Category
📺
TVTranscript
00:00Grace, can you use magic with this girl?
00:05Yes, I haven't tried yet, but I think I can.
00:10Then, can you do it?
00:13That's right, to the right side.
00:17The magic.
00:30It's a great power! Look at Grace!
00:40This is a great thing.
00:43But now, it's usually the magic.
00:46Can you use the magic of water?
00:49I don't know, but I'll try it.
00:52Orion!
01:00Orion? Do you hear it?
01:04Orion, you called it?
01:06It's a good name, isn't it?
01:08No, this girl's window in the status window.
01:18It's this, right?
01:20This?
01:21It's this?
01:22Everyone doesn't see this window.
01:27Well, that's...
01:29...
01:30...
01:32...
01:34...
01:36...
01:37The white body, the red-eyed golden...
01:40Well...
01:41I know, so...
01:42I can do it for the ready.
01:44So, as I said, I'll give my same words.
01:46...
01:47...
01:48...
01:53...
01:56Hmm, I see. I'm sure it's a water magic.
02:04So, do you use water magic and hot magic?
02:09I can't. I don't know how to use it to me.
02:16I see. Well, I'll think about it later.
02:21まず何より不思議なのはなぜグレイス君のビーストだけ2つの属性が発現したのかということだがグレイス・オーベルヌ君自身に何か心当たりは?心当たりはございますあっ!
02:40あれはそうちょうどこの学園に入学しようというころのことでございますが私の中にもう一人の誰かがこれまでの私とは異なる心が生まれたことを感じました。以前の心と現在の心。その2つの心がこのようなビーストを生み出したのよもしれません。
03:022つの心?そんなことがあるのか?確かに最近のグレイスは随分変わったと思うがそれはつまり新しい自分への成長ということだろうね。あ?
03:18君のご両親から伺っているよグレイスはとても責任感の強い子だとねだから学園で新しい自分になろうという気持ちが強すぎて新たな人格を自分の中に生み出してしまったのではないかな?
03:38なるほど。さすがグレイス様。
03:41あ、ああ、ですがそれは…
03:44何にせよグレイス君。君にはやってもらわねばならないことができたね。
03:50ん?
03:51学期末に行う魔法模範演習、マジックエキシビション。毎回生徒会の中から特に優秀な生徒に出てもらうのが決まりだが、グレイス君には必ず出場し、そのビーストの力を皆に示してもらおう。
04:10わ、私がですか?それは少々苦思いと申しますか?
04:15何を言うかね。君以上の責任者はおるまい。
04:20で、ですが…
04:22グレイス様!お手になるべきです!
04:25グレイス様こそがこの学園の模範にまともおさわしいお方だと私は思います!
04:31え?えぇぇ?
04:35わかりましたわ。ですが、アンナにも力を貸していただくことにきっとなりますわよ。
04:41はっ!私にできることがあればなんなりと!
04:44I don't want to trust you too, Grace.
04:49Hey, don't forget me too.
04:52Why would it be like this?
04:56At first, Grace...
04:59It seems like my father's beast was born.
05:02That's good, but...
05:04I think you saw that little father and Grace were born from the first time.
05:10That's the same thing.
05:14It's a great game.
05:16It's a great game.
05:18It's a great game.
05:20It's a great game.
05:22It's a great game.
05:24It's a great game.
05:26It's a great game.
05:28I'll let you know.
05:30I'll make sure I'm going to get you.
05:32What?
05:34Beast's name is I?
05:38I'm usually a beast of the main character.
05:42Well, I'll do that.
05:44I'll do that.
05:46Okay, let's see.
05:48Orion?
05:50Orion?
05:52Orion is a kid that I liked the anime.
05:55He's a character of the game.
05:58Of course, my father was watching it.
06:01I'd like to see this name.
06:03I'm sure you'll find it.
06:05I'm sure you can make it.
06:07I used to know that the sound of the beast of the beast.
06:10Toh...
06:11If you want to know the character of the game,
06:12it's more than a new anime.
06:13You didn't know that the anime people thought it was.
06:15What?
06:16Toh...
06:17That's not the name.
06:20But that's not the name.
06:22Well, it's not the name.
06:23Well...
06:24I understand.
06:25It's not.
06:26It's a big game.
06:27That's why the beast was born.
06:29Grace, I'm going to go through the magic.
06:35I'm going to go.
06:37I'm going to continue.
06:39Sorry, mother.
06:41Yes, yes.
06:43What are you doing?
06:45I'm going to go to the store.
06:47I'm going to go to the store.
06:49I'm going to go to the store.
06:51I'm going to go to the store.
06:53I'm going to go to the store.
06:55I'm going to go to the store.
06:57Sorry, I'm going to go to the store.
06:59I'm going to go.
07:01I'm going to go.
07:03I'm going to go.
07:05How much?
07:07It's $5,500.
07:09Now we're going to go to the store.
07:11Here's your food.
07:13Please do.
07:15Are you going to go?
07:17Minako!
07:19Oh!
07:21I feel like it's a problem.
07:23It's a problem.
07:25I'm going to go to the store.
07:27I'm going to go to the store.
07:29I'm going to go to the store.
07:31I'm going to go to the store.
07:33I want to change the属性 to the water.
07:35I'm going to open the window.
07:37I'm going to open the window.
07:39I'm going to open the window.
07:41How do you do this?
07:43The body of the body is so bright.
07:45I'm going to open the window.
07:47The body of the body is so bright.
07:49The body is so bright.
07:51I'm going to open the door.
07:53I've got to go to the store.
07:55I can't do this.
07:57I can't do this to the store.
07:59I can't do this.
08:01I can't do it for myself.
08:03I'm fine, Minako.
08:05Who is the girl?
08:07Of course.
08:11What do you think of this game?
08:41You're right, I'm going to give you a secret to Grace in the middle of the world.
08:48Just, just, just, just...
08:51That's right.
08:53That's right.
08:54I don't know.
08:55No, I don't know.
08:56It's still a secret to me.
08:59In the U.S. Root, Grace, there's a relationship between Grace and Anna and Anna.
09:04So if you have a relationship between Grace and Anna and Anna,
09:06you might be mistaken for a relationship between Grace and Anna and Anna.
09:10One person in my life,
09:13I felt a different heart that I've ever felt.
09:18The heart of the past and the heart of the present.
09:21The heart of the present.
09:22The heart of the present.
09:24The heart of the past.
09:27That's why I'm so scared.
09:29I'm so scared.
09:32That's right.
09:34I'm so scared.
09:38I'm so scared.
09:40I'm so scared.
09:41I'm so scared.
09:43I'm so scared.
09:45I'm so scared.
09:46Grace will be the greatest of the past.
09:49I'll show you that beast and Anna and Anna.
09:50I'm so scared.
09:51I'm so scared.
09:52I'm so scared.
09:53It's a matter of fact.
09:54I don't know how to participate in the Magic Exhibition, but I think that's what it's going to do with the Magic Exhibition.
10:01Yes, that's what it's going to do.
10:04Isn't that good?
10:06Well, I don't think that's what it's going to do with Magic Exhibition.
10:11Through the Magic Exhibition, I'm going to play the攻略 team and Anna.
10:18This is actually an event for me, but...
10:22Yes, but I'm going to be able to give you the power to me too.
10:26If I can do it, what can I do?
10:29If I can do it, I don't feel like I can do it.
10:33Exactly.
10:36This story is great, but...
10:39It was just so much fun to me.
10:42I'm going to give you the next episode to my movie.
10:49Even if I can do it, I'm happy!
10:53It's so much reading books!
10:56I want to live here!
11:00I want to be a book!
11:03It's amazing.
11:04Ah!
11:05There was a book!
11:06It's a book!
11:07Oh, it's the school's house and a spirit.
11:08Yeah, it's a book that is the age of caves.
11:13A life of caves and gems.
11:15Ah?
11:16Ahhhh!!
11:17Oh
11:47We need to learn what we need to be able to learn.
11:54We need to know more about the beast and magic.
11:58Yes, Grace!
12:00What do you know about Grace's beast and Orion?
12:06What do you know about the beast and water?
12:12That's it, I didn't know about the sound.
12:19I didn't know about the sound.
12:22Well, Grace, I will look at the right floor.
12:27Yes, please.
12:29I'm going to look at this floor.
12:32What's your name?
12:36No, I'm here.
12:40Grace!
12:41Anna!
12:42Anna!
12:44Um…
12:45彼は聖都会初期で王子の従者の名前は…
12:49えっと…
12:50ピエール様、こんにちは。
12:53ごきげんよ、ピエール。
12:55ぐちょ、アンナ!
12:57どうなさったのかしら?
12:59そんなに慌てた様子で…
13:01はい…
13:02恥ずかしながら、ビルジール殿下をお見かけしませんでしたか?
13:06殿下を?
13:07いいえ…
13:08もしや、また雲隠れなさったのかしら…
13:11おっしゃる通りでして…
13:13王子の身の回りの世話やスケジュールの管理などを完璧にこなす、極めて有能な自重であるが…
13:21真面目すぎて融通のきかないところがあり…
13:23それゆえ時々、王子は…
13:25息が詰まる…と、彼の前から姿をくらますことがあるのだ…
13:30そして、以前のグレイスは…
13:32それもピエールの落ち度であるとして、急断することが度々だって…
13:37なんとも気の毒な話である…
13:40宮塚への辛さというやつだな…
13:43も、もちろん!
13:44日は殿下から目を離した私にあります!
13:47今後はそのことを肝に銘じ…
13:50なるほど…そうかもしれませんわね…
13:54でも、こう考えたらいかがかしら…
13:57は…
13:58殿下がご自身の意思で、あなたの元を離れている間は…
14:02あなたもまた、殿下から解放されている時間である…と…
14:07こ…解放…?
14:10人間というのは、常に緊張し続けてはいられないものです…
14:15疲労が蓄積すれば、仕事の質も低下するというもの…
14:19ですから、これはより良い仕事をするための…
14:22生き抜きの時間…
14:24と考えてはいかがかしら…
14:26な…なんという寛容さ…
14:31さすがグレイス様!
14:33なんだかすごい説得力を感じます!
14:37あなたが普段、いかに殿下のために働いているかは皆よく知っています…
14:42何か危険が及ぶ場所ならともかく…
14:46学園の中でまで、そんなに堅苦しく構えなくても良いのではなくて…
14:51はっ!
14:52過分なお言葉…
14:54身に余る光栄…
14:55このピエール、王家のために神命を捧げる意を…
14:59より一層強く致しました!
15:01堅苦しい…
15:03あ、そうですわピエール…
15:06私たち、ビーストと魔法のことを調べるために図書館に来ましたの…
15:11上級生として、何かアドバイスを頂けないかしら…
15:15お話は伺っています…
15:17マジックエキシビションにお出になりそうですね…
15:20しかし、私ごとき、専学被災のみでアドバイスなどを…
15:25おこがましいのでは!
15:27肩苦しい…
15:29あの…もしよかったら…
15:32ピエール様のビーストのことを教えて頂けませんか?
15:35それは良いですわね…
15:37私も見たことがありませんもの…
15:40あ…
15:41かしこまりました…
15:42では、僭越ながら…
15:50我がビーストの名は、コルクス…
15:53種族はガーゴイル…
15:55属性は、水…
15:57水属性…
15:59ということは…
16:01ビルジール殿下のビーストは風属性だから…
16:04そのサポート役にぴったりですね…
16:07はい…
16:08その点は誇りに思っています…
16:10昨年のマジックエキシビションでも…
16:12殿下が出場なされるときは…
16:14僭越ながら…
16:16私どもがそのサポートをお務めいたしました…
16:19なるほど…
16:21そういうこともあるのですね…
16:23グレイス様も…
16:24もし私の力が必要となれば…
16:27何なりと申し付けください…
16:29あなたは…
16:30いずれ殿下の奥方様になるお方…
16:33ならば…
16:34私にとっても…
16:35既に…
16:36主人と同じことなのですから…
16:38ありがとう、ピエール…
16:40だけどそれはまだ気が早いですわね…
16:43殿下のご結婚のお相手が…
16:45私である保証はないのですから…
16:48お?
16:49ん?
16:50それはどういう…
16:51何だって!
16:52グレイス!
16:57それは一体…
16:59どういう意味だい?
17:00グレイス!
17:01グレイス!
17:05殿下…
17:06やはりこちらにいらしたんですね…
17:08しまった…
17:09つい…
17:10グレイス様…
17:11気づいてらしたんですか?
17:13さあ…
17:14どうでしたかしら…
17:17それにしても…
17:18ウィルジール殿下…
17:20二階にいて…
17:21私たちの話が聞こえていらしたんですか?
17:24ああ…
17:25それは風魔法だよ…
17:27空気の道を作って…
17:29遠くの声を聞き取る…
17:31簡単な魔法さ…
17:32いえ…
17:33かなり高度な魔法です…
17:35盗み劇とは…
17:37あまり行儀のいい魔法とは言えませんが…
17:40硬いことを言うなピエール…
17:42いずれ天下万民の声に耳を傾けるための…
17:46これは訓練だよ…
17:47な、なるほど…
17:49はぁ…
17:50風魔法ってそんなこともできるんですね…
17:53興味深いですわね…
17:55そういえば…
17:56アンナのビーストも風促進…
17:59そうですわ殿下!
18:01アンナに風魔法を教えてあげていただけませんか?
18:04私がかい?
18:06ええ…ぜひ…
18:08そうすれば二人の親密度が上がって…
18:11攻略を進展するはず…
18:13で、でもそれは…
18:15ご迷惑では…
18:17いや、私は構わないよ…
18:20どうせ生徒会で顔を合わせるのだし…
18:23その時でなら…
18:24で、でもやっぱり…
18:26それでは…
18:27そんなに遠慮しなくてもいいのにな…
18:31主人公なんだから…
18:33そうだ…
18:35久しぶりに…
18:36悪役令嬢らしく…
18:37強引入してみるか…
18:39アンナさん…
18:41勘違いをなさっておいてかしら…
18:45この修練はあなたのためではありませんわ…
18:48来るべきマジックエキシビションで…
18:50私のサポートをするために…
18:52それにふさわしい魔法を身につけなさいませ…
18:55身につけなさいませ…
18:56はぁ…
19:05私が…
19:06グレイス様のサポートを…
19:08わ…
19:09わかりました!
19:10クショーアンナトール!
19:12全力でお勤めいたします!
19:14なるほど…
19:15そういうことなら…
19:17私も協力を惜しまないよ…
19:19グレイス…
19:20え?
19:21あ…あれ?
19:22さすがです…
19:23グレイス様…
19:24ん?
19:25ご自分の都合…
19:26と見せかけて…
19:27実はアンナ嬢に成長の機会を与えようという…
19:30深いご配慮…
19:32このピエル…
19:33完服いたしました!
19:35え?
19:36ん?
19:37あれ?
19:38なんでこう…なるの?
19:42なんでこう…なるの?