
12:42Когато попадна в задъне на улица и изгубя посоката.
12:48Помогна ми.
12:51Нека стои от теб.
12:53Веднъж вече изгуби пътя.
12:55Няма да позволя да се повтори.
12:58Накъдето и да отплава корабът ти, аз ще те открия.
13:01Виждала съм подобни неща само по филмите, но вършат работа.
13:27Няма разлика от Перде.
13:29Не мога да повярвам, че се занимаваш това.
13:32Браво, ти си велика.
13:34Тези дни трябва да си потърся, Перде.
13:36Ако намеря, ще е в десен вестник.
13:41Много ми харесва.
13:41Разбрах сърдите си на семейството си.
13:44Не се прибираш къщи, поне иди на хотел.
13:47Бюджетът ми е ограничен.
13:49Нямам пари за хотел.
13:50Вече преувеличаваш колко струва нощувка в хотел.
13:54Това са болестите на децата отраснали в богати семейства.
13:57Когато започнеш сама да си изкарваш парите си, ще разбереш колко са скъпи хотелите.
14:03Не е скъпа, не бих си развалила комфорта.
14:05Остави хотела.
14:07Трябва да внимавам с какво се храня.
14:09Не мога да си позволя разточителство.
14:11Стига, Нуршах.
14:12Ако е така, аз ще ти пратя пари.
14:15В никакъв случай.
14:17Разбрах, че се бориш с вятърни мелници.
14:19Но ти не си, Дон Кихот.
14:20Спри с този и над.
14:23Въпросът е приключен.
14:24Сама ще се издържам.
14:25Бъди спокойна.
14:27Настроението ми е хубаво.
14:29Познах по гласа ти.
14:31Не разбирам как може да си толкова силна.
14:33Е, какво имаш за вечеря?
14:35За ордьовър с триди върху лозови листа,
14:39супа от сьомга, за десерт предпочитам нещо леко.
14:45Не се подигравай.
14:47Не се подигравам.
14:50За вечера каквото дал Бог.
14:53Вече трябва да затварям.
14:54Имам работа.
14:55Целувам те.
15:05Е, какво.
15:32Преди гледахме инспектор гаджет. Нямаше по-голям герой от него.
15:42Не може да е по-силен от Шрек, а Шрек е много приятен.
15:45Шрек не може да стъпи на малкия пръсна гаджет.
15:48Ръцете и краката му се удължават.
15:51Удължават се? И как го прави?
15:53Стига глезоти, вечерята е готова.
15:56Принцесо, измили си ръцете.
15:58Браво.
16:00Внимавай, вряло е.
16:02Нали, е без лук.
16:05Къде си виждал миш-маш без лук?
16:07Винаги се прави с лук.
16:08Моята принцеса го обича с лук. Нали, принцесо?
16:13Изказвам болката на дружеството на миш-маш без лук.
16:16Ще ям следващия път.
16:20Тръгваш ли си, батко, Фатих?
16:22Нали, щяхме да гледаме филм?
16:24Филмът после сега отивам на важно дело.
16:27Но то е вечер.
16:28По това време няма дела.
16:30Това е друг вид дел.
16:32Така ли, господин Фатих?
16:35Ще се видим утре.
16:36Стой, почакай.
16:40Няма нужда.
16:41Чакай.
16:43Знам, че е дело, в което няма да участваш втори път, но нека бъдат от теб.
16:48Да не си без пари.
16:50Това са глупости.
16:52Думи по моя дрес, излязло ми е име.
16:54Знаеш, много съм послушан.
16:56Фатих, поне мен не заблуждавай.
16:58Само не се заяждай с никого.
17:01Разхождайте се, ходете на кино, говорете си, но не огорчавай никого.
17:04И я ме погледни.
17:07Мога ли да огорча някого?
17:08Не можеш, но нека те предупредя.
17:10Иначе не ти отива.
17:12Разбрах намекът.
17:15Благодаря ти за джобните.
17:17До скоро.
17:18До скоро.
17:19Да ви е сладко.
17:19Хайде, връбченце, да видим как съм направил мишмаша.
17:26Отвори.
17:28Оп, пърлас.
17:30Пърлас.
18:00Пърлас.
18:30У Али има един камък, който се отцветява, след като ти замина, не се е разделял с него.
18:36Опита се е така да запълни празнотата.
18:48Да можех да си спомня.
18:49Пърлас.
18:57Пърлас.
18:58Пърлас.
18:59Пърлас.
19:00Пърлас.
19:01Пърлас.
19:31Пърлас.
19:32Пърлас.
19:33Пърлас.
19:34Пърлас.
19:35Пърлас.
19:36Пърлас.
19:37Пърлас.
19:38Пърлас.
19:39Пърлас.
19:40Пърлас.
19:41Пърлас.
19:42Пърлас.
19:43Пърлас.
19:44Пърлас.
19:45Пърлас.
19:46Пърлас.
19:47Пърлас.
19:48Пърлас.
19:52Исках да му каже лека нощ, но е заспал.
19:56Видях и камъните, но нично не успях да си спомня.
20:01Въоръжи се стърпение.
20:03Всичко ще се нареди.
20:18Отиват да спят.
20:40Добър вечер, госпожо Асла. Казах те, че ще дойдете сутринта.
20:45Дойдох да си взема нещата. Няма да анощувам тук. Защо питаш?
20:50Аз помислих, че имате нужда от нещо. Исках да ви помогна.
20:57Ще направиш добре, ако научиш правилата на имението.
21:01Искам да попитам нещо.
21:24С госпожа Вифе май сме в хладни отношения. Така ли е?
21:34Майка ми ти каза нещо ли?
21:36Не, не. Само ми стана любопитно. Нали ми помагаш да опозная всеки?
21:41Майка ми се държи студено и над мен с всички.
21:50Преградите и не падат лесно.
21:55Ако ти е интересно какво мисли за нашата женитба,
21:59не питай.
21:59Трябва да знаеш само едно.
22:07В миналото не позволих на никого да застане между нас.
22:10И за напред няма да позволя.
22:15Време е за сън.
22:16Майка ми се държи.
22:46Майка ми се държи.
23:16Майка ми се държи.
23:18Майка ми се държи.
23:20Майка ми се държи.
23:22Майка ми се държи.
23:24Няма да си спомниш нищо, хера. Нищо.
23:54Какво става, госпожице? Свърши ли разговорът?
24:06Какво ти каза Леля в ослат?
24:08Липсва ми, покани ме. И тя ми липсва.
24:12Може ли да остана при нея тази нощ?
24:14Нали, щяхме да гледаме филм.
24:16Веднага ме предаде, госпожице.
24:19Една целувка може да промени ситуацията.
24:21Да си приготвили чантата?
24:26Приготвя, но не си забравя учебниците. Сутринта директно отиваме на училище.
24:33Тичай, телефонът.
24:34Рашид, виж колко са изсъхнали ръцете ми. Сложих си крем, за да ги възстановя.
24:52Ех, тези твой прекрасни ръце.
24:59Мръсните съдове така си стоят. Ще е жалко за крема.
25:04Такмо ръцете ми се увлъжниха.
25:07Нека стоят в мифката, ще ги измия, като се върна от работа.
25:13Изящните ти ръчички да не се изморяват.
25:17Какъв човек си ти. Няма друг съпруг като теб.
25:21Имам съпруга като теб. Какво повече?
25:24Рашид, ще хапнем ли бъдемо в сладкиш?
25:30Аз трябва да тръгвам на работа, но ще ти сервирам, султанки.
25:36Добре, тогава.
25:54Заповядай, султанки. Носе ти десерт.
26:14Благодаря ти, съкровища.
26:16Да ти е сладко.
26:17Хубава работа, съкровища. Не посяга и на моя десерт.
26:26Зами си от кутията в кухнята.
26:30Хубава работа, султанки. Да ти е сладко.
26:36Закъснявам. Ще си хапна от десерта на връщане.
26:41От работа.
26:42Тази двойка е страхотна.
26:53Така е, страхотни са.
26:55Хайде, не стой тук. Ще закъснееш. Дръгвай.
27:01Закъснявам.
27:05Закъснявам.
27:05Не трябва да закъснявам.
27:08Не трябва.
27:09Някои неща са ми чужди.
27:28Други много познати.
27:30Но няма никаква следа.
27:32Ако можех да сваля завесата от ума си и да си спомня всичко,
27:38тогава ще ще бъде друго.
27:39Тогава.
28:09госпожо Хира, държте, защо не си в стаята си?
28:35Още не ми се спи.
28:39Аз знам как да ти помогна.
28:41Седни.
28:41Ще ти стопля мляко.
28:45Хайде сядай.
28:45После ще добави ми мед.
29:00Така ще те отпусне.
29:02Притеснихте толкова късно.
29:04Ще поседи малко и ще си тръгна.
29:05нищо подобно не си им е притеснила.
29:12Сидването ти всичко в именето и в кухнята се промени.
29:15Слава на Бога!
29:17Дори да поискаш да ти разточа тесто за милинки, ще го направя.
29:21Веднага.
29:23Моя Тахира.
29:38Хубавото ми момиче с прекрасно сърце.
29:46Много благодаря.
29:49Държи се толкова добре с мен.
29:53Млякото ще изкипи.
29:55Седни.
29:56Аз ще ти го дам.
29:56Заповядай.
30:14Да изтина малко и ще сложи мед.
30:17Много благодаря.
30:26Има ли нещо, което те притеснява?
30:30Има нещо, но...
30:33Но...
30:34Кажи, може би знам отговора.
30:39Аз сама ли спях преди?
30:42Как така?
30:45Сега съм сама в спалнята.
30:47Той отиде в друга стая.
30:49И преди ли беше така?
30:51Нищо подобно.
30:53Ти не си спамняш нищо.
30:55господин Орхун не идва в спалнята,
30:58за да не те притеснява.
31:00Не е спал нито веднъж там,
31:01докато те нямаше.
31:04Твоят съпрок е различен.
31:06Гневът му е лош.
31:08Но любовта му е безкрайна.
31:11Гледаше те само в очите.
31:13А ти беше толкова грижовна
31:15и любяща съпруга.
31:16Просто нямам думи.
31:18Нямам.
31:23Много се обичахте, държи.
31:25Когато паметта ти се възстанови,
31:28ще разбереш колко силно си обичала този човек
31:31и как е завладял сърцето ти.
31:33Това никога няма да се случи, госпожо Халисей.
31:58никога.
32:00никога.
32:00Това никога.
32:01Това никога.
32:02Това тот е.
32:04Това е.
32:05Това е.
32:05Абонирайте се!
32:35Абонирайте се!
33:05Ти се върна, но завинаги ще се простиш с паметта си.
33:11Абонирайте се!
33:19Подяволите някои едва.
33:21Нищо подобно разбира се, че спяхте заедно.
33:45Ти не си спамнеш нищо.
33:48Господин Орхун не идва в спълнята, за да не те притеснява.
33:52Не е спал нито веднъж там, докато те нямаше.
34:15Абонирайте се!
34:45Абонирайте се!
35:15Ти си хира демирхала.
35:43Абонирайте се!
35:45Аз съм Орхун Демирхална.
35:48Твой от съпрок.
35:49Много се обичахте, дъжде.
35:52Когато памета ти се възстанови, ще разбереш колко силно си обичала този човек и как е завладял сърцето ти.
36:00С какво ли не се справи?
36:18С какво ли не се справи?
36:20Ще успееш и сега.
36:22Ще си спомниш всичко.
36:25Компасът ще ти показва любовта на падко към теб.
36:29достатъчно е да слушаш гласа на сърцето си.
36:32Абонирайте се!
36:34Абонирайте се!
36:36Абонирайте се!
36:38Абонирайте се!
36:40Абонирайте се!
37:10Абонирайте се!
37:40Абонирайте се!
38:10Абонирайте се!
38:12Абонирайте се!

Recommended