Avançar para o leitorAvançar para o conteúdo principalAvançar para o rodapé
  • anteontem
A comida dos reis e a sua história.
Transcrição
00:00Quando a escuridão cai, o romance levanta a cabeça,
00:28sorrindo suavemente na terra.
00:33Para o imperador, 50 chefes preparavam 50 pratos diariamente.
00:42A organização culinária da dinastia Nguyen vietnamita adorna a mesa real.
00:49Uma mesa real que enriquece a sua valiosa vida,
00:55convida-o para o Vietnã.
00:58O Vietnã é um país situado na ponta oriental da península da Indochina,
01:13onde serpenteiam os traços de uma longa história.
01:17É um país marcado em cada pequena aldeia.
01:20Famoso pelo seu tradicional ao dai e ao chapéu cónico de nome non.
01:25Viveu uma sucessão de resistência, guerra e independência.
01:35É uma história de vitória implacável, com um espírito indomável
01:39através de uma luta de mil anos pela independência do domínio chinês,
01:43resistência contra o domínio colonial francês
01:45e guerra contra uma superpotência, os Estados Unidos.
01:49A sua característica geográfica de se estender por 1750 quilómetros do norte a sul,
02:18favoreceu a diversidade de ingredientes.
02:21E os mil anos de domínio da China,
02:23juntamente com as influências das culturas indiana e francesa,
02:26trouxeram diversidade à cozinha vietnamita.
02:29É um país marcoma do domínio chinês
02:34A verdadeiração do Móa Áng Việt Nam e o sabor de Móa Áng Việt Nam é diferente do Móa Áng Việt Nam.
02:47O Móa Áng Việt Nam é diferente em todo mundo, em todo mundo.
02:53E aí
03:23E aí
03:53A protagonista convidada para o episódio da Mesa Real sobre o Vietnã
04:02é top model conhecida como Musa de Yu
04:05E aí
04:09E aí
04:14E aí
04:19E aí
04:24E aí
04:28E aí
04:29E aí
04:35Yu teve o seu apogeu como centro da política e da cultura vietnamitas
04:44durante cerca de 140 anos
04:46de 1802 a 1945
04:49sendo a capital da última dinastia do Vietnã
04:55a dinastia Nguyen
04:57Mesmo numa época fortemente influenciada pela China
05:02era uma dinastia cheia de confiança no Vietnã
05:05onde eram declarados os seus imperadores
05:07partindo da região norte
05:37A história do Vietnã é marcada pela expansão do seu domínio para sul
05:42Após mil anos sob o domínio chinês
05:45o Vietnã conquistou a independência em 939
05:48e passou a dominar toda a região em 1802
05:52Foi assim que se estabeleceu a dinastia Nguyen
05:57a primeira e última dinastia unificada do Vietnã
06:00Desde o primeiro imperador
06:05passando por Minmang e Tiu Tri
06:08até o 13º imperador Baodai
06:12marcando o fim
06:13Iu está repleta de relíquias que mostram o paisagem da época da dinastia Nguyen
06:30Sobretudo a área que inclui a cidade imperial de Iu
06:35e os túmulos de vários imperadores
06:37foi designada como património mundial da Unesco em 1993
06:41sob o nome complexo de Monumentos de Iu
06:44marcando a primeira designação deste tipo no Vietnã
06:47Em Sumayu é uma cidade
06:49em que todas as zonas servem tanto de local histórico como de museu
06:53Havia uma mesa real para três imperadores que lideraram a dinastia Nguyen
06:59Nói chung về món ăn của Huế
07:10Thực chất ra nó có những cái vừa chủ quan mà vừa khách quan
07:16làm cho món ăn Huế được người ta thích
07:21Thứ nhất là về nguyên liệu của các cái thực phẩm để chế biến ra món ăn của Huế
07:31Ở đây nó đầy đủ các loại vì gồm có sông, có biển, có đâm phá
07:38rồi núi cũng gần, rừng cũng có và vì vậy cho nên đủ các loại là thủy hải sản
07:47Thứ nhất là các loại là thủy hải sản
07:52Cho nên nguyên liệu để làm ra món ăn rất là đầy đủ
07:56Đà Giang, phong phú
07:58Nó cóm cóm cóm kê thô nhượng của Huế
08:02Mà kê giọng được sông hương, nó đem lại
08:05Kê hương vi rất đặc trưng cho các nguyên liệu của Huế
08:09Vì vậy cho nên nó khách đi cạc noi khách
08:12Phong phong phong phong thủy hải sản
08:15Từ những mảnh đăng này có thể sử dụng Gambi
08:18Vĩnh việt là một vị thương
08:20Đại dạng hình của Khách đi và được tới một thử
08:22Hiếu vĩnh liệu của Hải sản
08:22Các vastly bài sản xuất bài hợp
08:24Nhưng nhá các loại, những thông minh của Huế
08:26Có thể t았어요, những tham tâm
08:27Hải sản xuất bài hát ở Việt Nam
08:29Tại của這些 các loại là phát
08:31Phong phong phong phô
08:32Vĩnh vĩnh s emblem chung
08:34O que é o que é o que é o que é?
09:04O que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o
09:34real dos imperadores da dinastia Nguyen,
09:37enriquecendo a oferta gastronômica de Yu.
10:04O primeiro prato é uma entrada, Bé-Bio.
10:30O segundo prato apresentado chama-se Bé-Nam.
10:34Bé-Bio consiste em pequenas panquecas de arroz
10:40cobertas com flocos de camarão e pele de porco assada,
10:44servidas em pequenos pratos.
10:45O segundo prato apresentado chama-se Bé-Bio.
10:51Bé-Bio representa uma mesa real vietnamita e é um petisco popular entre pessoas comuns.
10:58Apesar de Bé-Bio ter passado de um prato da rio
11:12Bé-Bio ter passado de um prato da realeza para um prato público muito apreciado,
11:30Bé-Nam evoluiu de um prato comum para um prato da realeza originário das mulheres da aldeia de Nampho, em Yu.
11:40Bé-Nam era um bolo criado por necessidade,
11:43quando não havia arroz suficiente para alimentar toda uma família em casas mais pobres.
11:47O seu sabor excepcional levou à sua popularidade
11:50e acabou por ser oferecido ao imperador do Palácio Real de Yu.
12:04Bé-Nam, originalmente confeccionado em famílias pobres,
12:17foi se integrando gradualmente na mesa real.
12:20evoluindo para um prato requintado conhecido pelo seu sabor suave.
12:28Le Tran Nago Tran decide provar primeiro o Bé-Bio.
12:32Le Tran Nago Tran decide provar primeiro o Bé-Bio.
12:44Quando se discuta a mesa real da dinastia Noyen, um imperador que não pode ser omitido é Tudak,
13:07que subiu ao trono em 1829.
13:13Considera-se que foi o imperador quem contribuiu de forma mais significativa
13:16para o desenvolvimento da mesa real vietnamita.
13:19Le Tran Nago Tran decide provar primeiro o Bé-Bio.
13:24Le Tran Nago depende de todo o Bé-Bio.
13:26Mas o quão do que o poder de Vua Tửa Đức é um atalho do que o verdadeiro de Deus,
13:37então o poder de Deus pode dizer que o Pai Tửa Đức é um fato de perduração.
13:44Mas o que ele diz que o Pai Tửa Đức não é tão tristeza, não é tão tristeza,
13:48mas também que o Pai Tửa Đức não é tão tristeza,
13:52O imperador Tudak preferia escrever poesia e pintar à política.
14:14Apreciava música à noite inteira, com concubinas, eunucos e músicos num barco que flutuava num lago.
14:24E assistia a óperas tradicionais vietnamitas num teatro interior.
14:31Acima de tudo, o imperador Tudak era um imperador que apreciava comida autêntica.
14:37O segundo prato real a ser provado é Ben Nam.
14:44Cái vi của bánh năm nay thật sự nó rất là ngon bởi vì nó làm từ bột cào cũng như là nhân tốm thịt.
15:10Thì khi mà chúng ta ăn vào thì chúng ta sẽ cảm thấy được vi của bột gào hoa quyền với tốm và thịt.
15:17Nó là một cái vi thơm từ gào cũng như là vi béo từ nhân của bánh này.
15:21Và trên cùng một chỗ đó là bánh bèo và bánh nồng này.
15:25Cho nên là hai món này thường ở Huế thì mọi người sẽ ăn cùng một lúc và đó là vào buổi chiều.
15:30Tôi thì cũng hiểu quá là vua Tử Đức thích cái món ăn là và chúng ta biết rằng không phải là một người mà nấu hết tất cả các món đó.
15:40Mỗi người chia một món cho nó tin và cho nó đạt cái yêu cầu.
15:44Và rất vấn lời hiền mộ.
15:49Thành thử tất cả những món ăn gì mà mẹ vua thời thơ ẩu đã nấu.
15:55Thì ngày sau khi lên vua, vua Tử Đức đều ra lần phải dựa được, phải nấu được các thức ăn.
16:05Giống như là mẹ ngài đã từng nấu cho ngài thời thơ ẩu.
16:11Và đó thật ra là tất cả những món ăn của vua Tử Đức là một vị thí sĩ.
16:17Ông không đặc nặng về cái chuyện xa hoa về ăn uống.
16:21Nhưng mà đặc nặng về cái tính chấn chất, tính lành mạnh, tính trống sản, tính thuân thục của một món ăn.
16:32Không cần phải phá chế như hương mộ con đã từng nấu cho ngài.
16:40O emperador Thù Đức exigia uma emenda diferente todos os dias
16:44e não receava fazer experiências para criar novos sabores.
16:52Vale a pena perguntar se Thù Đức alguma vez previu que a cozinha de Yu,
16:56Cảm ơn mẹ đã từng nấu cho vẻ làm vật gian đấy,
17:00và khi truyết đ Chiều thuyết của chúng tôi đang tìm thân để nói về ăn uống.
17:01Cảm ơn mẹ đã từng nấu cho vào cực này và tính nấu cho ngài nấu cho vào
17:05và ngài này và các kiểu thái ngài và thì tự nhiên suives?
17:08Cảm ơn mẹ đã từng nấu cho rằng tinh khóa,
17:09nó là En Tử Đức là là tươi về mặt trí dân cho các bản thân về ăn uống.
17:10iminencia.
17:40even if I know I know I know I will give it a little.
18:00We're at the hotel.
18:05In general, do we have a lot of jobs?
18:10O mar é desde há muito tempo uma fonte abundante de alimentos para a humanidade,
18:27oferecendo zonas ricas de pesca.
18:30A prática da pesca remonta a 88 mil antes de Cristo,
18:34tendo evoluído para várias técnicas de pesca utilizadas até aos dias de hoje.
18:40Em particular, a cultura de salgar o peixe,
18:48um método encontrado nas regiões costeiras de todo o mundo,
18:52moldou e espalhou lentamente o tecido subjacente de tradições gastronómicas locais.
19:05No coração da cultura gastronómica vietnamita,
19:08há um lugar que forma a pedra angular do gosto.
19:11É a aldeia de Namhou.
19:13No Ok Mam, o processo de fermentação de peixe em sal,
19:35até se transformar num tempero líquido quase irreconhecível,
19:38é um elemento indispensável da cozinha vietnamita.
19:48É um ingrediente fundamental em quase todos os pratos vietnamitas.
19:56Os habitantes desta aldeia, que vivem junto ao mar e que dele dependem,
20:01começaram desde cedo a refletir e a colaborar em métodos de aproveitamento máximo do peixe.
20:08Os habitantes do peixe em salgar o peixe em salga.
20:14E aí
20:44O que começou como um ofício em apenas uma ou duas famílias, expandiu-se para mais de uma centena de famílias.
20:57A técnica de produção do nuocmam desta aldeia foi reconhecida e registrada pelo Estado como propriedade intelectual.
21:03E aí
22:05Os vietnamitas recordam a sua terra natal através do nuocmam, originário de Nam Ho e desenvolvida em todo o país.
22:35É criado para evocar memórias de cidades natais, paisagens, cultura e antepassados.
22:47Na verdade, nuocmam é o próprio vietnam.
22:49Outra marca distintiva da mesa real de Yu é uma habilidade artesanal digna de criar obras de arte.
23:06Nam Kong Sha Foyong, entre os pratos reais de Yu, ostenta o apelo visual mais impressionante,
23:19advertindo contra críticas prematuras baseadas somente na fase inicial de preparação.
23:23O processo mais meticuloso na preparação é o processo de desenvolvimento.
23:25O processo mais meticuloso na preparação é o processo de desenvolvimento.
23:53A preparação de Nam Kong Sha Foyong envolve a utilização de facas e ferramentas delicadas para esculpir ingredientes,
24:00como na criação de uma obra de arte.
24:03Este nível de mestria é possível graças à dedicação de décadas por parte dos chefes de cozinha à mesa real de Yu.
24:13Ong Sha Foyong, entre os pratos reais de auctione.
24:21A CIDADE NO BRASIL
24:51Depois de adaptar cada ingrediente às suas propriedades únicas,
24:54o processo avança para a elaboração meticulosa da apresentação do prato.
24:58Preencher o corpo e trabalhar as partes do peito e da cabeça não deixa margem para erros.
25:11Nem Kong Sha Foyong requer camarão de alta qualidade, carne de porco e outros ingredientes frescos.
25:17O cumprimento de proporções precisas de ingredientes e métodos de confeção
25:22é crucial para preservar o sabor e a qualidade de tintos da mesa real de Yu.
25:26Nem Kong Sha Foyong
25:44Chegou a altura de provar o pináculo da mesa real de Yu.
26:14Trân cảm thấy rất là ngạc nhiên mặc dù là người có sự Huế và đã từng nhìn thấy cũng như là ngá về ném cúng chả phường rồi nhưng mà mỗi lần khi mà được nhìn thấy món ăn này thì trong lòng Trân lại luôn luôn cảm thấy là rất là trâm trô và thẳng phục những người nghề nhân mà đã tạo ra được món ăn này.
26:35Và thật sự khi mà nhìn hình ảnh này thì mình cũng cảm thấy rất là tự hào bởi vì ở Huế nên ẩm thực cũng đến Huế đã có những món ăn đặc sắc và công phu như thế này.
27:05Cặn miếng chả đầu tiên thì cái vị đầu tiên mà chúng ta cảm nhận được đó chính là cái vị tiêu cũng như là vị thơm của thịt và đây cũng là một trong những món ăn ném và chả là những món ăn rất là đặc trưng ở Huế.
27:32Và khi mà được trân bài nhìn thấy này và thưởng thức những cái hương vị đó của mình cũng như thế này thì thật sự mình cảm thấy mong ăn này nó được nâng lên một cái tâm cao mới và hương vị của nó thật sự rất là ngon.
27:53Ném con xa phu yong, transporta-nos de volta à época da dinastia Nguyen, oferecendo um sabor de magia que transcende o tempo.
28:02As experiências visuais e táteis outrora exclusivas do Imperador
28:16são agora reveladas, tendo resistido ao fluxo turbulento da história do Vietnãm para emergir no presente.
28:23A Mesa Real encarna a dinastia Nguyen.
28:32A Mesa Real da dinastia Nguyen não só era visualmente esplêndida, como era apoiada por um sistema abrangente.
28:39O Imperador Minh Meng, o II Imperador, formalizou as regras da Mesa Real.
28:44A Cozinha Imperial era supervisionada pelo Ministério dos Assuntos Internos
28:48e organizada sistematicamente através de uma estreita coordenação
28:51entre os vários ministérios, departamentos e agências subordinadas.
28:55A Mesa Real da dinastia Nguyen
29:25O
29:55E aí
30:25Os vietnãs, como os vietnãs, são de um ano e um ano.
30:28O que é que é?
30:29O que é que é?
30:31O que é que é que é?
30:32O que é que é que é que é que é que é de um ano e um ano.
30:36O que é que é que é que é que é que é que é um ano e um ano.
30:43No Vietnãm, os vegetais folhosos estão por toda a parte.
30:47Situada a cerca de 3 quilómetros a norte da Hói An,
30:50Tra Khe, a aldeia dos vegetais, cultiva vegetais o ano inteiro.
30:55Os vegetais traque têm um aroma único graças à utilização de algas de rios próximos
31:24como fertilizante no lugar de produtos químicos.
31:27Esta prática torna possível a confiança no poder da terra e o respeito pela harmonia natural.
31:48Aqui, onde os vegetais são cultivados usando apenas mãos humanas e ferramentas permitivas,
31:54há também um programa de experiência turística que permite aos visitantes cultivar vegetais
31:58e preparar comida vietnamita em primeira mão.
32:08Ho Chi Yen, uma arena construída durante o reinado do imperador Minh Meng em 1830,
32:15foi palco de jogos extraordinários assistidos pelo próprio imperador.
32:18Batalhas entre elefantes e tigres.
32:20Batalhas entre elefantes ealdo
32:34é
33:04Por isso, nós muito mais
33:18Mas o pai, para organizar os dois com os dois,
33:23para ver que o pai,
33:26talvez ele seja assim,
33:29mas ele é um inimigo,
33:30ele pode defender o pai de um modo facilmente.
33:34Então, ele é um presente para lembrar o pai,
33:38ele é mais importante,
33:40para demonstrar que ele já ganhou o pai.
33:43Então, o pai é assim.
33:45As batalhas entre elefantes e tigres, que começaram por ser um treino formal,
33:52evoluíram para uma forma de entretenimento continuando até ao último jogo, em 1904.
34:03A era do imperador Minh Meng, o segundo imperador que construiu a Arena Ho Kien,
34:09foi considerada a idade de ouro do Vietnãm,
34:11numa época em que era a nação mais poderosa do Sudeste Asiático.
34:16É atribuído ao imperador a herança e a implementação bem-sucedida das políticas de centralismo do pai,
34:21estabelecendo uma ordem mundial centrada no Vietnãm, visando a maior expansão territorial possível.
34:27É atribuído ao invés de ouro do Vietnãm,
34:29é atribuído ao invés de ouro do Vietnãm.
34:33É atribuído ao invés de ouro do Vietnãm.
34:37Então, o Vua Mênh Mạng está no primeiro.
35:07No entanto, o Imperador Mênh Mạng era conhecido por ser frágil.
35:27Como o Imperador de uma nação poderosa, era crucial prevenir problemas de saúde.
35:31No entanto, o Vua Mênh Mạng era o significado.
36:01No entanto, o Vua Mênh Mạng era o significado.
36:03No entanto, o Vua Mênh Mạng era o significado.
36:08No entanto, o Vua Mênh Mạng era o significado.
36:15O álcool medicinal continha 26 ervas diferentes e a sua receita estava estritamente proibida
36:38de ser divulgada.
36:39No entanto, diz-se que alguns funcionários reais transcreveram secretamente a fórmula para
36:44passar de geração em geração.
36:46Graças a eles, conhecemos agora a mistura medicinal de Mênh Mạng.
36:50No entanto, o Vua Mênh Mạng era o significado.
36:57No entanto, o Vua Mênh Mạng era o significado.
36:59Chắc chắn là không thể nào thiểu rượu được rồi đúng không?
37:03Và trên tay trân ở đây là rượu Minh Mạng
37:06Là loài rượu mà vua Minh Mạng
37:08Một trong những vị vua nổi tiếng của triều đại nhà nguyện
37:12Thường xuyên sử dụng để có thể cho sức khỏe của mình được tốt hơn
37:25Đúng là ngoài vị của rượu ra thì
37:27Có rất là nhiều cái hương vị của rất là nhiều loài thuật bác
37:30Cho nên tăng ý để cùng làm một trong những loài rượu rất là tốt cho sức khỏe
37:33Agora, os segredos de saúde da era da dinastia Nguyễn são revelados
37:40Subindo ao trono em 1916 como décimo segundo emperador
37:49Kai Din
37:50Viu-se no meio de uma época tumultuosa
37:52Que levou ao declínio da dinastia Nguyễn
37:54No entanto, paradoxalmente, o seu túmulo
37:57É um dos mais luxuosos de todos os emperadores de Yu
38:00O que levanta questões sobre a época em que viveu
38:03Viu-se không đến nỗi là một con bua buồn gì làm tay sai cho Pháp
38:12Mà ổng cũng có thể làm những cái việc
38:14Mà Pháp không bị Pháp cánh
38:17Mà làm những việc đó là đám góp cho đất nước
38:21Mà Viu-se cũng có những cái suy tư
38:23Nhưng trong trường hợp đó, trong hoàn cảnh đó
38:26Thì Viu-se cũng không có thể làm gì hơn
38:28No interior do túmulo do Kai Din
38:32Encontra-se a verdadeira sepultura do emperador
38:34Uma estátua em tamanho real
38:36Encontra-se atrás do altar
38:38Com os seus restos mortais
38:40A 18 metros de profundidade
38:41Por baixo da estátua
38:42Esta é uma chave natcha usada pelo emperador durante as refeições
38:51No crepúsculo da dinastia
38:54Perguntamos-nos que pensamentos passariam pela cabeça do emperador
38:57Enquanto jantava
38:57Outrora ostentando 50 pratos por refeição
39:01O número de pratos da mesa real foi reduzido para 35
39:04À época do último emperador
39:06Baodai
39:11Assim, a dinastia Nguyen
39:13A primeira e última linhagem imperial unificada do Vietnam
39:17Desapareceu na história
39:18Entre os numerosos pratos de Vietnam
39:30Pho é indiscutivelmente o mais famoso no mundo inteiro
39:33Talvez seja por isso que no Vietnam
39:43É fácil encontrar pessoas a desfrutar de pho em cada esquina
39:47Entre as inúmeras variedades de pho no Vietnam
39:58Há um tipo específico que carrega o nome da Nguyen
40:01Representando a cidade
40:02Chama-se Banbo Nguyen
40:10Há um tipo específico que carrega o nome da Nguyen
40:12Cá-se Banbo Nguyen
40:14Cá-se Banbo Nguyen
40:16Há um tipo específico que carrega o nome da Nguyen
40:20Cá-se Banbo Nguyen
40:21Chúng ta sẽ đun nước sôi và xương bò
40:24Chúng ta sẽ cho vào nước dung và chân qua
40:28Bắp bò chúng ta cũng cho vào chân qua
40:31Xương ống hé
40:32Chúng ta cũng chân qua
40:33Mục đích chúng ta chân qua
40:34Để làm sạch những bản bệnh xương và huyết
40:41Để nước dung chúng ta sẽ được trong hơn
40:43Banbo Yu é uma sopa picante de massa e carne de vaca.
40:59A luz solar intensa e a baixa pluviosidade de Yu propiciam o cultivo de malaguetas pequenas e picantes.
41:13Em Jacques, durante o ano, em que estava vendido em casa e, nos grandes nao.
41:22Mas, no ano, em que, no mundo do país, nos grandes nao.
41:29Dao, no mundo do país, em que, no mundo do país, nas pocas, nas pocas, nas pocas de vaca.
41:36Eles fazem um para para eles, no portanto, no portanto, no portanto, no portanto.
41:42Da região do portanto, no portanto, no portanto, no portanto, no portanto.
41:48Outro é só vô mais amado, mas quando você não vai ver,
41:52mas então eu percebi que isso foi um portanto.
41:56E este portanto não é só que não há um portanto,
41:57mas também é muito importante em outros lugares do portanto.
42:06E aí
42:11Thưởng thức mód bún bò ở đây thì chắc chắn sẽ rất là khác so với mód bún bò mà chúng ta có thể thưởng thức ở
42:16những vô niên khác dù đã ăn rất là nhiều lần ăn từ nhỏ đến bây giờ rồi Nhưng mà mỗi khi ăn lại mód bùn bò
42:22huế tại huế thì Trâm luôn cảm thấy đấy là một món ăn vô cùng ngon và không thể nào mà bỏ lỡ được khi
42:28đệnh huế và cho dù điện huế dai ngay hay ngắn ngay thì chúng ta cũng rất là nến thưởng mód bún bò huế
42:33Hóiã
43:03A fixação de comerciantes de vários países influenciou a cultura gastronómica e residencial de Hóiã, cujos vestígios estão preservados na atual cidade velha de Hóiã.
43:28É comum caminhar através de uma fotografia onde o tempo para.
43:33A cidade velha de Hóiã foi classificada como Património Mundial da Unesco em 1999.
43:42À noite, o encanto único de Hóiã ganha vida, atraindo multidões de turistas do mundo inteiro.
44:03No rio Thu Bon, que corre suavemente, as lanternas ganham vida lentamente.
44:16No Vietnã, as lanternas simbolizam o amor e a sorte e acredita-se que fazê-las flutuar no rio traz felicidade e saúde.
44:23Hóiã é o berço de um prato especial que surgiu no século XVII, quando Hóiã era o porto comercial mais importante do sudeste asiático, frequentado especialmente por comerciantes chineses e japoneses.
44:36Os habitantes locais começaram a vender alimentos que os atraíam, incluindo caolau.
44:45A cidade velha de Hóiã foi classificada como Património Mundial da Unesco.
45:15Cãolau, um prato típico de Hóiã, é feito com massa de arroz misturada com molho singular, ervas, rebentos de feijão mungo e carne de porco.
45:32Cãolau, um prato típico de Hóiã, é feito com massa de arroz misturada com molho singular, ervas, rebentos de feijão mungo e carne de porco.
45:44Cãolau significa alto e lau significa chão ou camada. Cãolau pode ser visto como massa para a classe alta.
45:51Cãolau, um prato típico de arroz misturada com molho singular, ervas, rebentos de feijão mungo e carne de porco.
46:21A água utilizada para o caolau não era uma água qualquer.
46:34Era feita com massa misturada com água dos poços de Hóiã com elevado teor de ferro.
46:39Este requisito único significava que o caolau só podia ser produzido em Hóiã.
46:44Chí é uma sobremesa de aliação entre os vietnamitas com uma variedade ilimitada que normalmente inclui cereais, legumes e fruta.
47:12Chí é considerado um petisco nacional e, como tal, é fácil encontrar pessoas a desfortá-lo nas ruas.
47:24Une vários indivíduos com a sua variedade colorida como uma presença receptiva e acolhedora para vietnamitas.
47:30Chí é um petisco nacional e, como tal, é um petisco nacional e,
48:00um petisco nacional e, como tal, é um petisco nacional e, como tal, é um petisco nacional.
48:05Está na altura de provar a sobremesa chí.
48:18Vào những trưa hè thì trấn rất là nhỡ khi mà ở nhà trấn thì mè trấn cũng rất là hay nậu mọn chai hạt xén này bởi vì hạt xén cũng rất là tốt cho sức khỏe.
48:31Và mọn chai này là một mọn chai mặc dù rất là thánh đàm nhưng cũng rất là tính tệ trong khẩu vị của người Huế khi mà chế biển ra mọn này.
48:37Hãy subscribe cho kênh La La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
48:44Hãy subscribe cho kênh La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
48:51Hãy subscribe cho kênh La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
49:21Hãy subscribe cho kênh La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
49:51Hãy subscribe cho kênh La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn
50:21Hãy subscribe cho kênh La School Để không bỏ lỡ những video hấp dẫn