Category
📺
TVTranscript
00:00:00アリバちゃん、ちょっと待ってくださいね。
00:00:05こうやって。
00:00:07ありがとう。
00:00:08はい。
00:00:09これで大丈夫。
00:00:10ありがとう。
00:00:11あれ?
00:00:129人と聞いていますが、あと1人は?
00:00:16欠席でお願いします。
00:00:18酔っ払いは邪魔なんで。
00:00:21えっ、もう?
00:00:22ベロンベロンじゃ。
00:00:23マジかよ。
00:00:25さすがおっちゃん。
00:00:28ではどうぞ。
00:00:30やったー!
00:00:34うわっ!
00:00:37次の方。
00:00:38はい。
00:00:39えっ?
00:00:44えっ?
00:00:48ごめん博士ごまかしといて。
00:00:52えっいやクシラってどうほえるのかなってえ今ちがえて別の船にのっちゃった?こなんてぬけたとこあるよな。あるなぁ。
00:01:07間違えて別の船に乗っちゃったコナンって抜けたとこあるよなあるかな心配ですねああでも白鳥警部が一緒みたいじゃからほら後でホテルに送ってもらうってもうコナン君は間違えてね
00:01:37情報が出てないやっぱりこの船は Pacific Vに向かってるんだ
00:02:07冷たいね本当ね
00:02:10足元お気を付けください
00:02:19ありがとう
00:02:20ものすごい大きさですね
00:02:26そろそろ聞かせてもらえるか
00:02:31なぜ我々と一緒に来たのか
00:02:38コナン君なんで
00:02:42クジラを見に行こう船と間違えて
00:02:46なんですぐ言わなかったの
00:02:48だって怒られると思って
00:02:50船を呼び戻します
00:02:52要請インターポールを待たせたくない
00:02:59遠いところお疲れ様でした
00:03:02初めまして Pacific V局長の牧野です
00:03:06エンジニアのナオミアルジェントです
00:03:09決勝の白鳥と上司の黒田です
00:03:13初めまして
00:03:15本日はよろしくお願いします
00:03:17で、この子が間違えて乗船してしまったという
00:03:21こんにちは
00:03:22お名前なんて言うの?
00:03:24僕、江戸川コナン
00:03:26よろしくね
00:03:27コナン君ね
00:03:29よろしく
00:03:31この先に Pacific Vの入り口があるんだよ
00:03:34てー
00:03:36はっ
00:03:37うわー
00:03:38あ、コナン君待って
00:03:39きらーい
00:03:46おっきい
00:03:48あのー
00:03:49ここが入り口なの
00:03:50見てて
00:03:51うわー
00:03:52うわー
00:03:53うわー
00:03:54うわー
00:03:55うわー
00:03:56うわー
00:03:57うわー
00:03:58うわー
00:03:59うわー
00:04:00うわー
00:04:01うわー
00:04:02すっげー
00:04:08これがエントランス部分です
00:04:10実は施設の大半は海中にあるんです
00:04:13バラストタンクで浮き沈みする仕組みで
00:04:16波の力をコントロールしています
00:04:18海中にあるのは膨大な量のサーバーを冷やすためでもあります
00:04:24まるで海に浮かぶVだね
00:04:27だから
00:04:28パシフィックVって呼ばれてるのよ
00:04:34はー
00:04:35はー
00:04:36はー
00:04:37これは
00:04:38メインルームはこの下になります
00:04:42ねえ
00:04:43あれは?
00:04:44ん?
00:04:45ああ
00:04:46潮の流れで発電するリングよ
00:04:48この辺りは黒潮が強くてね
00:04:55この階はスタッフ用の居住エリアにもなっています
00:04:59メインルームは通路の先です
00:05:03ん?
00:05:04これは?
00:05:05クジラの鳴き声です
00:05:07ザトウクジラは歌うクジラですから
00:05:10ソナンが探知したんだ
00:05:12すごい
00:05:13コナンくんって物知りなのね
00:05:18ご足労をおかけしました
00:05:20こちらがメインルームになります
00:05:31ああ
00:05:32広い
00:05:40では
00:05:41メインスタッフを紹介させてください
00:05:44フランス出身のグレイス
00:05:46こんにちは
00:05:48ドイツ出身のレオン・ハルト
00:05:56インド出身のエド
00:05:58よろしく
00:06:02あとは私
00:06:03ナオミ・アルジェント
00:06:05以上のエンジニアが任務に当たっています
00:06:07あの
00:06:09ん?
00:06:10これは日本全国にある警察の防犯カメラですか?
00:06:14ええ
00:06:15これに今日
00:06:16ヨーロッパ中の防犯カメラが繋がれるんです
00:06:19今後は世界中のカメラが接続予定です
00:06:23さすがインターポールの施設だ
00:06:25そうだ
00:06:27ここはインターポールだ
00:06:29なのに何で日本の警察がいる
00:06:31フランクフルトで侵入事件があったからでしょ
00:06:33うちも何かあったときのために警視庁に来てもらったんだ
00:06:40最新技術を日本の警察にだけ公開するなんて不公平じゃないか
00:06:45日本はインターポールの加盟国だ
00:06:48必要があれば技術を提供するのは当然だ
00:06:51ここのトップが日本人だから日本美衣ってわけか
00:06:56いい加減にして
00:06:58それを言うなら私だって半分日本人よ
00:07:01道理で生けすかない女だと思った
00:07:04今の言葉は撤回しなさい
00:07:06人種差別よ
00:07:08それにあなたは…
00:07:09あのさ、そろそろ時間じゃない?
00:07:11ああ、総員配置につけ
00:07:19すみません
00:07:20レオン・ハルトはここに来るまで
00:07:22ヨーロッパ各国の警察といろいろあったらしくて
00:07:32ファーストアクセス
00:07:33ファーストアクセス
00:07:51これでヨーロッパ中の防犯カメラが確認できるというわけですか
00:07:55それも顔認証付きでな
00:07:58他にも様々な技術が使えます
00:08:00その一つ、ナオミが作った老若認証を早速テストします
00:08:08老若認証?
00:08:11私はイタリア人の父と日本人の母の間に生まれ
00:08:16アメリカで育ちました
00:08:18私の子供の頃の写真でテストします
00:08:20骨格から老化や若返りを計算し、その顔をCGで作り、それと合致する顔を顔認証で探す
00:08:36これが老若認証です
00:08:41これが老若認証です
00:08:43今日警察庁からここに来るまで、防犯カメラに映った私です
00:08:48長期の逃亡者や誘拐の被害者を世界中で追うことができるシステムです
00:08:59すごい、すごいシステムだ
00:09:03確かにすげえけど
00:09:0515分の休憩の後、引き続き各設備のテストに入る
00:09:10皆さん、コーヒーはいかがですか?
00:09:23僕、聞いてくるね
00:09:28コナンくん、ありがとう
00:09:37これはブラックね
00:09:38エド、自分で行きなよ
00:09:41いいわ
00:09:42エド、ブラックね
00:09:44砂糖入りをこれだけ
00:09:46OK
00:09:47一つね
00:09:48二つよ
00:09:50コナンくんはジュースでいい?
00:09:52アイスコーヒーってある?
00:09:54コーヒー好きなの?
00:09:56いいわよ
00:09:57ありがとう
00:09:59僕、お手伝いするね
00:10:01うん、偉いね
00:10:02なぜここに?
00:10:11シルバーブレッド
00:10:14なぜここに?
00:10:15シルバーブレッド
00:10:30ブラー、ナオミさんは?
00:10:32トン入れよ
00:10:33先に戻りましょう
00:10:34おっ、はーい
00:10:36ああ、はーい
00:10:39はっ、はっ、はっ、はっ
00:10:49いやあ、すごかったです、老若認証
00:10:52老若認証。
00:10:53顔の骨格から成長した顔を予測するというのはどんな方法で?
00:10:59確か解剖学と統計データで計算するAIを使ってるとか。
00:11:05詳しくは、ナオミに。
00:11:07映像データさえあれば、AI技術で自動化が可能なんです。
00:11:12なるほど。素晴らしい技術ですね。
00:11:16ミスター・マキノ、休憩時間とっくに終わってるよ。
00:11:21ん? ああ。
00:11:23でも、その前にナオミは。
00:11:25え? そういえば。
00:11:27ったく。何やったんだ、あの女は。
00:11:30老若認証か。
00:11:32出たぜ。
00:11:3412分前の映像ね。
00:11:39カメラに映った姿はこれが最後だ。
00:11:42清掃員2人入ってるが、5分後には出てきてる。
00:11:47あのカートなら人が乗れるね。
00:11:50ちょっとこれ見てよ。
00:11:53ドライデッキに同じ奴らだ。
00:11:56誰なんだ、こいつら。
00:11:59ここから海へ出られるんですね。
00:12:01ええ。
00:12:02部屋を海水で満たして、外と水圧を合わせた。
00:12:06でも、この先は海です。
00:12:08一番近い八丈小島でも5キロ以上ある。
00:12:13ナオミは一体どこへ。
00:12:15この扉の制御権限は誰に?
00:12:19このハッチは直接開けられますが、
00:12:21海側のハッチを開けられるのは、私と。
00:12:24あとは、先ほど紹介したエンジニアたちだけです。
00:12:27だとすれば、ナオミさんを拉致した犯人の共犯が、その中にいることになる。
00:12:30ええ。ですが。
00:12:33とにかく、警視庁に臨場要請します。
00:12:36あの短時間での拉致、間違いない。
00:12:39犯人はナオミさんがトイレにいることを知っていた。
00:12:42そして、どこへ?
00:12:44えぇ。ですが。
00:12:46とにかく、警視庁に臨場要請します。
00:12:51あの短時間での拉致。間違いない。
00:12:56犯人はナオミさんがトイレにいることを知っていた。
00:12:58そして、どこへ?
00:13:10なっ?
00:13:14Oh, it's cute.
00:13:20Huh?
00:13:25It looks like a picture file.
00:13:31This is...
00:13:33Shelly.
00:13:34The girl's next to her, isn't it?
00:13:37Shelly's like a child.
00:13:39No, it's a new picture.
00:13:42Look at the young man's face.
00:13:44Look at the young man's face.
00:13:46That's right.
00:13:47What's that?
00:13:49What's that?
00:13:50What's that?
00:13:51This guy is Shelly.
00:13:56What kind of joke?
00:13:59Shelly is going to die at the Bellsby airport.
00:14:07That's why she was alive.
00:14:11A child?
00:14:12What kind of joke is I don't know.
00:14:15But he's just a scientist.
00:14:18Maybe...
00:14:19Then I'll send a picture.
00:14:22No, I'll just see.
00:14:25Just a picture.
00:14:26I'm not sure how to find a system.
00:14:36I'm not sure how to get a plan.
00:14:54老若認証を改ざんして過去の防犯カメラの記録から私たちの痕跡を消すそれがボスの命令よ同感ですね予定外の動きは計画の失敗を招きます私も遠慮するわこんな状態だし
00:15:14最初からお前らと組むつもりはねえよこれはピンガにやらせるあのピンガがあなたの言うことを聞くかしらラムの言うことなら聞くはずだかつてラムの片腕だったキュラソーそのキュラソーなき今ラムの側近に収まってるのがピンガだからなピンガがラムの言いなりになっているのはなぜだと思います?
00:15:41ラムに気に入られてもっと上のランクに上がるためね
00:15:45知ってるよ人を蹴落としてでも成り上がりたいやろうってこともな
00:15:51じゃあこれも知ってる?そのピンガが一番蹴落としたがってるのがジンだってこと
00:16:00それにしても老若認証システム開けてはならない玉手箱かも
00:16:10ナオミが拉致された?
00:16:12しかも我々の中に共犯者がいるかもしれない
00:16:17なんだそれ馬鹿げてる!
00:16:20そうだが我々はインターポールだ自らにかけられた疑いは自ら晴らす
00:16:26懐中ハッチのログを調べればいいだけでしょ
00:16:33ログはないわね
00:16:36じゃあ外からハッキングされたってこと?
00:16:40なんだあのガキ
00:16:42このシステムは日本の警察やユーロポールと繋がってる
00:16:47そこからならバックドアも仕掛けられるかもな
00:16:50バックドア?
00:16:52ハッキングのために仕掛ける裏口ですか?
00:16:55狙われたということか?
00:16:57あ、はい?
00:16:59フランクフルトの侵入事件
00:17:02犯人の真の狙いはパシフィック部位がヨーロッパと繋ぐ強だったということだろう
00:17:09そうか?
00:17:11コンピューターセキュリティは中からの攻撃には弱いからな
00:17:16だとしたら共犯者は今ユーロポールにいるのでしょうか?
00:17:20いいな
00:17:22バックドアが一度できたら世界中どこからでも操作できる
00:17:26つまりこの中に共犯者がいる可能性も残る
00:17:31というわけですな
00:17:34奴らの狙いはおそらく老若認証システム
00:17:39コードネームはピンガ
00:17:42この中に奴らの仲間がいるのか
00:17:45それとも
00:17:48では皆さんにはスマホやパソコンなどの任意提出
00:17:52および事情聴取を受けてもらいます
00:17:55いいですね、牧野局長
00:17:57はい
00:18:09ホエールウォッチングツアー楽しみだね
00:18:12ここも行きたい
00:18:19お待ちしてました、ユーロポールのハンスです
00:18:21朝早くにお迎えありがとう
00:18:28初めまして、キャメルです
00:18:30ジームズです
00:18:31ニーナは残念だったわ
00:18:33親しかったんですか?
00:18:34ええ、ユーロポールと捜査協力した時、連絡先を交換したことがあって
00:18:40行きましょう、ユーロポールネットワークセンターに案内します
00:18:47グレイスさんはいつからこちらに?
00:19:07私は5年前に技術職で採用されました
00:19:16あの、こんなことが起きた以上
00:19:19システムの運用を一旦停止すべきなんじゃと思うのですが
00:19:24ダメだ、それは絶対にできない
00:19:28いや、しかし
00:19:29当日に停止など、インターポールの維新に関わる
00:19:33なんであんたらが取り調べしてんだよ
00:19:36インターポールに出向したのはいつですか?
00:19:39くっ、日本警察だって容疑者のうちじゃねえのか?
00:19:43俺も停止は反対
00:19:45だってこんなすごいシステムをいじれるんだよ
00:19:48以前まで世界的なIT企業におられたそうですが
00:19:53こっちのほうがずっとやりがいあるね
00:19:58今日みたいにエキサイティングな事件も見られるし
00:20:03ママ、おなかすいた。おいしかったね。ほんときれい。お食事もおいしいし。雰囲気もすてきだね。うん。夏も。最高!台無しだけ。お父さん。大きい声出さないでよ。恥ずかしい。明日まで逃げるんだな。ほんとですね。
00:20:10このお寿司おいしいよ。え?ん?どこ行ってたの?
00:20:47ってすごかったんだよ。クジラのおじさんが出てくれるの。
00:20:52タブレットで調べてました。
00:20:54クジラのおじさん?
00:20:56これ、彼じゃよ。
00:20:59なんだよこの写真。
00:21:01いや、すっかり人をごしてな。
00:21:04そうじゃ。わしが教えてもらったクジラ知識で、腹ごなしの…。
00:21:09腹ごなしのクイズってなんだよ。みんなだいすきクジラさん。ではクジラがおこったかどうかどこをみればわかるかな?1番耳。2番鼻。3番口。4番目。さあどれかの?えっ?
00:21:38え?クジラさんがおこったとき?耳、鼻、口、目。
00:21:44わかんねえよ。何かヒントねえのかよ、コナン。
00:21:47そうだな。おこるを別の言い方にするとなんだ?
00:21:55吉田さん、おこった顔をやってみて。
00:21:58おこった顔?こう?
00:22:01その指はどこ押さえてる?
00:22:04目尻。ですか?
00:22:06目尻は目くじりとも言うのね。
00:22:09目くじり?あ、そっか。
00:22:12はあ、あの言葉ってそこから来てるんだ。
00:22:15目くじり?ほあ!目くじろを立てる?答えは4番の目です!
00:22:22ピンポーン!
00:22:23水彦君正解じゃ!やりましたー!
00:22:27ほとんどん答え教えてもらってたじゃねえかよ。
00:22:31あとでちょっといいか。
00:22:37いやちょっと何じゃと声がでけえってああそれは黒ずくめの仕業なのか俺はそう思ってるなるほどそういうことだったのねどっから聞いてた女性エンジニアがさらわれたってとこから全部じゃなさらったのは本当に組織なの?
00:23:06可能性は高いだから明日になったらすぐ子供たちと帰ってくれええ言われなくてもそうするわもちろんあなたも一緒にね何のつもり予備のメガネなら持ってるけどそのメガネは博士が最初に作った1号機言ったろ?そいつをかけてると。
00:23:12正体が絶対バレねえって。
00:23:14正体が絶対バレねえって。
00:23:16正体が絶対バレねえって。
00:23:18正体が絶対バレねえって。
00:23:20正体が絶対バレねえって。
00:23:22正体が絶対バレねえって。
00:23:24正体が絶対バレねえって。
00:23:26正体が絶対バレねえって。
00:23:28正体のメガネなら持ってるけど。
00:23:30そのメガネは博士が最初につくった1号機。
00:23:34言ったろ?そいつをかけてると正体が絶対バレねえって。
00:23:38正体が絶対バレねえって。
00:23:40No way, I'm going to get caught up with you tomorrow and Pisco.
00:23:46But after that, I'll help you.
00:23:50Well, I think I'm going to protect you.
00:23:55Let's go with you and交換.
00:23:59Come on, I'll go back.
00:24:02Yeah.
00:24:04I'll protect you.
00:24:11Let's go.
00:24:21I'm not going to get caught up with you.
00:24:28I'm going to get caught up with you.
00:24:31I'm going to get caught up with you.
00:24:37I've found out that you were in the past.
00:24:40The fact is that you're in the past.
00:24:44Oh, come on.
00:25:14Oh, come on.
00:25:44Oh, come on.
00:26:14Oh, come on.
00:26:16Oh, come on.
00:26:20Oh, come on.
00:26:22Oh, come on.
00:26:24Oh, come on.
00:26:26Oh, come on.
00:26:28Oh, come on.
00:26:30Oh, come on.
00:26:32Oh, come on.
00:26:34Oh, come on.
00:26:36Oh, come on.
00:26:42Oh, come on.
00:26:44Oh, come on.
00:26:46Oh, come on.
00:26:52Oh, come on.
00:26:54Oh, come on.
00:26:56Oh, come on.
00:26:58Oh, come on.
00:27:00Oh, come on.
00:27:02Oh, come on.
00:27:04Oh, come on.
00:27:06Oh, come on.
00:27:08Oh, come on.
00:27:10Oh, come on.
00:27:12Oh, come on.
00:27:14Oh, come on.
00:27:16Oh, come on.
00:27:18Oh, come on.
00:27:20Oh, come on.
00:27:22Oh, come on.
00:27:24Oh, come on.
00:27:32200メートルってとこか…
00:27:36今だ!走れ!
00:27:38死ぬ…
00:27:40死ぬ…
00:27:42何?
00:27:44くちゃ、誰だ!
00:27:45よし!
00:27:48ケイチ!乗れ!
00:27:52もう、お父さん起きて!
00:27:54大変なの!
00:27:56ラン!タイム!
00:27:58もう一杯!
00:27:59タイム!
00:28:00えぇ!
00:28:01うぅぅぅ…
00:28:02うぅぅぅぅぅ!
00:28:03うぅぅぅぅぅ!
00:28:04うぅぅぅぅぅぅぅぅぅぅ!
00:28:07よかった…
00:28:08探偵バッジは持ってるみたいだ…
00:28:11なぜアイ君が…
00:28:12バレちまったのかもしれねえ…
00:28:13バレちまったのかもしれねぇ…
00:28:15アイツがシェリーだってことか…
00:28:17なんじゃと?
00:28:20ああ、5分後だ…
00:28:25くそっ
00:28:26とんだ邪魔が入ったな
00:28:28I'll kill you.
00:28:30I'll kill you.
00:28:36What's that car?
00:28:39They're here, they're here!
00:28:41I'll kill you.
00:28:43сердitor.
00:28:47τη仔!!
00:28:48これは店内!
00:28:55薬明な道を transparentしによって!
00:28:58ful assignments!
00:28:59山道は囮だ。無ちゃすんなよ
00:29:02ああ!
00:29:03Uh! Uh!
00:29:07Oそらく奴らは山道を進むと見せかけて
00:29:10途中で曲がって外周道路に出るはずだ
00:29:13八丈富士方向に逃げ場はねえしな
00:29:16先回りして挟み込むしかねえ
00:29:19シンザ
00:29:32シン. 読み通りじゃ
00:29:34ヤツらは刻土に入れよったぞ
00:29:36ああっ こっちも捕らえた
00:29:38ぶつけてでも飛べたろうい
00:29:44博士より先に何とかしねえと
00:29:48I can't wait for you!
00:29:55Come on!
00:29:58The chance is to get the chance.
00:30:00I can't wait for you!
00:30:07What?
00:30:13Where are you going?
00:30:15Where are you going?
00:30:17What?
00:30:18What?
00:30:23What?
00:30:24What?
00:30:25It's not!
00:30:26What?
00:30:32What?
00:30:33What?
00:30:34What?
00:30:35What?
00:30:40What?
00:30:41I'm getting that guy.
00:30:43I don't know.
00:31:13I don't know.
00:31:15I don't know.
00:31:20I'm sorry.
00:31:22I'm sorry.
00:31:26I'm sorry.
00:31:29What's this?
00:31:35I don't know.
00:31:42I don't know.
00:31:52I don't know.
00:31:56I don't know.
00:32:06I don't know.
00:32:22I don't know.
00:32:24I don't know.
00:32:26I don't know.
00:32:28I don't know.
00:32:30I don't know.
00:32:42I don't know.
00:32:43I don't know.
00:32:44I don't know.
00:32:45I don't know.
00:32:47I'll be back.
00:32:49I'll be back.
00:32:54A sailor?
00:32:55Yes.
00:32:56Have you seen him?
00:33:00No.
00:33:01I don't know.
00:33:02I'm not.
00:33:03I'm not.
00:33:04I'm not.
00:33:05I'm not.
00:33:06I'm not.
00:33:07I'm not.
00:33:08I'm not.
00:33:09I'm not.
00:33:10I'm not.
00:33:11I'm not.
00:33:12I'm not.
00:33:13I'm not.
00:33:14I can't.
00:33:15I can't.
00:33:18I can't.
00:33:19I'm not.
00:33:20I can't.
00:33:21I can't.
00:33:22I can't.
00:33:23I can't.
00:33:24I can't.
00:33:25You're in the middle of the tunnel.
00:33:27I'm not.
00:33:28I can't.
00:33:29There's a mountain.
00:33:30There's a building.
00:33:31There's a Elitera.
00:33:32There's a military security to the police.
00:33:34I can try to find out.
00:33:35There's a fire.
00:33:36I can't.
00:33:37角度.
00:33:38I don't know if you're alone, but...
00:33:44I don't know!
00:33:47I'm not! I'm not!
00:33:49I'm not!
00:33:50It's impossible.
00:33:53I might have heard of them.
00:33:58I don't know...
00:34:01I don't want to find PINGA.
00:34:03PINGA?
00:34:04Yes, I'm one of the members of the team.
00:34:09A潜水艦...
00:34:11I don't know if I can't.
00:34:13How do I do it?
00:34:15I'll take a look at the solution.
00:34:18What do you think?
00:34:20I'll take a look at this one.
00:34:22I'll take a look at the潜水艦.
00:34:25Yes, I understand.
00:34:30Don't worry about it.
00:34:32I'll be able to contact me with the doctor.
00:34:35Shinichi...
00:34:37Can you come here?
00:34:38You've been caught up here.
00:34:41I understand.
00:34:43If you're going to go there,
00:34:45I'll go there.
00:34:46Really?
00:34:47It's a promise.
00:34:49Yes.
00:34:50If it's for now,
00:34:52then...
00:34:54if you're going to go there...
00:34:56You'll be able to...
00:34:58...
00:35:01...
00:35:02...
00:35:04...
00:35:05...
00:35:09...
00:35:10...
00:35:13...
00:35:14I don't know.
00:35:44I don't know.
00:36:14I don't know.
00:36:44I was scared, isn't it?
00:36:48You...
00:36:50What?
00:36:52No...
00:36:54Where is this?
00:36:55I think it's a潜水艦.
00:36:58I don't know.
00:37:00I don't know.
00:37:02Who is...
00:37:06What?
00:37:07What?
00:37:08What?
00:37:09You...
00:37:10Are you really...
00:37:11...
00:37:12...
00:37:13...
00:37:14...
00:37:15...
00:37:25...
00:37:33...
00:37:35...
00:37:45...
00:37:51...
00:38:01...
00:38:11...
00:38:19...
00:38:21...
00:38:27...
00:38:37...
00:38:43...
00:38:45...
00:38:55...
00:38:57...
00:39:07...
00:39:39...
00:39:49...
00:39:51...
00:40:01...
00:40:03...
00:40:13...
00:40:15...
00:40:55...
00:41:05...
00:41:07...
00:41:17...
00:41:19...
00:41:29...
00:41:31...
00:41:41...
00:41:43...
00:41:53...
00:42:25...
00:42:35...
00:42:37...
00:42:47...
00:42:49...
00:42:50...
00:43:21...
00:43:31...
00:43:32...
00:43:33...
00:43:35...
00:43:36...
00:43:37...
00:43:38...
00:43:39...
00:43:41...
00:43:54...
00:44:07...
00:44:11What's that?
00:44:41What do you want to say?
00:44:43What do you want to say?
00:44:47That was the last time you were in the main room.
00:44:51What are you doing?
00:45:11What do you want to say?
00:45:13I'm worried about you.
00:45:15But I'm okay.
00:45:17I'm still worried about you.
00:45:19But I'm okay.
00:45:21I'm still waiting for you.
00:45:23I'm sorry.
00:45:25I'll take care of you.
00:45:27I'll take care of you.
00:45:29I'll take care of you.
00:45:31I'm tired.
00:45:33That's the thing.
00:45:37I'll take care of you.
00:45:39I'll take care of you.
00:45:41I'll take care of you.
00:45:43I'll take care of you.
00:45:47Let's see.
00:45:49Look at this.
00:45:51Look at the body.
00:45:53What?
00:45:55What?
00:45:57What?
00:45:59What?
00:46:00I'm trying to take care of you.
00:46:03I've put a back door to the system.
00:46:05What?
00:46:06What?
00:46:07What?
00:46:08What?
00:46:09What?
00:46:10What?
00:46:11I've got to pay attention to the system.
00:46:12I've found a friend.
00:46:14I've found a friend.
00:46:15I'm at the cafe.
00:46:22What?
00:46:23It's a drug?
00:46:24What?
00:46:29Hey, what?
00:46:31What's the situation?
00:46:33What?
00:46:34What a fuck?
00:46:35Oh, listen.
00:46:37What?
00:46:38What?
00:46:39What?
00:46:40What?
00:46:41What?
00:46:42What?
00:46:43What?
00:46:44What?
00:46:45What?
00:46:46What?
00:46:47What?
00:46:48What?
00:46:49What?
00:46:50What?
00:46:51What?
00:46:52What?
00:46:53What are you looking for?
00:46:54I'm not in the search for a day.
00:46:55Let's leave a day.
00:46:57What?
00:46:58What?
00:46:59I don't think it's like that.
00:47:05My mouth is broken.
00:47:07Is it a chemical?
00:47:09What's this smell?
00:47:11It's a coffee smell.
00:47:13It's a smell.
00:47:15But it's like a shinner-like smell, isn't it?
00:47:19It's always the place where I'm惑わせ.
00:47:22I'm not looking at it.
00:47:25Well, well.
00:47:26But it's weird, isn't it?
00:47:28What?
00:47:29Leonhardt is in your room, right?
00:47:32Why did you die in the cafe?
00:47:35That's right, right?
00:47:38You've decided that.
00:47:40Before I die, I had a drink of coffee.
00:47:43Hey, hey.
00:47:45I'm driving a heli, and I'm going to ask you for help.
00:47:49The Japanese police don't have to be able to help.
00:47:55I'm sorry.
00:47:56I'm sorry.
00:47:57I'm sorry.
00:47:58I'm sorry.
00:48:00I'm sorry.
00:48:01I'm sorry.
00:48:02I'm sorry.
00:48:03I'm sorry.
00:48:04I'm sorry.
00:48:05I'm sorry.
00:48:06I'm sorry.
00:48:07I'm sorry.
00:48:08I'm sorry.
00:48:09I'm sorry.
00:48:10I'm sorry.
00:48:11I'm sorry.
00:48:12I'm sorry.
00:48:13I'm sorry.
00:48:14I'm sorry.
00:48:15I'm sorry.
00:48:16I'm sorry.
00:48:17I don't know.
00:48:18I think it's all the best.
00:48:20What do we need to do?
00:48:21I'm sorry.
00:48:22I'm sorry.
00:48:23I don't know.
00:48:24I don't know.
00:48:25I'm sorry.
00:48:26I don't know.
00:48:27I'm sorry.
00:48:28I can't believe it.
00:48:29I'm sorry.
00:48:30I've decided to use a system to use for them.
00:48:33That is,
00:48:34I mean,
00:48:36it's only worth it for them.
00:48:38They?
00:48:40That they're like,
00:48:42they're like,
00:48:44they're like,
00:48:46they're not familiar with them.
00:48:49So,
00:48:51did you decide to change the system for us?
00:48:57I don't know.
00:48:59Hey.
00:49:00Wait.
00:49:01I can't take it.
00:49:03Do I do it?
00:49:04What?
00:49:07Not.
00:49:08Did you know that?
00:49:09What?
00:49:10You're wrong.
00:49:11I don't think she's going to do it.
00:49:14I'll do it.
00:49:16You're wrong.
00:49:17Get it.
00:49:19I don't need it.
00:49:20Mom!
00:49:21I don't need it.
00:49:23Your Honor.
00:49:24I am like a culture of you.
00:49:26You're right.
00:49:27so
00:49:33I
00:49:35I
00:49:37I
00:49:39I
00:49:41I
00:49:42I
00:49:44I
00:49:46I
00:49:48I
00:49:50I
00:49:52I
00:49:54I
00:49:56I'm going to have a trap for you.
00:50:01Who is he?
00:50:03Mario Alcente!
00:50:05I'm the CEO of Naomi.
00:50:09What is it?
00:50:12It's because of the Europol.
00:50:17I'm going to get rid of it.
00:50:20I'm going to do it!
00:50:22I'm going to the Europol.
00:50:26I'm going to get rid of it!
00:50:30The city hotel is in the ECHEN-HIMER tower.
00:50:34The camera, take it!
00:50:36I'm going to call the Mario.
00:50:39I'm going to call the Mario.
00:50:42After the time, I'll fight.
00:50:47I'm going to move on.
00:50:51I'm going to get rid of it.
00:50:56You found it, Mario.
00:51:06It's time for you.
00:51:08Father, run away!
00:51:11Hurry up, get ready!
00:51:13Father, run away!
00:51:19Don't forget it, Hidemi.
00:51:22I'll keep waiting for you.
00:51:26I'll keep waiting for you.
00:51:33Father...
00:51:42You've got it.
00:51:45But you won't go.
00:51:56I'll keep waiting for you.
00:51:59I'll keep waiting for you.
00:52:01I'll keep waiting for you.
00:52:04I'll keep waiting for you.
00:52:06I'll keep waiting for you.
00:52:09I'll keep waiting for you.
00:52:11I'll keep waiting for you.
00:52:13I'll keep waiting for you.
00:52:15I'll keep waiting for you.
00:52:18I'll keep waiting for you.
00:52:21I'll keep waiting for you.
00:52:23I'll keep waiting for you.
00:52:25I'll keep waiting for you.
00:52:26I'll keep waiting for you.
00:52:28I'll keep waiting for you.
00:52:29A bit.
00:52:30I'll keep waiting for you.
00:52:33I'll keep waiting for you.
00:52:35Oh, my God! I killed my father!
00:52:44I'm going to see my father at that time!
00:52:48No, you're...
00:52:50I'm going to kill you!
00:52:53I'm going to kill you!
00:52:56I'm going to kill you!
00:53:18Oh, sorry!
00:53:20I'm going to kill you!
00:53:22I'm going to watch the Pacific Voyage.
00:53:26That's what he's asking.
00:53:29He showed me the movie.
00:53:32He's a man.
00:53:37Yes.
00:53:40I got it!
00:53:42It's a server!
00:53:43Where do you close?
00:53:44It's about 2, 3 hours.
00:53:47I'll do it, Ed.
00:53:49局長、ソナーが反応しています。
00:53:52何?
00:53:53ここから2キロ以内、スクリューオンです。
00:53:56スクリューオン?
00:53:57あっ!
00:53:58奴は空から合流する。つまりその時。
00:54:02浮上している。
00:54:12アイバラ!
00:54:13アイバラ!
00:54:14アイバラ!
00:54:15聞こえるか?
00:54:16エドガラ君!
00:54:17アイバラ! 聞こえるか?
00:54:18エドガラ君! 聞こえるわ!
00:54:20今、潜水艦の中が。
00:54:22どうしてそれを。
00:54:23アイバラ、よく聞け。
00:54:25お前を拉致した後、奴らは車ごと海に飛び込んだ。
00:54:29環境から乗り込んだ様子はなかった。
00:54:32海中で車から脱出し、そのまま乗り込んだんだ。
00:54:36つまり、その潜水艦は水中から出入りできるはずなんだ。
00:54:40拉致された時、私は眠らされていたの。
00:54:44どこから潜水艦に乗ったかなんて思えてない。
00:54:53そういえばちょっと気になったんだけど。
00:54:55え?
00:54:56ジンはどこから乗り込むの?
00:54:58昨日みたいに魚雷発射管から?
00:55:01魚雷発射管。
00:55:03私はそこから乗ったみたい。
00:55:07タイバーが出入りできる魚雷発射管。
00:55:11聞いたことがある。
00:55:13兄貴には環境から安全に乗ってもらうさ。
00:55:16そのために浮上してんだ。
00:55:18あそこから出入りするのはもうゴリゴリだ。
00:55:21肝が冷えるぜ。
00:55:23あら、どうして?
00:55:25黄色のボタンを押せば発射管に入れるでしょ?
00:55:28あとは自動で海水が流れ込み、扉も自動で開く。
00:55:33簡単じゃない?
00:55:34自動で海に。
00:55:36馬鹿。
00:55:37普段は魚雷を発射してんだぞ。
00:55:40誰かが間違えてあのレバーを引いたら。
00:55:43レバー?
00:55:45何?
00:55:46そんなことも知らねえて乗ってたのかよ。
00:55:49来い!
00:55:51この緑のレバーを引くと、発射管内に圧縮空気が打ち出される。
00:55:57もしその時、中に人が居ようもんなら。
00:56:01命を落とす。忘れてたわ。
00:56:04大丈夫かよお前。
00:56:06脱出の方法が分かった。
00:56:08脱出の方法が分かった。
00:56:09本当か?
00:56:10よし。
00:56:11お前もナオミさんも。
00:56:12絶対助けてやっかんな。
00:56:14あとはこれを動かすれば。
00:56:17これを動かすれば。
00:56:18何?
00:56:19何?
00:56:20何?
00:56:21何?
00:56:22何?
00:56:23何?
00:56:24ロン!
00:56:27ヘリが間もなく到着します。
00:56:29よし。
00:56:30神の兄貴と合流だ。
00:56:41来る。
00:56:43脱出するわよ。
00:56:44無理よ。
00:56:51解きやすいポーズで縛られていただけ。
00:56:54マジシャンがよく使う手よ。
00:56:56あなた一体。
00:56:58時間がない。
00:56:59行くわよ。
00:57:00無茶言わないで。
00:57:02絶対に無理。
00:57:03人種を超えた世界平和。
00:57:06それが、あなたとお父さんの夢なんでしょ?
00:57:09その父だって、もう。
00:57:11もう。
00:57:12あなたには、生きる義務があるの。
00:57:14アイちゃんやコナン君みたいな子供に何ができるの。
00:57:18何ができるっていうの。
00:57:21アラソ。
00:57:26子供だから何?
00:57:28あなた、世代間の差別もなくしたいんじゃなかったの。
00:57:32子供の言葉や行動で、人生が変わることもある。
00:57:36子供の言葉や行動で、人生が変わることもある。
00:57:43私は、それを体験して変われた。
00:57:48だから、私を信じて。
00:57:51何?
00:57:58今のうちじゃ。
00:57:59ああ。
00:58:02アイ君を頼んだぞ。
00:58:04新一。
00:58:05ああ。
00:58:06行ってくる。
00:58:07。
00:58:08アイブクラマだね、いってくる。
00:58:10。
00:58:14アイブクラマは、みんなにいってくる。
00:58:16アイブクラマは、日本のトリティングと idag�はかに、
00:58:49Let's take a look at the face of the stupid face.
00:58:56What?
00:58:58What?
00:58:59What?
00:59:02Hey, Walker.
00:59:04What's that?
00:59:06This is...
00:59:09I'm in the car.
00:59:10I'm in the car.
00:59:19I'm in the car.
00:59:26I'm in the car.
00:59:27Here.
00:59:28Hey!
00:59:29Come on!
00:59:30Hey!
00:59:31Come on!
00:59:32We've already entered the water.
00:59:35We've been running for 70 seconds.
00:59:38We're going to go to the sea.
00:59:40That's it.
00:59:41We're going to kill each other.
00:59:43We're going to kill each other.
00:59:45Come on.
00:59:46Kill.
00:59:47Oh, I'm right there.
00:59:49No.
00:59:50Come on, Jill.
00:59:51Kill.
00:59:52Let's go.
00:59:53Go on, Jill.
00:59:54Kill.
00:59:55You have to kill me.
00:59:56You have to be a system with Naomi.
00:59:58We're going to try not to make this.
01:00:01You're waiting for a system without being alive.
01:00:02If you want to make this man, who will fight all of us,
01:00:05don't know that I won't put my own.
01:00:07Take it away from my hands.
01:00:09Take it away.
01:00:11You're not going to die.
01:00:18You're not going to die.
01:00:21You're not going to die.
01:00:24You're not going to die.
01:00:28You're not going to die.
01:00:30You're the one.
01:00:32What?
01:00:33When she died at the Beltsley Road,
01:00:37why are you living?
01:00:38Why are you being a girl?
01:00:41Do you want to hear her?
01:00:44My brother,
01:00:46I'm going to die.
01:00:48I'm going to die.
01:00:50I'm going to die.
01:00:51I'm going to die.
01:00:55My brother...
01:01:11I'm going to die.
01:01:13When did he have a car,
01:01:16we captured a little,
01:01:18somehow,
01:01:19a scooter in the water.
01:01:20We are going to fly away or to 5 knots.
01:01:24I'm heading to the curve.
01:01:26I'm going to die.
01:01:28Let's go!
01:01:29Let's go.
01:01:56Are you okay?
01:02:02But what are you doing?
01:02:04What are you doing?
01:02:06The Edo川コナン.
01:02:08The探偵.
01:02:14That's right.
01:02:20Let's go.
01:02:29It was really good.
01:02:32It's okay.
01:02:34It's okay.
01:02:37It's okay.
01:02:42My sister.
01:02:45You found a scooter?
01:02:47Yes.
01:02:48I stopped it.
01:02:50Can I do it?
01:02:52No, I don't need it.
01:02:54I don't know.
01:02:55It's okay.
01:02:57It's okay.
01:02:58I'm catching it.
01:02:59I'm catching it.
01:03:00Can I do it?
01:03:01I don't know.
01:03:02I know.
01:03:03I know.
01:03:04I don't know.
01:03:05I don't know.
01:03:06I don't know.
01:03:07I don't know.
01:03:08I don't know.
01:03:10I don't know.
01:03:11That's what I saw.
01:03:13I don't know.
01:03:14I've never heard of this.
01:03:16It's been sent to Belmont.
01:03:19Naomi's picture of the Sherry's picture is a test file.
01:03:25I'd like to check out the Sherry's face in the wrong direction.
01:03:30And then, this is...
01:03:33It's a good system to determine the same human being.
01:03:39What is wrong with the wrong direction?
01:03:42It's a bad system!
01:03:45I don't know.
01:03:47I'm not sure what I'm going to do.
01:03:48It's been a bad system.
01:03:51I'm sure you're going to use the wrong direction.
01:03:55You're going to give me the wrong direction.
01:03:58I don't know.
01:04:00I'm sure I'm not sure what I'm going to do.
01:04:03I understand.
01:04:05The wrong direction.
01:04:08I thought I was going to use the wrong direction.
01:04:11I don't want to see that person in the past.
01:04:20Hey, you were here?
01:04:23What?
01:04:24Use your last hand to help you.
01:04:29Ah, I understand.
01:04:31You'll have to calm down the system.
01:04:34You'll have to calm down the face of the dark.
01:04:41I think it's true.
01:04:43Yes, it's true.
01:04:45I don't know.
01:04:47There's no way to go.
01:04:51I still have a card.
01:04:54A card?
01:04:56Pinga.
01:04:57I'm not sure he's in Pacific V.
01:05:00I'm going to have a contract.
01:05:02Did someone know?
01:05:04No, I'm just a little.
01:05:08That's it.
01:05:11Even though this guy said,
01:05:13there's a lot of潜水艦.
01:05:15I asked the military to go to the government.
01:05:19Let's go to the emergency room.
01:05:22It's cold, right?
01:05:24We'll have some warm clothes.
01:05:27I'm going to take care of it.
01:05:29I'm going to take care of it.
01:05:31Do you remember the situation?
01:05:34Yes.
01:05:35I was asleep at Aether.
01:05:37Aether?
01:05:38I think it's the base of Pinga.
01:05:40I think it's a麻酔薬.
01:05:42Does it smell like a shinner?
01:05:44Yes.
01:05:45Well, it smells like it.
01:05:47I think it's the same thing.
01:05:48It's the same thing.
01:05:49It's the same thing.
01:05:50It's the same thing.
01:05:52It's the same thing.
01:05:53I don't know.
01:05:54Do you have anything to say?
01:05:55I'm not sure.
01:05:56I'm not sure.
01:05:58I'm not sure.
01:06:00I'm not sure.
01:06:01I'm not sure.
01:06:02I'm not sure.
01:06:03I'm not sure.
01:06:05I'm not sure.
01:06:06I'm not sure.
01:06:07I'm not sure.
01:06:39I'm not sure.
01:06:40I'm not sure.
01:06:41I'm not sure.
01:06:42I'm not sure.
01:06:43I'm not sure.
01:06:44I'm not sure.
01:06:45I'm not sure.
01:06:46I'm not sure.
01:06:47Okay.
01:06:48What?
01:06:49What?
01:06:50There is a molecule that has been extracted.
01:06:53It's probably something that's a waste or something.
01:06:56That's why my mouth was closed.
01:06:59What?
01:07:01What?
01:07:06What?
01:07:09What?
01:07:10This is my heart!
01:07:13Hey, everyone.
01:07:15I'm sorry.
01:07:18I'm sorry.
01:07:23He's killed.
01:07:25He's killed.
01:07:27He's killed.
01:07:31Why are you doing that?
01:07:34I'm not planning to kill you.
01:07:39What?
01:07:40That's why I used it to use the same medicine as I was.
01:07:47It's a drug that smells like.
01:07:49Yes.
01:07:50I'm sorry.
01:07:52But he was so angry that I was who had to kill himself.
01:07:56But...
01:07:57That picture is...
01:07:59It's that...
01:08:00It's a deep fake.
01:08:03It's a deep fake?
01:08:05Okay?
01:08:06That's a fake video.
01:08:08It's bad.
01:08:09You're a lie?
01:08:10That's what the movie is, man.
01:08:13Yes.
01:08:14There is no room for the room.
01:08:17I used to use the room for the cafe.
01:08:21But...
01:08:22Is there not been a room for cleaning?
01:08:25Yes.
01:08:26I have been sent to the phone.
01:08:29And the other person's move is...
01:08:32...
01:08:33...
01:08:34...
01:08:35...
01:08:36...
01:08:37...
01:08:39...
01:08:40...
01:08:42...
01:08:43...
01:08:44...
01:08:45...
01:08:46...
01:08:47...
01:08:48...
01:08:49...
01:08:50...
01:08:51...
01:08:52...
01:08:54...
01:08:56...
01:08:58...
01:09:00...
01:09:01...
01:09:02...
01:09:03...
01:09:04...
01:09:06...
01:09:08That's what the hell is.
01:09:10The man was a man who was a guy with a friend of the Léon Halt.
01:09:14He was a guy who was suffering from the work of a guy.
01:09:17He was a guy who was running behind the table.
01:09:20He was running the camera and he was running into the camera.
01:09:23He was running the camera and he was running the camera.
01:09:25He was running the camera.
01:09:27He was running the camera.
01:09:29What is he doing?
01:09:30No, this is the face.
01:09:32The face is a CG, and his body is a man.
01:09:35What is he doing?
01:09:37There was a lot of time to make CG.
01:09:42But how did you do that?
01:09:45I used the technology that you developed.
01:09:50CG of the face.
01:09:53It's possible that you can take the data in advance.
01:09:58But, Mori-kun, I don't have a real thing.
01:10:02This is a fake video.
01:10:05When I first looked at this scene, I remembered a strong difference.
01:10:11A difference?
01:10:13Please look at his hands.
01:10:23What?
01:10:24A woman with a woman in the mouth.
01:10:27My mother did a lot.
01:10:29That's right.
01:10:31The cup's mouth-shaft.
01:10:35You've been so well.
01:10:38Grace?
01:10:43You've been so tired of that.
01:10:46You've been so tired of being a woman.
01:10:49You've been so tired of being a woman?
01:10:51Yes.
01:10:53If my mind is right, this person is probably not a woman.
01:10:59What?
01:11:01If you don't have a question, it's your fault.
01:11:06You're not surprised, but you're not able to say it.
01:11:09You're not as a girl. You're not as a girl.
01:11:12But, Lan,
01:11:15you've been killed by your two-year-old,
01:11:18you've been hurt your head.
01:11:21What?
01:11:24That's right!
01:11:26There's no doubt that there's no doubt about it.
01:11:30Really?
01:11:43You're a man!
01:11:45You're a man in the office of Frank Wurt.
01:11:49Yes.
01:11:50That's right.
01:11:51I saw you at the Europol.
01:11:54I was going to come back, but she's a bad girl, isn't it?
01:12:05Yes.
01:12:08Who are you? What are you doing here?
01:12:17Kierka, he's one of them.
01:12:20Oh, I've seen him.
01:12:24What's the reason why the Eonhardt was killed?
01:12:29It's because of the war.
01:12:33I need to improve the camera.
01:12:37I've had to fix the damage.
01:12:39I've had to make a mistake.
01:12:42I've had to make a mistake.
01:12:45I've had to make a mistake.
01:12:49What's that?
01:12:52What did you say to me?
01:12:56What did you say to me in the main room?
01:13:00What did you say to me?
01:13:13I had no proof.
01:13:16I had no proof.
01:13:18If I had no proof of it,
01:13:20I would have had no proof of it.
01:13:27Let's go!
01:13:28Yes!
01:13:36I'll wait for you!
01:13:47Ah!
01:13:48Ah!
01:13:49Ah!
01:13:54Ah!
01:13:55Are you okay?
01:13:56Ah…
01:13:57Ah…
01:13:58Ah…
01:13:59Right.
01:14:00I had no proof of it.
01:14:02I had no proof of it.
01:14:03I had no proof of it.
01:14:04I had no proof of it.
01:14:05Yes!
01:14:07Where are you going?
01:14:09You're not going to be able to run away!
01:14:10You're not going to be able to run away!
01:14:12Ah—
01:14:13Ah—
01:14:15Ah—
01:14:17Ah—
01:14:20Ah—
01:14:21Ah—
01:14:23Ah—
01:14:24Ah—
01:14:25Ah—
01:14:26So…
01:14:27That's right?
01:14:28Ah—
01:14:29Ah—
01:14:30I'm sorry!
01:14:37Wait!
01:14:47Wait!
01:14:50It's again, you're right?
01:14:52Why did you know that?
01:14:53The camera was turned into a lot of the廊下.
01:15:00It was the opposite of the piirce.
01:15:03When did you look at Grace?
01:15:07When did you say coffee?
01:15:09When you say coffee, you don't know it.
01:15:15Okay, one thing.
01:15:18You didn't know that.
01:15:21That's the time you thought.
01:15:23This person is a man who is a man who is a man who is a man.
01:15:28Oh, that's right.
01:15:30The Kudow Shinichi.
01:15:32What?
01:15:34I'm also thinking about you.
01:15:38You're still alive.
01:15:42What?
01:15:43What?
01:15:45Naomi and Sherry are going to get rid of it.
01:15:47But if you want to see this,
01:15:49I'm going to destroy you.
01:15:51I'm going to destroy you.
01:15:58You don't have to be in the ordinary way.
01:16:04That's why you're doing a different actions.
01:16:08You're the opposite.
01:16:10You're just so used to die.
01:16:14You're about to be a villain, and you're one of them.
01:16:18You're about to be a villain, but you're not going to kill yourself.
01:16:21You're the villain of a villain, just like a villain.
01:16:26Do you know what the name of the man is?
01:16:34If you're not a real guy, you're not going to be running.
01:16:38You're a idiot!
01:16:43Kudo Shinichi, of course, I'll be back.
01:16:48I'll be ready for a nice house.
01:16:50I'll be able to put my body on the face of the ring on the front of the LAM.
01:16:56I can't get it to take care of the door.
01:17:03I think so.
01:17:04I'm sorry.
01:17:06I'm sorry about that.
01:17:07You're right.
01:17:09I'm sorry.
01:17:11I'm so sorry about this.
01:17:13I'm sorry about that.
01:17:17I'm sorry.
01:17:19I'm sorry I'm sorry about it.
01:17:23I'm sorry about that.
01:17:25I'm not going to go.
01:17:29I'm not going to go.
01:17:32Are you still in Pacific V?
01:17:35Yes.
01:17:37What are you doing? I'm going to go right away.
01:17:40I'm going to go there.
01:17:42What the hell? I'm going to get to everyone.
01:17:46No.
01:17:47I'm going to go.
01:17:50I'm going to go and stop coming.
01:17:57You'll get there.
01:18:00I'm going to go.
01:18:03Yes.
01:18:05Please.
01:18:12I'll get you!
01:18:13Come on!
01:18:14Come on!
01:18:15Come on!
01:18:16Come on!
01:18:17Come on!
01:18:18Come on!
01:18:19My father!
01:18:20The enemy is a ship ship.
01:18:22The number of the equipment is different.
01:18:24I'm ready!
01:18:26Yes!
01:18:27I'm ready!
01:18:28I'm ready!
01:18:29The ship is going to be able to get the fish.
01:18:31It's faster than that!
01:18:32Ah! Just wait!
01:18:36What?
01:18:37What?
01:18:38What?
01:18:39What?
01:18:40What's the situation?
01:18:42I don't know.
01:18:44Wait.
01:18:46Finga is going to be able to escape from the ship.
01:18:49He's going to be able to escape from the ship from the ship.
01:18:54The ship is going to be able to use the ship in Japan.
01:18:57That voice is Amuro.
01:18:59No.
01:19:00I don't know.
01:19:01I don't know.
01:19:03I don't know.
01:19:05I don't know.
01:19:08I don't know what the FBI is doing in Japan.
01:19:13I don't know.
01:19:14I don't know.
01:19:16I'm going to be able to escape from that ship.
01:19:19If you know the position of the ship, you can see it.
01:19:24Yes.
01:19:26Let's do it.
01:19:28The sniper's group.
01:19:31Let's go before you come.
01:19:34Of course, I'm going to be able to escape from that ship.
01:19:37Sen.
01:19:40Don't get to know.
01:19:42Fulia-san.
01:19:43あと2分で容疑者が到着します。
01:19:46古屋-san?
01:19:48Ah, I'm sure.
01:19:51逃げろ.
01:19:55警備艇を到着します。
01:19:57皆さんはそれで避難して下さい!
01:20:00俺は自分の船がある。
01:20:02頼みます。
01:20:03Let's go.
01:20:33Let's go.
01:21:03Let's go.
01:21:05Let's go.
01:21:19Let's go.
01:21:21Let's go.
01:21:23Let's go.
01:21:25Let's go.
01:21:27Let's go.
01:21:29Let's go.
01:21:31Let's go.
01:21:35Thank you,博士.
01:21:37Let's go.
01:21:39Let's go.
01:21:41Let's go.
01:21:47Let's go.
01:21:49Let's go.
01:21:51Let's go.
01:21:53Let's go.
01:21:55Let's go.
01:21:57Let's go.
01:21:59Let's go.
01:22:01Let's go.
01:22:03Let's go.
01:22:05Let's go.
01:22:07Let's go.
01:22:09Let's go.
01:22:11Let's go.
01:22:13Let's go.
01:22:15Let's go.
01:22:17Let's go.
01:22:19Let's go.
01:22:21Let's go.
01:22:23Let's go.
01:22:25Let's go.
01:22:27Let's go.
01:22:29Let's go.
01:22:31Let's go.
01:22:33Let's go.
01:22:35Let's go.
01:22:47Let's go.
01:22:49Let's go.
01:22:51There's no way to go.
01:22:53There's no way to go.
01:22:55There's no way to go.
01:22:57This is the Pacific V.
01:22:59This is the end.
01:23:05Zero.
01:23:07What's that?
01:23:21Pacific V.
01:23:23The system is the way to use it.
01:23:29It's not a problem.
01:23:31What is it?
01:23:33What is it?
01:23:35What is it?
01:23:37What is it?
01:23:39I'm going to go.
01:23:41I'm going to go.
01:23:43I'm going to go.
01:23:45I'm going to go.
01:23:47I'm going to go.
01:23:49I'm going to go.
01:23:51I'm going to go.
01:23:53I know.
01:23:59I'm going to go.
01:24:01I'm going to go.
01:24:03I'm going to go.
01:24:05I don't want to see you.
01:24:07I've got into a lot.
01:24:09Are you trying to get involved in the ground?
01:24:12I don't want to be quite sure.
01:24:15I'm sure it's not enough to see you there.
01:24:17Do you sound so slow?
01:24:19Can I see you in the shape of the plane?
01:24:22Can I see you?
01:24:23Can I see you?
01:24:24How can I see you?
01:24:25I'll do something.
01:24:27Kuno…
01:24:32Ai-kun!
01:24:35What are you doing? You idiot!
01:24:38Ai-kun! That's not bad!
01:24:40You're not bad!
01:24:41It's dangerous!
01:24:43Pacific V is going to fall down.
01:24:50Okay.
01:24:51I'm going to go to the P.I.G.A.C.A.C.A.C.A.C.A.C.A.C.A.
01:25:13I've got some pain.
01:25:29Oh, I've got some pain!
01:25:31I've got some pain.
01:25:37Oh, I've got some pain!
01:25:40What's that?
01:25:47It's now!
01:26:00There's a light light!
01:26:01What?
01:26:07It's a light light.
01:26:11Slip!
01:26:18Engine is in the air!
01:26:19What happened?
01:26:20What happened?
01:26:21I'm going to get into the air!
01:26:22I'm going to get into the air!
01:26:25Motor!
01:26:26Don't turn it!
01:26:27I'm not going to get into the air!
01:26:30I didn't do it!
01:26:31You did it!
01:26:40The End
01:27:10...
01:27:17...
01:27:18...
01:27:20...
01:27:34...
01:27:36...
01:27:40Ah!
01:27:56Ah, it's so good. I've helped.
01:28:01Let's go, quickly.
01:28:05If you want to go on, it's going to be a problem.
01:28:10I don't know what the hell is going to be in the middle of it, that guy!
01:28:25Hey, Kudou-kun, do you understand?
01:28:30As far as I'm going to be like Sherry,
01:28:33I'm going to be able to get back to all of them.
01:28:37That's right. I don't have any place to go back.
01:28:43That's why I'll be the last time to be with you.
01:28:48Bye bye.
01:28:51Edo川コナン君
01:28:58You're not like that.
01:29:01I'll tell you what I'm going to do.
01:29:07I'll tell you what I'm going to do.
01:29:14Why are you...
01:29:18Why are you always...
01:29:20How many times can you make such a face?
01:29:25Edo川コナン君
01:29:29I don't know you.
01:29:33I've had a kiss since I've been here.
01:29:48There's no sailor!