Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Добър ден, Антонио Берто.
00:00:30Добър ден, Антонио.
00:01:00Добър ден, Антонио.
00:01:30Добър ден, Антонио.
00:02:00Добър ден, Антонио.
00:02:02Добър ден, Антонио.
00:02:04Добър ден, Антонио.
00:02:06Добър ден, Антонио.
00:02:08Добър ден, Антонио.
00:02:10Добър ден, Антонио.
00:02:12Добър ден, Антонио.
00:02:14Добър ден, Антонио.
00:02:16Добър ден, Антонио.
00:02:18Добър ден, Антонио.
00:02:20Добър ден, Антонио.
00:02:22Добър ден, Антонио.
00:02:24Добър ден, Антонио.
00:02:26Добър ден, Антонио.
00:02:28Ах, Берта...
00:02:30Никакво ах, Берта.
00:02:32Как може да я натискаш пред Антонио?
00:02:34Искаш да получи инфаркт ли?
00:02:36Господин Деофил, не мога да контролирам действията си.
00:02:38Пиян съм от любов.
00:02:40Коке, виж какво.
00:02:42Какво сте си сложили?
00:02:44Съживителна маска.
00:02:46И за какво? То вече е умряло.
00:02:48Чуй ме! Трябва да забравиш за Берта.
00:02:50Моля те, заради сърдечно съдалото ми здраве.
00:02:52Да, да, вече опитах, но...
00:02:54С тревата горе-долу се справям, но после...
00:02:56Трябва да хваща една депресия и...
00:02:58Такъв глад.
00:03:00Коке, ти си млад човек и...
00:03:02И си хубав.
00:03:04Има и други жени осе на Берта.
00:03:06Много навсякъде.
00:03:08Да, ама тя... Има едни гърди...
00:03:10Вижте, имам снимка.
00:03:12Не искам да я виждам. Изтрия.
00:03:14По дяволите, как си изтрия.
00:03:16Знаеш ли как ще излезеш от тази тупка, като се влюбиш отново?
00:03:20Мислите ли?
00:03:22Къде е?
00:03:26Не знам. Трябва да я потърсиш.
00:03:28Ама, аз си мислех, че вие я познавате.
00:03:30Не, не, не познавам. Такава за мен, такава ли за теб.
00:03:32Говорях абстрактно.
00:03:34Разбрах ви много добре.
00:03:36И аз тогава говоря абстрактно.
00:03:38Е...
00:03:40С две думи. Потърси друга жена, каквато идея.
00:03:42Правсте, господин Делфин.
00:03:44Не мога да продължавам така, отивам да търся.
00:03:46Много ви благодаря.
00:03:48Вие сте единственият ми приятел.
00:03:50Няма за какво.
00:03:52Искате ли да потърся и за вас, че ми изглеждате много самотен?
00:03:54Не, благодаря.
00:03:56Както е казал Гарсия Маркиаз,
00:03:58тайната на щастливата зрелост не е друго,
00:04:00сен честен договор с самотата.
00:04:02Гарсия Маркиаз. Този беше рефер, нали?
00:04:04Не, той е...
00:04:06Все едно, отивам да си изкъпя, че това започва да ми тече в очите.
00:04:08Добре, добре. Аз после ще ви разкажа.
00:04:10Не, няма нужда.
00:04:14Колко велик е този човек. И колко неоценен.
00:04:20Приятел, бърка.
00:04:22А, мен.
00:04:24Подлезвам или натовално.
00:04:26Не, възможно.
00:04:28Не, възможно възможно.
00:04:30Добре, добре.
00:04:32Какво?
00:04:34Аз не чаща някога да реша да се същовам.
00:04:36Защо?
00:04:38Защо?
00:04:40Защо?
00:04:44Няма решение.
00:04:46Аз не съм на чест.
00:04:48Надей ще се появи майката и ще ни прекъсне.
00:04:51Не, тя още спи. Снощи си легна много късно, безпаметно пияна.
00:04:56Както винаги. Стига, пусни това.
00:04:58Не мога, гледаме с едно личице.
00:05:00Лола, не искам. Като казвам не, значи не.
00:05:04И какво? Никога ли и повече няма да го правим?
00:05:07Докато майката ти дебне за тази врата, не.
00:05:09Сексуалният ни живот е мъртв.
00:05:10Аз пък не искам. Няма да ми избягаш.
00:05:13Не, ще цъфне. Тя има дететор за ерекции.
00:05:15Млъкни до сега, Нико.
00:05:20И какво пък? Нали съм си вкъщи?
00:05:22Разбира се.
00:05:23Майната и на майката ти.
00:05:24Майната и...
00:05:25Ще видиш сега как ще те изчукам.
00:05:27Какво каза?
00:05:28Не, ще бъде много хубаво.
00:05:31Прекалено много киснеш в бара.
00:05:33Да, може би.
00:05:35Хайде, мълчи си. Аз ще говорим разстоите.
00:05:42Лола.
00:05:43Хави.
00:05:44Лола.
00:05:45Хави.
00:05:46Лола.
00:05:47Та, скъпи.
00:05:48Майка ти е там под дяволите.
00:05:49Под дяволите, мамо.
00:05:51Каква гадост за бога. По-пухотливи сте от Алфредо Ланда.
00:05:54Ние нищо не правехме. Търсехме един чорап.
00:05:56Вие никога нищо не правите, но щом се появи на вратата все търсите чорапи.
00:06:00Вече ме е страх да изляза от стаята си.
00:06:03Ами не излизай. И без това нищо не правиш.
00:06:05Ехтино заяждане. Пъраздит не ли ме наричаш?
00:06:08Не, не, не. Кафе.
00:06:09Е, сутрин. Искаш да заседна в туалетната?
00:06:12Мамо, какво искаш?
00:06:13Не мога да спя. Стаята ми е като каюта в Титаника.
00:06:16Да, ти имаш много добър вкус за обзавеждане.
00:06:18Глупак, тече ми вода от всякъде.
00:06:20А.
00:06:21Какво?
00:06:25Господи, какъв теч!
00:06:26Не ви стига, че ме унижавате и мачкате, а сега искате да ме отдавите.
00:06:30Естество, за малко да се отдави.
00:06:32Мамо, не говори глупости.
00:06:33Нарочно сте го направили. Вече се чудите как да ме изгоните.
00:06:36Да, понеже имаме излишни пари си, рекохме.
00:06:38Хайде да пробием покрива и да осигурим работа на някой безработен.
00:06:41Видя ли? И си признава. Никога не ме е обичал.
00:06:44Хайде, не я дръзни.
00:06:45Това беше ирония. Не мога да правя нищо дома си.
00:06:48Не мога да чукам, не мога да говоря.
00:06:50Ей, това трябва да ми го оправите.
00:06:51Добре, Лола, слагай късата по лад, че трябва да поискаме кредит.
00:06:54Не, това трябва да го оправи кооперацията.
00:06:57Хайде да говорим с киселяка.
00:06:59А, супер. Колко хубаво започва денят.
00:07:01Ама, че скапан апартамент са ви продали.
00:07:03И продължава.
00:07:08Макси, си пи едно кафе, че днес е делото с Милото.
00:07:10Какво ти каза адвокатът?
00:07:12Няма адвокат, като няма пари.
00:07:14Имам носа за мотора.
00:07:15Так, с този мотор.
00:07:17И не ми трябва адвокат. Сам ще се защитавам.
00:07:19Ти не разбереш от закони.
00:07:20Ще оспървам всичко и готово, как изглеждам.
00:07:22Повече ти прилича костюмат на чистач.
00:07:24Как ще отида като чистач в съда?
00:07:26Нямате ли парадно униформа, като военните?
00:07:28С малко късмет съдията може да е жена и да я свалиш.
00:07:31Може, понеже всичките са старички.
00:07:35Ясна ли ти е защитната стратегия?
00:07:37Да, невинен съм.
00:07:39Ама, че стратегия ще станеш засмях?
00:07:41Теб кой те пита? Остави Макси да говори, че той мисли трезво.
00:07:44Амадор ще трябва да платиш на Милото, това е факт.
00:07:47Но може да го отложиш с някоя лабиране.
00:07:49Откъде се купува това?
00:07:51Амадор трябва да четеш повече.
00:07:53Ти продължавай.
00:07:54Най-добре избягай от страната, оперирай си лицето
00:07:57и започни нов живот с тайна самоличност.
00:08:00А как ще виждам децата си?
00:08:02Шегувах се, бе.
00:08:03Да, да.
00:08:04Чуи хитринката.
00:08:05Милото ти иска издръжка за децата ти.
00:08:08Обаче, ако децата ти не са твои деца...
00:08:15Възможно е.
00:08:16Кокорчу не е твоя най-много прилича на теб.
00:08:19Да, защото другите са много русички. Странно е.
00:08:22Да не се окаже, че никой не е твоя.
00:08:25Ей, ще ти щупя тиквата.
00:08:27Внимавай.
00:08:28Полека ще си смачкаш костюма.
00:08:30Децата ми са мои.
00:08:31И който каже обратното ще го пребия.
00:08:33Да, добре. Това е стратегия да се забави делото.
00:08:35Нали беше хитрина?
00:08:36То е същото, не разбрали?
00:08:38Поискай от съдията тест за баща и с твои така ще спечелиш време да събереш парите.
00:08:43Да, а за мотор?
00:08:44Не, за да платиш на майте, забрави този мотор.
00:08:46Аз искам мотор.
00:08:47Няма мотор.
00:08:48Ти ще кажеш.
00:08:52Трудни моменти.
00:08:54Женският тормоз заплашва нашето надмощие.
00:08:57Висенти, идваш ли?
00:08:59Далеч е ли е?
00:09:01И децата са си мои?
00:09:02Да, бе.
00:09:23А!
00:09:25Какво правиш? Не викай!
00:09:27Ти каква правиш тук?
00:09:29Не знам.
00:09:30Мислех, че съм си вкъщи.
00:09:32Господи, как се отрязахме с нашите.
00:09:35Сигурно са ни сложили нещо в чащата.
00:09:38В кой алото съм те?
00:09:40Юдит, трябва да спрям да пием.
00:09:42Ти ме подвеждаш.
00:09:46Тези бикини са мои.
00:09:48Ами, нямаше да спя по прошки.
00:09:51Те къде са?
00:09:54Виж какво си направила в главницата.
00:09:56Почиствай си грима.
00:09:57А ти?
00:09:58Аз съм си вкъщи.
00:09:59И трябваше да спя смъшно е с теб.
00:10:01Мотни, че ме боли главата.
00:10:03Моля те.
00:10:08Неспациенти ли имам?
00:10:15Как сте, Купонджики?
00:10:17Не си дойде вкъщи.
00:10:20Защо викаш?
00:10:22Жесток махмър лука.
00:10:24Какво, забихте ли нещо или не?
00:10:26Не, никой не ни хареса.
00:10:28Ама, че къснет.
00:10:30Аз затова не излизам. Тони не мъжат на живота ми.
00:10:32Нинес, може ли да знам какво искаш?
00:10:34Нищо, да ви се присмивам.
00:10:36Повече се забавлявам и ми е по-ефтино.
00:10:41Господи, какъв е този звънец?
00:10:43Беше в комплект с алармата.
00:10:45Ще отворя да видим кой е.
00:10:47Не отваряй. Не отваряй.
00:10:50Здравейте. Добро утро.
00:10:52Не може да бъде.
00:10:53Момичата, майте е тук с децата.
00:10:55Ама, че физиономии с нощи сте излизали.
00:10:57Не сте ми се обадили.
00:10:59Не, не. Аз съм...
00:11:01Аз съм неразположена.
00:11:03Аз също.
00:11:05Менструален синхрон.
00:11:07Понеже сме приятелки и ни идва едновременно.
00:11:09Може ли да останете за малко с децата?
00:11:11Трябва да ходя на лекар.
00:11:14Не на лекар. Днес е делото.
00:11:16Не искам да се травмират, но аз...
00:11:18Не.
00:11:20Да, разбира се. Дай, остави ги.
00:11:22Не смай. Не име до излизане.
00:11:24Много благодаря, момичата.
00:11:26Какво ще ах да правя без вас деца?
00:11:28Отивам на доктор.
00:11:30Оставате тук. Ще закъснея.
00:11:32Ще убите съда.
00:11:34Чао.
00:11:37Не отива на лекар.
00:11:39Отива в съда да вземе пари от татко.
00:11:41Мисли не са глупаци.
00:11:43Хайде да играем на горния етаж.
00:11:46Може да скачете на леглоп или да си хвърлите от терасата.
00:11:48Какво искате?
00:11:50А ти защо не казай нищо?
00:11:52Откъде не знам. Не мога да мисля.
00:11:54Как ти отива, Кокорчо?
00:11:56Всяка ще е твоя.
00:11:58Не, не, не. Това вече не е.
00:12:00Майте трябва веднага да спре да ни е приятелка.
00:12:02Много е досадна, има много травми и много деца.
00:12:04Ами кажи и го. Не, ти и го кажи.
00:12:06Ти я покани да излезе с нас. Ти си виновна.
00:12:08А кой плати пятиетата?
00:12:11Не, в тази има две.
00:12:13Няма да кажа нищо на майте, притеснявам се.
00:12:15Тогава да я тормозим, за да я изгоним,
00:12:17както правеше сестра ми с майкато малки.
00:12:19Хайде, идеи, идеи.
00:12:21Да я заведем на фитнес.
00:12:23Тя е четирсет годишна.
00:12:25Да, ще я заведем на спиннинг и ще я съсипем.
00:12:27Да, да, да. Трябва да я унищожим физически.
00:12:29Да не може да ходи три дни. Ще съжалява.
00:12:31Говори ти.
00:12:33Не, ти говори. Вдъхваш повече респект.
00:12:35Каква бе страшен респект?
00:12:37Какво?
00:12:39Как какво? Добър ден.
00:12:41Здравей, Антонио. Виж, протеча ни тавана.
00:12:43Ами, честито, защо ми го казваш?
00:12:45Ти си домоправител.
00:12:47Трябва да ни го оправиш.
00:12:49Ама къде нахълта жена ти?
00:12:51Това е много сериозно.
00:12:53Ами, честито, защо ми го казваш?
00:12:55Ти си домоправител. Трябва да ни го оправиш.
00:12:57Ама къде нахълта жена ти?
00:12:59Това е много сериозно.
00:13:05Фран, не може да караш това и с общите части.
00:13:07Вече имах скандал с Антонио.
00:13:09Този скок ме изкрезва.
00:13:11Какво те прави?
00:13:13Внимавай!
00:13:17Изплаши ли се?
00:13:19Да, изплаших се. Хайде, прибирай се.
00:13:21Съветник гъдняр!
00:13:23Я млъквай дърто, че ти остават две емисии новини.
00:13:25Фран, за Бога!
00:13:27Ти си голям смутаняк. Обиждате, а ти си мълчиш.
00:13:29Наказам без скейтборд. Дай го!
00:13:31Не, не, не. Последен опит.
00:13:33Да видим дали ще направят 360.
00:13:35Не може ли да си намериш нормално градско племе от тези,
00:13:37дето учат?
00:13:39Мамо, колко си добре!
00:13:41Вървиш по-добре, отколкото преди изчупването.
00:13:43Ами, след 6 месеца рехабилитация,
00:13:45как да ни ходят добре?
00:13:47Как страдах?
00:13:49Да, но вече мина.
00:13:51Да, но как страдах?
00:13:53Да, но...
00:13:55Горе-надолу. Ах, каква болка!
00:13:57Мамо, за Бога!
00:13:59По-весело.
00:14:01Не, аз се радвам.
00:14:03Записах се на уроци по танго.
00:14:05Страдко?
00:14:07Ами, баща ти по цял ден играе голф.
00:14:09И е много лош.
00:14:11Он си ден добие една патица в езерото с един удар.
00:14:13С пет патенца отзад те я бутаха с човчици.
00:14:15Не мърдаше, носеше се по водата.
00:14:17С главата надолу.
00:14:19Мамо, колко си потискаща?
00:14:21Животът е такъв, да ще поредится от нещастия.
00:14:23Мамо!
00:14:25Господи!
00:14:27Пак си щупих ставата.
00:14:29Чух да пука.
00:14:31Няма пари за никакви ремонти.
00:14:33И никой не плаща в носките.
00:14:35Ние плащаме.
00:14:37Все едно има криза.
00:14:39Не ни е до капризи.
00:14:41Какви капризи? Капени вода от тавана.
00:14:43Ами, оплачвате се на строителя.
00:14:45Те трябва да го оправят.
00:14:47Антонио, те фалираха.
00:14:49Да не бяхте купували мезонет.
00:14:51Правите се на тарикати и после така става.
00:14:53Не мога да повярвам.
00:14:55Вижте мен.
00:14:57Нито партер, нито мезонет.
00:14:59Купих си два на първия. Защо?
00:15:01Защото бях гениален он, предвижда проблемите.
00:15:03Не случайно съм търговец, а вие сте...
00:15:05Вие... Кои сте вие? Вие нещо ли сте?
00:15:07Да, ние сме тези, дето ще те съдят.
00:15:09Та свят ще ти се завие.
00:15:11Хавир, жена ти ме обижда в собствения ми дом.
00:15:13А ти?
00:15:15Антонио, детето на Ерики се бори.
00:15:17Майка ми с кейборда.
00:15:21Това е земята и не може да бърдне.
00:15:23Да, му се казах.
00:15:25Ще го съдим.
00:15:29Хайде, вие вън от тук, че тъща ми се преби.
00:15:31Няма да си тръгнем,
00:15:33докато не ни предложиш решение.
00:15:35Да. Добре.
00:15:37Но не вземайте нищо. Нито прибори, нито пепелници.
00:15:39Бедняци.
00:15:41Този човек откача все повече.
00:15:47Погледни къщата.
00:15:49Това е пътуване във времето.
00:15:55Какво правиш?
00:15:57Хрумна ми неща.
00:15:59Ти луда ли си?
00:16:01Хайде, много се възподих.
00:16:03Едно набързо.
00:16:05На дивана нарезай го. Той има пистолет.
00:16:07Да отидем в спалната.
00:16:09Ще го направим на легото му.
00:16:11Ти се шигуваш, нали?
00:16:13Хавир, малко приключение. Не бъди задрастен.
00:16:15Не съм задрастен.
00:16:17Ако ще го направим в доманари бария,
00:16:19ще ни остане спомен за цял живот,
00:16:21като скача неспаршот.
00:16:25Майната му, влизай вътре,
00:16:27ще ти вкарам един...
00:16:29Тоето ще бъде много хубаво.
00:16:31Къде ли втърши костюмите?
00:16:33А, не, не, не.
00:16:35Костюмите? Не.
00:16:37Невинните деца понасят последствието
00:16:39от това, че обвинявай мият Амадор Ривез
00:16:41постоянно бяга от отговорността си,
00:16:43като баща,
00:16:45като баща, като се възползват честността на клиентката ми.
00:16:49Каква честност? Тя изчука съседа.
00:16:51Амадор! Амадор!
00:16:53Тишина!
00:16:54Господин Ревъс, не прекъсвайте.
00:16:56Това беше отдан на ваша милост.
00:16:57И то не ти дава право да изоставиш децата,
00:16:59които няма какво да едат.
00:17:01Не съм ги изоставил, но тя винаги иска да ми ги пробута,
00:17:03за да ходи да мърсува с приятелките си.
00:17:05Внимавайте се, Зик.
00:17:06Аз не мърсувам.
00:17:07Хайде бе, така се отцепва.
00:17:09Тя е срам за майките.
00:17:10Ува! Ува! Ува!
00:17:11Милото мърсува!
00:17:13Тишина!
00:17:14Млъкнете или ще ви изгони от залата.
00:17:16Стига, че шефката си е Доса.
00:17:18Ваше милост, както виждате,
00:17:19стратегията на обвиняемия е по-присъщана на един хулиган,
00:17:22отколкото на отговорен баща.
00:17:24Предвидите доказателствата очевидно е,
00:17:26че обвиняемият не е изпълнявал финансовите си съдължения,
00:17:29установени в бракоразводното споразумение.
00:17:31Амадор, направи нещо! Губиш делото!
00:17:34С вашето разрешение...
00:17:35С вашето разрешение...
00:17:36Разрешение...
00:17:37Ще млъкнеш ли?
00:17:38Може ли да приближа ултара?
00:17:40Катедрата.
00:17:41И продължаваш!
00:17:47Какво искате, господин Ривас?
00:17:49Кога свършвате? Да ви поканя една чашка.
00:17:51Моля?
00:17:52Ако искаш салам, предлагам го на промоция.
00:17:55Да сте чували за неуважение към съда?
00:17:57Не, но ще резервирам веднага храната. Добра ли е?
00:17:59Седнете, ако обичате.
00:18:01Това не ли е?
00:18:02Забира се, че е не.
00:18:03Добра е.
00:18:04Какво прави?
00:18:05Какъв срам!
00:18:06Какво и каза?
00:18:07Ловирах, но не подейства.
00:18:09Както казвах преди обвиняемият да ми предложи сексуалните си услуги,
00:18:14осъждам Амадор Ривас да плати издръжка от 750 евро на месец
00:18:19с задна дата от датата на развода с идеята да издържа децата си.
00:18:24Възразявам!
00:18:25Възразявайте колкото искате, но у вас заседанието се закрива.
00:18:29А ако не са мои деца?
00:18:31Искам тест за бащенство.
00:18:32Амадор!
00:18:33Кокорчоне мой, откъде да знам, че другите са?
00:18:35Изобщо не приличат на мен.
00:18:40Вижте колко са руси.
00:18:42Ваше милост, не сме тук да доказваме дали децата са негови или не.
00:18:45Благодаря, знам много добре защо сме тук.
00:18:48На ти, тъпак.
00:18:49Господин Ривас, ако имате съмнение, направете ДНК тест и подайте нов иск.
00:18:54За сега приключихме.
00:18:56Няма да позволя да вкараш децата ми в лаборатория като шимпанзета.
00:19:00Виждате ли отказва, значи не са мои.
00:19:02Госпожо, не си отивайте.
00:19:04Нагласено е. Нагласено е.
00:19:07Няма да видиш повече децата. Щом не са твои?
00:19:09Така ли? Ами няма да площам.
00:19:11Господин Ривас предупреждава ви, че на изпълнението на задължението за издръжка,
00:19:14води до процедура на запорно имуществото на задълженото лице
00:19:17и ще доведе също така до наказателни действия.
00:19:22Не знам какво каза, но ще те фростна.
00:19:24Амадор, не дай. Амадор.
00:19:26Остави го. Остави го.
00:19:31Ще го убия. Ще го убия.
00:19:39Странно е да правиш терапия на площатката.
00:19:41Не знам дали ще имаме спокойстви.
00:19:43Вътре със сигурност няма.
00:19:45Казваше, че синът ти Френс сега е станал скейтер.
00:19:49Да. Нямаше да ме притеснява, ако не се приземяваше върху невинни старици
00:19:52и не им чупеше костите.
00:19:54Май предпочитам готиката.
00:19:56А, нощен как си. Съноваш ли отново, че пералената те поглоща?
00:19:59Моля? Не, не съм съновал такова нещо.
00:20:05Това е друга пациентка.
00:20:07Спах ужасно.
00:20:09Ти беше с отвличането.
00:20:11Да, още имам ужасни кошмари.
00:20:13Налага ми се да спя с Макси.
00:20:15С Макси и с Анна Роса, защото връзката му с надуваймата кукла се задълбочава.
00:20:20Кой съм аз да му отнемам надеждата?
00:20:22Дори започвам да му завиждам. Той поне не е сам.
00:20:27Енрике, искаш ли един съвет?
00:20:29Да, за това идвам.
00:20:31Трябва да се махнеш от тази кооперация.
00:20:33Донесла ти е само неприятности.
00:20:35Защо не се преместиш?
00:20:37Да се преместя.
00:20:39Представи си, че тази сграда е една тенджера с вряща вода и ти си жаба.
00:20:43Жаба?
00:20:45Това е метафора.
00:20:47Какво става, ако жабата се изгорива водата?
00:20:50Изкаче извън тенджерата и се отдалечава пред пъзливо.
00:20:54Или не може да изкочи, може да е сложен капак.
00:20:57Не, няма капак.
00:20:59Може да си тръгне и да е щастлива на друго място да срещне други жаби.
00:21:02Да, но жабата все още изплаща ипотеката на тенджерата.
00:21:05И тъй като сега изобщо не се продават тенджери,
00:21:07жабата е прецакана и сгаря жива,
00:21:09като всички жаби, които са си купили тенджери точно преди кризата.
00:21:14Изгубих се в твоята контрметафора.
00:21:17Не мога да се махна, Юдит.
00:21:19Имам апартамент, бар.
00:21:21Трябва да ме забърка в това.
00:21:23Да отиде в покрайнините, ще бъдем щастливи, а после ме изостави.
00:21:27Ерике, проблема ти е, че си затрупан стравни от всякъде.
00:21:30Трябва да ги изкараш навън.
00:21:32Да, но как? Не излизат.
00:21:34Пиши за тях. Писането е много терапевтично.
00:21:37Така е започнал Хемигой.
00:21:39После се е застрелял, но...
00:21:41А, това е интересно.
00:21:43Бих могъл да напиша разказ за отвлеченето ми
00:21:45и да помогна на други хора, които са преживели същото като мен.
00:21:48Купеле Мръсник такъв!
00:21:50Майте!
00:21:51Поиска ми тест за бащенство и на трите деца!
00:21:55Здравей.
00:21:56Здравей.
00:21:57Влез, влез, ще ни разкажеш всичко.
00:22:00Много благодаря.
00:22:03Отново много ми помогна.
00:22:05И ти, и на мен. Ти си единственият съсед, който ми плаща.
00:22:18Мирът много приятно.
00:22:20Ни сега си озащал, но ще да постъпя след голями време.
00:22:26Наречаме оличница при седейката.
00:22:29Как сме!
00:22:32Нали, хочу да ходиш на лекар.
00:22:33Ходих и на лекар. Не бъди клиукарка.
00:22:36И какво ти каза?
00:22:38Нормално е, Мадор, да ни няма доверие.
00:22:40Щом Кокорчо не е негов, може и другите да не са.
00:22:43Млъкни, децата са тук!
00:22:45Майте, много си напрегната.
00:22:47Това трябва да изразходваш този адреналин, който събираш в себе си.
00:22:50Ще дойдеш ли с нас на фитнес?
00:22:52Да, да направим един спининг.
00:22:53На фитнес?
00:22:55Отдавна не съм правила нищо.
00:22:57Именно. Стари ни са малко отпусната, а това при мъжете се плаща.
00:23:02Няма търсене на меки задници.
00:23:05Добре.
00:23:06Добре.
00:23:07Навита съм.
00:23:09Ти ще дойдеш ли?
00:23:11Не, не, не. Ще ме нападнат културистите.
00:23:14Чудесно. Ще останеш децата.
00:23:16А я стига. Супер. Отивам да се преоблека.
00:23:20Мечето отива на фитнес.
00:23:27Ще те унищожим, сладурче.
00:23:30Господи, какво нещастие.
00:23:32Мама толкова изтрада, докато се възстанови.
00:23:34Няма да идва отново вкъщи. Тази госпожа ме потиска ужасно.
00:23:42Антонио е тямия майка. Трябва да се грижа за нея.
00:23:45Да се грижат професионалистите. За какво плащаме социални осигуровки?
00:23:48За емигрантите ли?
00:23:53Ще взема малко дрехи и отиваме в болницата.
00:23:56Ще спиш при нея?
00:23:58Антонио трябва да ѝ правя компания, докато дойда баща ми.
00:24:00Ами да я упоят. Така няма да страда.
00:24:03Какви гърди. Направо ме побъркаш.
00:24:06Какво правиш?
00:24:07Хайде, хайде. Само малко. Отивам за фуражката.
00:24:10Как може да мислиш сега за това?
00:24:12Тук още отведоха майка ми с линейка.
00:24:14Имаме време. Ще трябва да ѝ правят снимки.
00:24:16Не може да ме провокираш и да бягаш после. Стига?
00:24:19Добре, но бързо. И без да се маскираме.
00:24:23Стай на полиция. Отвори си кръката.
00:24:25Полицай, нямам наркотици. Кълна ми се.
00:24:29Ще ти дам сега един дебел пакет.
00:24:31О, да. Да.
00:24:33Мразна мразница.
00:24:36Как се казваш?
00:24:37Мразна мразница.
00:24:39Да, мразница.
00:24:42Би ме. Удирай ме по топета.
00:24:45Виждал ли си това? Да.
00:24:47Свършвам. Свършвам. Не.
00:24:49Свършвам.
00:24:55Кажете?
00:24:57Да, аз съм. Вече?
00:24:59Не, ей сега. Ей сега.
00:25:01Добре, идвам веднага. Чакай малко, чакай.
00:25:04А то ни го вкарват, мама, в операционната.
00:25:07Да се обадят когато излезе.
00:25:09Трябва да вървя.
00:25:10Ще започна да я акулирам преждевременно заради теб.
00:25:14Какво е това?
00:25:16Чи са тези ключове?
00:25:18Ага.
00:25:20Кланахте гаден любовник.
00:25:23Добре, започваме.
00:25:26Моето отвличане. Не.
00:25:29Спомени за едно отвличане. Не.
00:25:34Отвличане на един съветник.
00:25:38И това не.
00:25:40Имало едно отвличане.
00:25:44Добре да ще измисля за глави.
00:25:47Глава първа.
00:25:50Отвличането.
00:25:53Събудих се в уназитъм настая, притеснен.
00:25:58И...
00:26:00Мили Боже, толкова е трудно да се започне.
00:26:04Господин Дълфин, елате да ви запознаем с гаджетото си.
00:26:07Как го правиш?
00:26:09По лесния начин.
00:26:14Ето. Това е Лачуса.
00:26:16Как си?
00:26:18Приятно ми е, Лачуса. Полякиня ли?
00:26:20Не, само чуса. От пинто е.
00:26:22Чудесно.
00:26:24Ерик е пастор съветник за младеща и свободното време.
00:26:27Прилича на калугер.
00:26:29Благодаря ти също си много красива.
00:26:31Ти днес ще събазикаш ли ме?
00:26:33Не, не, за Бога.
00:26:36Тя ще бъде много щастлива и тук с тозарите.
00:26:39Тя ще живее тук.
00:26:41Някакъв проблем?
00:26:42Не, не, не, напротив. Добре дошла в Мирадор де Монтепинар.
00:26:45Иди да се настаниш в караванът, аз трябва да бачкам.
00:26:48Еха, к'ва яка каравана.
00:26:51Знаех си, че ще успееш в живота.
00:26:54Да, да, да. Хайде, влизай.
00:27:00Откъде е извади тази?
00:27:02Тя е една бивша от детските години.
00:27:04Като се събирахме на пащада, готи на банда.
00:27:07Лачуса, Мигелон, пържения картоф, Калипо.
00:27:10После с годините се разпръснахме.
00:27:12Някои идоха в затвора, други пукнаха от свръх доза.
00:27:15Нормално е, контактите се губят.
00:27:17Какви младешки години си имал?
00:27:19Аз? Бях много щастлив.
00:27:21Коки, не знам дали си разбрал, но тази Чуса е наркоманка.
00:27:25Ама се отказва. И от проституцията също.
00:27:27А, значи е и...
00:27:29Да, да, да, за да си плаща дозите.
00:27:31Аз се отказах с нея и тръгнах в Сиоли, нейната приятелка.
00:27:34И като разбрал Нази и подпали косата,
00:27:37сбиха се с еднолитрови бутилки бира.
00:27:39Какви времена бях.
00:27:41Чистито бъдете щастливи и не ме закачайте ако може.
00:27:44Ама аз не искам да имам нищо с Чуса.
00:27:46Исках да накарам Доня Берта да ревнува.
00:27:48Какво? Не, не, не, не, не.
00:27:50Вие така ми казахте.
00:27:51Не, аз ти казах да забравиш за Берта.
00:27:53Не, казахте ми, че има и други жени.
00:27:55Ами да, то е същото.
00:27:57Не е всъедно, защото ти направи точно обратното.
00:27:59Ма това същото ли е или е обратното?
00:28:01Тако е.
00:28:02Концентрирайте се.
00:28:03Не ти се концентрирай.
00:28:04Трябва да си върна Доня Берта.
00:28:05Не, тя се върна при...
00:28:06Енрике!
00:28:09Берта се е снушала с любовника си в моето легло.
00:28:11Този пъпеш е опоръчил брачното ми ложе.
00:28:14Ще умре в ужасни мъки.
00:28:16Антонио, ти си обсебен.
00:28:17Виждаш призраци навсякъде.
00:28:19Призраците минават при стените.
00:28:21Не им трябват ключове.
00:28:23Намери ги под леглото.
00:28:25Ая?
00:28:27Този е от тук.
00:28:35Вижте.
00:28:36Чука я някой съсед.
00:28:38Никой не я чука.
00:28:39Марш да подрязваш храстите.
00:28:41Какви доказата още искаш?
00:28:43Дори глупак като го разбра.
00:28:44Антонио, тези ключове може да са се оказали под леглото ти по много причини.
00:28:48Кажи ми една.
00:28:49Духнал ги е вятърат.
00:28:51Вятърат?
00:28:52Някой съсед отгоре ги изпуснал и внезапен ураганен вятър ги е вкарал спалята ти през прозореца и цоп.
00:28:58Цоп през прозореца.
00:29:00Хайде да го проверим.
00:29:02Аз ще пусна ключовете, а ти духай.
00:29:04Да видим на колко метър ще ги преместиш.
00:29:06Не, аз...
00:29:07Защити теорията си.
00:29:09Едно.
00:29:10Две.
00:29:12И три.
00:29:16Изчукал я е някой съсед.
00:29:18И ще разбера кой е.
00:29:20Тиха се малко, представи си ураганен вятър, какво...
00:29:22Не ставай повече за смях.
00:29:24Ще вървим от врата на врата, докато открием мразникът, любовник.
00:29:28Антонио не може да убиваш някого, защото е спал с жена ти.
00:29:30Това е безумно.
00:29:36Какво правиш?
00:29:43Сърмявал си се в мен.
00:29:45Трябваше да проверя постоянно, пречиш на разследването ми.
00:29:48Как е тъщата ти?
00:29:50В операционната. Трябва пак да ѝ оперират стават.
00:29:53Съжалявам, Антонио, наистина...
00:29:55Още шест месеца рехабилитация, ще умра от смях.
00:30:01Хайде, давайте, момичета, още малко.
00:30:04И качваме на пет.
00:30:06Хайде.
00:30:08Как на пет? Тази е луда, ще ни убие.
00:30:11Людите, сега си се оплакваме.
00:30:13Да поработим за дупето.
00:30:15Изправяме се.
00:30:17Давай, давай, давай.
00:30:19Какво е става на тази? Пила е нещо за да ни унизи.
00:30:22Преструвай се, нали още сме във форма?
00:30:26Прест, порите ми излизат джин.
00:30:28Хайде, хайде, не изпускайте ритъма.
00:30:31И вдигаме на осем.
00:30:33На осем?
00:30:37Това е страхотно.
00:30:48Виж колко яко.
00:30:50Гледай ки се ляка как блъска.
00:30:52Колко е жалък и задникът му стърчи.
00:30:54Ще го изпратя на момичетата.
00:30:56Не, не, изтрий го веднага. Не искам проблеми.
00:30:58Деца, знам от какво е течет.
00:31:00Споконно е коляно на требата, която отвооднява покрива.
00:31:04И от къде знаеш това?
00:31:09По дяволите, какво си направила? Разбивала ли си?
00:31:12Да, спасатора, да си направя капандура.
00:31:14Майко мила, каква беля?
00:31:16Казах работни, как ще направя аз това?
00:31:18Аз съм артистка, аз създавам, не разрушавам.
00:31:20И защо викаш хора? Къщата не е твоя.
00:31:22Не стига, че се старая да ви избегна неприятностите.
00:31:26Защо ме мразите толкова?
00:31:28Аз съм ти дала живот.
00:31:30Дала си ми ти.
00:31:32Напила си се като смок една вечер и си се събудила с надутко рем.
00:31:35Извинявай, но ти си плотна една чиста и искрена любов.
00:31:39Я стига, даже не знаеш кой е баща ми.
00:31:41Знам и когато каже името му, Испания ще се разтърси.
00:31:44Мама, цял живот си мърсувала и това е.
00:31:47Никога не съм мърсувала.
00:31:49Аз съм имала възможности.
00:31:51Барон Тисен ме е свалял на аз,
00:31:53се направих на трудна и тита, която е много умна,
00:31:56ме изпревари.
00:31:58Сега с теб щяхме да сме в съда да се бием за наследството на Хайни
00:32:01и нямаше да имаме такава хубава връзка.
00:32:04Каква връзка? Какви глупости?
00:32:06Трисет години не се интересуваше от мен.
00:32:08Ах, как обичаш да отваряш турбата с помия.
00:32:11И аз имам за теб.
00:32:13Ти съсипа артистичната ми кариера.
00:32:16Абаше!
00:32:17Филмът с Кънти Фласт ми беше сигурен.
00:32:19Щях да завладея Америките.
00:32:21Извинете, но тавана продължава да капе вода.
00:32:23Къде е майсторът?
00:32:24В банята. Хуанан.
00:32:26Идвам.
00:32:28Това е дъщеря ми Лола,
00:32:30а този е мъжът, който си намери.
00:32:32Хавяр, приятно ми е.
00:32:34Какво правиш с моя халат?
00:32:36Не можа да устои на прелестите ми.
00:32:38Ама, че скапан апартамент са ви продали,
00:32:40аз бих се обърнал към строителя.
00:32:42Да, но те фалираха.
00:32:44Ами, подготви се, защото това не е проста работа.
00:32:47Знаеш ли какво става? Ела.
00:32:50Мама, спала си с майстора?
00:32:52Той ме позна. Имам дълг към феновете си.
00:32:54Добре, че не мърсуваш.
00:32:56А какво искаш?
00:32:57Да изгния тук, затворена в тази клетка от гипсокартон,
00:33:00да гледам как вагината ми съхне захвърлена,
00:33:03като беззъба старица в Старчески дом.
00:33:06Не искам. Ще се хвърлям на всичко, което влезе тук.
00:33:09Но спокойно, не е нищо сериозно.
00:33:11Не знам, не знам, не знам.
00:33:13Усетих някои неща.
00:33:17Знаеш ли какво става? В началото си казах.
00:33:19Сигурно асфалтовата изолация е сложена лошо и пропуска.
00:33:22Обаче разбих и не е.
00:33:24Това е трабата на отводняването.
00:33:26Направили са лошо връзката горе, вместо да го изнесат навън с улук,
00:33:29както трябва да се направи.
00:33:31Но, знаеш ли какво става? Накрая...
00:33:33Да, да, колко ще струва?
00:33:35Не мога да ти кажа, защото знаеш ли какво става?
00:33:37Първо трябва да дойде брат ми Пепе.
00:33:39Той е много добър водопроводчик.
00:33:41Аз не работя с траби.
00:33:43Знаеш ли къде си оставих гаштите?
00:33:47Не знам.
00:33:49Все едно, бяха стари. Но бъди спокоен.
00:33:51Пепе ще провери трабата и после аз ще го запуша и ще го замажа.
00:33:54Но не боядисвам. Това го прави зед ми Рафа.
00:33:56Защото, знаеш ли какво става?
00:33:58Зед ми Рафа, той по принцип е много добър.
00:34:00Не ми е едно, кой ще го оправи.
00:34:02Но ако може да ми кажете, горе долу цена.
00:34:08800 евро.
00:34:10Но като ти казвам 800, може да излезе и 1200.
00:34:13Просто казвам на слухи, защото знаеш ли какво става?
00:34:16Аз ще ти кажа 800, после ще дойде брат ми и ще каже...
00:34:19Как може да искаш 800?
00:34:21После ще дойде зед ми и ще каже 1200.
00:34:23Как да ти кажа предварително?
00:34:25Дъжди, какво ще я да ти кажа? Имаш ли хапче за следващия ден?
00:34:27Не искам да ви цапаме чершафите.
00:34:30Тук довършвахме.
00:34:32Не, мама, нямам хапче за следващия ден.
00:34:34Хавиер, заказвай ме до аптеката. Чувствам се като момиченца.
00:34:37Момиченцата ходят с автобус.
00:34:39Лола, този иска да ни вземе 800 евро.
00:34:42Защо той е спал с майка ми?
00:34:44Не, за теча. Или за двете. Това е пълна лудост.
00:34:47Ами няма да го оправяме и толкова.
00:34:49Как не, аз как ще спя с чедър?
00:34:51Лола, трябва да се оправиш да ни памня хъщата.
00:34:53Но нямаме пари.
00:34:54Имаме от твоята реклама на Дели Шоко.
00:34:56Това е за курсът ни по драматично изкуство.
00:34:58Ама, че глупав начин да хвърлиш пари на вятър.
00:35:00Този месец няма курс. Това е спешен случай.
00:35:02И аз нищо не правя, нито купувам нещо,
00:35:04понеже постоянно плащам за глупости, като този помяр.
00:35:07Слесото е готово.
00:35:08Не си изкарва и едъна естесо. Ела, скъпи.
00:35:11Скъпа много съжалявам, но това трябва да го платиш ти.
00:35:14Добре, не се тревожи. Ще се откажа от курса.
00:35:17Ясно е, че за теб е поважно да оправиш една тръба,
00:35:27Пак тези приятелки.
00:35:29Лола!
00:35:30Ама, че скапано семейство ще се разпадне заради един теж.
00:35:33Ти да мълчиш пак, Апачеко!
00:35:35Не ме наречи така. Аз не съм тази.
00:35:38Не издържам повече. Отивам в бара.
00:35:46Къде са ми ключовете?
00:35:50Не е за вярване. Слага ми рога, гоня ме откъщи
00:35:52и ме осъжда да ѝ плащам издръжка.
00:35:54И защо свалише съдииката, безумецо?
00:35:56Беше лавиране. Ако искаше салам, ще тях да спечеля дялото.
00:35:59Предложил си салама на съдииката.
00:36:01И сега не знам дали децата са мои, защото майте не искат да им направят тест.
00:36:04Защо отказва? Защо?
00:36:06Защото те не са твои. За мен е ясно.
00:36:08Лео, така те мразя.
00:36:10Мен? Защо? Аз съм ти приятел.
00:36:12Как ти хрумна да искаш тест за бащенство от милото?
00:36:14Откъде да знам? Така ми казаха тези глупаци.
00:36:16Това е бар, не адвокатска кантора.
00:36:18Защо ни слушаш?
00:36:20Предсакахте ме. Сега трябва да си направя този тест.
00:36:22Защото ме мъче едно съмнение тук. Чак не мога да дишам.
00:36:24Може да се храчки и ще те намажа с мехлем.
00:36:26Мехлем? Да те фраснали?
00:36:28Ама, Дор, плати и стига с тези проблеми.
00:36:30Никакъв случай. Лъвовете не се предават.
00:36:32А ако децата не са твои, ще съдиш милото и ще се отравеш от плащане им.
00:36:37Да. И ще си купя мотор.
00:36:39Хайде пак, накрая ще ти го купя аз, за да мъкнеш.
00:36:42За да бъде тестът законен, трябва да заведеш децата в лаборатория,
00:36:45за да го направи специалист.
00:36:48Колко струва това?
00:36:50300 евро на калпак. Те са 3, значи 900-и му.
00:36:53Вече ти вземат пари и за неприятностите.
00:36:55Това си инвестиция. Ако децата не са твои, ще спастиш пари.
00:36:58А ако са, ще се отравеш от притеснението. Все печелиш.
00:37:01Да, ще си направя теста.
00:37:03Когато ще заведеш децата в лабораторията, нямаш право да ги виждаш.
00:37:06Ще измисля някоя хитрина.
00:37:0820 тачка, че не са негови.
00:37:10Бесранник, и аз се включвам.
00:37:12Аз казвам, че са негови. Ще рискувам.
00:37:14Хави!
00:37:15Не, не, не ми е до залагане достатъчно. Проблеми си имам.
00:37:18Какво ти е сега?
00:37:19Изгубих ключовете от къща.
00:37:21Ами смени ключалката.
00:37:22Мисля, че са паднали у киселяк.
00:37:24Подлеглото му.
00:37:25Хавир, живота ти виси на косъм.
00:37:27Стига де.
00:37:28Да, Антонио търси кое изчука Альберта.
00:37:31Тези ключове могат да те пратят право в гроба.
00:37:34Но как ще си помисли, че аз? Това е абсурдно.
00:37:37Хавир и Барет е луд.
00:37:38Един глупа въпрос.
00:37:39Как са се озолали твоите ключове подлеглото на киселяк?
00:37:43Ами, с Лола се натискахме в леглото му.
00:37:46Майко мила, колко сте зле.
00:37:48Лола искаше да внесе малко емоция в живота ни и на.
00:37:51Ами успя.
00:37:52Трябва спешно да се промъкнеш дома му и да си върнеш ключовете,
00:37:56преди Антонио да ги намери и да те застреля.
00:38:00Да, а как ще вляза?
00:38:01Може да прескочиш през моята тераса като Спайдермен.
00:38:04Майко мила.
00:38:05Сине, как не ти умръзна да се събърквеш проблеми.
00:38:08Ама че досада.
00:38:12Останаха само мезунетите.
00:38:13Сигурно е този залник.
00:38:15Прави се на светеца, после ти забива нож гърба.
00:38:18Как ще е, Хавир? Той е разумен мъж, тъсливо женен
00:38:20и беше първият домоуправител на Мирадор де Монтепинар.
00:38:23Виж, имаме печелиш за наградата.
00:38:26Ти стой тук, аз ще му я върча.
00:38:28Антонио, ти си домоуправител, не може да убиваш собственик,
00:38:30който си плаща редовно.
00:38:32Може да навреди на рейтинга ти.
00:38:35Вярно е. Убий го ти.
00:38:37Какво? Не, аз никого няма да убивам.
00:38:39Енрик е много си задрастен, така нищо няма да постигнеш.
00:38:42Все аз трябва да правя всичко.
00:38:44Чакай сега. Защо Хавир да спи с жена ти,
00:38:50че жена ми е грозна?
00:38:52Не, не. Верте, е много привлекател.
00:38:54Какво, харесва ли ти?
00:38:56Не, изобщо не ми харесва.
00:38:58Пипаш се като мислиш за нея, признай си.
00:39:00Жена ти не ми харесва.
00:39:02Значи какво, красива ли е или е грозна?
00:39:04Нормална е, като много други.
00:39:06По-хубава е от твоята, дето я нямаш.
00:39:08Аз поне не съм малък умник с пистолет,
00:39:10който иска да убие съсед само защото е намерил ключовете му под леглото.
00:39:12Странно ли е? Да.
00:39:14Да го убиеш за това? Не.
00:39:16Ще те хванат това е класическо престъпление от страст.
00:39:20Колко си досаден, не пипай вратата.
00:39:22Ще ти лепнат поне 15 години.
00:39:24Ще оставиш империята Ресио да пропадне ли.
00:39:28Не знам, не бях помислил за това.
00:39:30Заслепен съм, жаден съм за кръв.
00:39:32Трябва да се мисли, Антонио.
00:39:34Отмъщението се сервира студено.
00:39:36Като коктейла от Скариди.
00:39:38И руска салата.
00:39:40И супа в Вишифас.
00:39:42Има много студени ястия, няма нужда да ги изброяваме.
00:39:44Хайде, стига вече, прибери пистола.
00:39:46Проси.
00:39:48Трябва да се мисля идеалното престъпление,
00:39:50за да не ме хванат.
00:39:52Отивам да мисля с гениалният си мозък на търговец.
00:40:06Енрике, между нас е свършено.
00:40:08Приеми го най-после. Сега съм схванан.
00:40:10Аз идвам за друго. Хави тук ли е?
00:40:12Не, до виждане.
00:40:14Чакай. Би ли му предала нещо от мен?
00:40:16Да не ме мислиш за слугиня.
00:40:18Много е кратко. Кажи му просто да бяга,
00:40:20защото Антонио иска да го убие.
00:40:22Добре, ще му кажа.
00:40:24Да не забравиш е важно е...
00:40:30Като пребита съм.
00:40:32Няма повече да си мръдна краката.
00:40:34Под дяволите милото.
00:40:36И искаше да ходи на кардиомеренги на края.
00:40:38Кардиомеренги? Какъв е този спорт?
00:40:40Тя си сега?
00:40:42Ще иска да ходи с нас на фитнес всеки ден.
00:40:44Степ, аз се отписах докато ти се къпеше.
00:40:46Удала. Оставиха те сама.
00:40:48Никога няма да се отърваме от майите.
00:40:52Ракел, не се отчаевай.
00:40:54Сега не трябва да се отпускаме.
00:40:56Ще я нападнем където най-много е боли.
00:40:58Да й откраднем чантите.
00:41:00Не. Ще се сипем до макинския бюджет
00:41:02с нашия ритъм на живот на професионалистки.
00:41:04Ще я водим на супер скъпи места и ще я удавим в мизерия.
00:41:06Аз искам един японски ресторант, където така се кирят.
00:41:08Хайде да я заведем на обят.
00:41:10Аз не си пада много по японското.
00:41:12По-добре, защото няма да дойдеш.
00:41:14Ще останеш с децата на майите.
00:41:16Как не?
00:41:18Сега оставям бабачка рета на друга.
00:41:20Ще ти донесем в котия.
00:41:22Остави я. Ние ще се оправим.
00:41:24Изолирате ли ме?
00:41:26Тя се усети.
00:41:28Ще ви запалят две черни свещи, да ви излезе целулит по цялото тяло.
00:41:30Добре, но ги запали оваща по цял ден си в моята къща.
00:41:32Мамичета, имам проблем.
00:41:34Имам нужда от вас.
00:41:36Сега ли трябва да стане?
00:41:38Хави ми каза да зарежа курсовете си, защото трябва да дадем парите за управянето на Теча.
00:41:40Ама, Чекопеле, аз бих се развела.
00:41:42Стига.
00:41:44Ще му изпраскам такъв иск, че свят ще му се завие.
00:41:46Къщата за теб, децата за теб.
00:41:48Те нямат.
00:41:50Ами трябва да имаш.
00:41:52Само така можеш да държиш топките на тези мразници.
00:41:54Не се обаждай.
00:41:56Не виждаш ли, че трябва да я окоражим?
00:41:58Чаоска, какво правя?
00:42:00Лола, бъди спокойна.
00:42:02Макар мъжът да греши, а той греши и много.
00:42:04Трудно е.
00:42:06Хави все повече доказва, че е мухло.
00:42:08Да, тя заслужава нещо по-добро.
00:42:10Сега е момента да му удари секирата.
00:42:12Оставете я, тя не иска.
00:42:14Щеше да е по-добре сама, да излиза с нас навън, да си живее живота.
00:42:16Но тя е избрала да се бори за брака си.
00:42:18Не го разбирам.
00:42:20И аз.
00:42:22Ехо, аз ще съм тук.
00:42:24Да, да, да.
00:42:26Трябва да се уважаваме.
00:42:28Както правим сега, защото си ни приятелка.
00:42:30Да, сега имам нужда от вас повече от всякога.
00:42:32На твоя разположение сме.
00:42:34Ще ми дадете ли хиляда евро?
00:42:40Нави, като много знаете.
00:42:42Аз го надушвах, вие като сте слепи.
00:42:44Аз сега не мога.
00:42:46Но това е течот покрива.
00:42:48Това трябва да го плати кооперацията.
00:42:50Да, но киселяка не иска.
00:42:52Флиртували с него?
00:42:54При Антонио това действа идеално.
00:42:56Ще го баламасаш малко, ще се разпали.
00:42:58И ще правиш с него каквото си искаш.
00:43:00Как мислиш, че успях да затворя терасата?
00:43:02На ней се развали пералнята.
00:43:04Извади малко цийци и той ни смени половината кухня.
00:43:06Така от деколте сложих.
00:43:08Очите му щяха да изхвъркнат.
00:43:10Но как ще правя това с киселяка?
00:43:12Какво предпочиташ?
00:43:14Да зарежеш курса?
00:43:16Да се откажеш от мечтата си?
00:43:18Не, но това е киселяка.
00:43:20Изиграй го, приеми го като подготовка.
00:43:22Разбира се, така ще можеш да играеш.
00:43:24Циганка с Артуро Фернандес.
00:43:28Здрасти, аз съм Хуанан.
00:43:30Знаеш ли какво става?
00:43:32Не мога да ти отговоря.
00:43:34Остави ми съобщение.
00:43:36Хуанан, аз съм Естела.
00:43:38Липсваш ми.
00:43:40Колко ни беше хубаво тази сутрин.
00:43:42Още усещам твоите мазолисти пръсти
00:43:44по порцелановата си кожа.
00:43:46Щупих се един нока да дрязкам по косматият
00:43:48и гръб на строителен работник.
00:43:50Впрочем, кучето ми намери гащите ти.
00:43:52Ела да си ги вземеш когато искаш.
00:43:54Трябва да те видя и отново да те почупствам
00:43:56между бедрата си.
00:43:58Ще те изям.
00:44:02Ох, Естесо, колко е хубаво да си отново влюбен.
00:44:04Този Зидар ме побърква.
00:44:08Здрасти, аз съм Пепе Благопроводчик.
00:44:10Брат ми ме прати да сменя една тръба.
00:44:12О, Пепе!
00:44:14Добре.
00:44:18Скъпа, ще обядваме в японски ресторант.
00:44:20Супер фешен. Идваш ли?
00:44:22Хайде, ела.
00:44:24Добре.
00:44:26Деца, ще обядваме в японски.
00:44:28Йе, суши!
00:44:30Не, не, не, не. Децата остават тук.
00:44:32Наистина е супер фешен.
00:44:34Ами, няма на кого да ги оставя.
00:44:36Спокойно вече, уредено.
00:44:38Намерихме ти бабачка.
00:44:41Здрасти, 30 евро.
00:44:43И ако в 6 не си се върнала, аз си тръгвам.
00:44:45Исаскон, ти обичаш ли деца?
00:44:47Изобщо, но чотюната е много скъп.
00:44:50Хайде, гледайте телевизия и мълчете.
00:44:54Ами, не знам да ги оставя с тази госпожа.
00:44:58Нали си млада и модерна.
00:45:00Да, да, да.
00:45:02Ами, хайде, плати да вървим.
00:45:10Хайде.
00:45:40Какво искаш, глупако?
00:45:46Исаскон, колко си красива.
00:45:48Ти пиян ли си?
00:45:50Не, влюбих се и трябваше да ти го кажа.
00:45:52Аз съм баба на 80 години.
00:45:54Ти да не си извратен.
00:45:56Хайде да се разходим и да се опознаем.
00:45:58Мислиш ли, че ме бива за разходки?
00:46:00Имам остеопороза.
00:46:02Ще те черпя мляко, има много кауци.
00:46:04Ти не беше ли пъдераст?
00:46:06Не, не, аз съм сингъл.
00:46:08Ти си досадник.
00:46:10Искаш да ми продадеш прахосмокачка.
00:46:12Не.
00:46:14Разкарай се.
00:46:16Не, обичам те. Исаскон, скъпа.
00:46:18Татко, татко.
00:46:22Деца.
00:46:24Ти какво правиш там, нещастнико?
00:46:26Дойдох да видят децата си.
00:46:28Какво има?
00:46:30Казаха ми, че не можеш да ги виждаш.
00:46:32Хайде, бързо, в стаята.
00:46:34Не искам.
00:46:36Хайде, идете за малко,
00:46:38че трябва да говоря с госпожата.
00:46:40Амадор, внимавай, че хитрината си провали.
00:46:42Да, да, за нищо не ставаш.
00:46:44Кажете, за какво става дума или ще каже на милото?
00:46:46Исках да заведа децата
00:46:48да направим тест за бащенство.
00:46:50Може да не са негови.
00:46:52Нормално, изобщо не приличат на теб.
00:46:54Да, прекалено руси са.
00:46:56И прекалено умни.
00:46:58Аз съм бизнес дама.
00:47:00300 евро и ги води където искаш.
00:47:02Е, за толкова ще си купя каска за мотора.
00:47:04Амадор, забрави за този мотор.
00:47:10Мога да ти дам 50.
00:47:12Готово. Правиш ми услуга.
00:47:14Писнало ми е да гледам анимационни филмчета.
00:47:16Но до един час да си ги върнал.
00:47:18Не искам проблеми.
00:47:20Да, да. Деца, елата на разходка с татко.
00:47:22Е, татко, още не сме сигурни.
00:47:34Стутът и влагата проникваха в костите ми в онази зловеща килия.
00:47:38Докато притеснението и отчаянието пробождаха неукротимия ми някога дух.
00:47:44Точка.
00:47:48Какво, опак ли ловиш мацки в интернет?
00:47:50Фран, не ме разсейвай.
00:47:52И я да видя коя лъжеш.
00:47:54Не си уреждам срещи. Пише разказ за моето отвличане в скривалището.
00:47:58Защо?
00:48:00За да преодолея травмата си, но още нямам заглавие.
00:48:03Сетих се. Срам пред опасността.
00:48:07Благодаря, ще си го запиша.
00:48:09И няма да си искам права. Подарявам ти го.
00:48:12Франсиско Хавиер, ще надраскаш ламината.
00:48:17Какво ти става на теб сега?
00:48:19Енрике, имам гениален план как да се отървам от трупа на Хавиер Марото.
00:48:25Ще го изядат прасетата.
00:48:27Какви прасета?
00:48:28Тези, които купих. Изяждат всичко, дори костите.
00:48:31Гледах го в един филм.
00:48:32Антонио, не говори глупости.
00:48:34Чуй ме.
00:48:35После ще обием прасетата, ще ги накълцаме на ситно и ще ги дадем на кокошките.
00:48:38После ще обием и кокошките, ще направим бульонче и ще го раздадем на някое сабрамием.
00:48:43Самите съседи ще изпият последнито остатъци от това копеле.
00:48:48Шачнах ли те? Как ти се струва планът ми?
00:48:51Бабен, остави ме на мира.
00:48:53КОМПЕЦИЯ
00:49:23КОМПЕЦИЯ
00:49:53КОМПЕЦИЯ
00:50:23КОМПЕЦИЯ
00:50:53КОМПЕЦИЯ
00:50:56КОМПЕЦИЯ
00:50:59КОМПЕЦИЯ
00:51:02КОМПЕЦИЯ
00:51:05КОМПЕЦИЯ
00:51:08КОМПЕЦИЯ
00:51:11КОМПЕЦИЯ
00:51:14КОМПЕЦИЯ
00:51:17КОМПЕЦИЯ
00:51:20КОМПЕЦИЯ
00:51:23КОМПЕЦИЯ
00:51:26КОМПЕЦИЯ
00:51:29КОМПЕЦИЯ
00:51:32КОМПЕЦИЯ
00:51:35КОМПЕЦИЯ
00:51:38КОМПЕЦИЯ
00:51:41КОМПЕЦИЯ
00:51:44КОМПЕЦИЯ
00:51:47КОМПЕЦИЯ
00:51:50КОМПЕЦИЯ
00:51:53КОМПЕЦИЯ
00:51:56КОМПЕЦИЯ
00:51:59КОМПЕЦИЯ
00:52:02КОМПЕЦИЯ
00:52:05КОМПЕЦИЯ
00:52:08КОМПЕЦИЯ
00:52:11КОМПЕЦИЯ
00:52:14КОМПЕЦИЯ
00:52:17КОМПЕЦИЯ
00:52:20КОМПЕЦИЯ
00:52:23КОМПЕЦИЯ
00:52:26КОМПЕЦИЯ
00:52:29КОМПЕЦИЯ
00:52:32КОМПЕЦИЯ
00:52:35КОМПЕЦИЯ
00:52:38КОМПЕЦИЯ
00:52:41КОМПЕЦИЯ
00:52:44КОМПЕЦИЯ
00:52:47КОМПЕЦИЯ
00:52:50КОМПЕЦИЯ
00:52:53КОМПЕЦИЯ
00:52:56КОМПЕЦИЯ
00:52:59КОМПЕЦИЯ
00:53:02КОМПЕЦИЯ
00:53:05КОМПЕЦИЯ
00:53:08КОМПЕЦИЯ
00:53:11КОМПЕЦИЯ
00:53:14КОМПЕЦИЯ
00:53:17КОМПЕЦИЯ
00:53:20КОМПЕЦИЯ
00:53:23КОМПЕЦИЯ
00:53:26КОМПЕЦИЯ
00:53:29КОМПЕЦИЯ
00:53:32КОМПЕЦИЯ
00:53:35КОМПЕЦИЯ
00:53:38КОМПЕЦИЯ
00:53:41КОМПЕЦИЯ
00:53:44КОМПЕЦИЯ
00:53:47КОМПЕЦИЯ
00:53:50КОМПЕЦИЯ
00:53:53КОМПЕЦИЯ
00:53:56КОМПЕЦИЯ
00:53:59КОМПЕЦИЯ
00:54:02КОМПЕЦИЯ
00:54:05КОМПЕЦИЯ
00:54:08КОМПЕЦИЯ
00:54:11КОМПЕЦИЯ
00:54:14КОМПЕЦИЯ
00:54:17КОМПЕЦИЯ
00:54:20КОМПЕЦИЯ
00:54:23КОМПЕЦИЯ
00:54:26КОМПЕЦИЯ
00:54:29КОМПЕЦИЯ
00:54:32КОМПЕЦИЯ
00:54:35КОМПЕЦИЯ
00:54:38КОМПЕЦИЯ
00:54:41КОМПЕЦИЯ
00:54:44КОМПЕЦИЯ
00:54:47КОМПЕЦИЯ
00:54:50КОМПЕЦИЯ
00:54:53КОМПЕЦИЯ
00:54:56КОМПЕЦИЯ
00:54:59КОМПЕЦИЯ
00:55:02КОМПЕЦИЯ
00:55:05КОМПЕЦИЯ
00:55:08КОМПЕЦИЯ
00:55:11КОМПЕЦИЯ
00:55:14КОМПЕЦИЯ
00:55:17КОМПЕЦИЯ
00:55:20КОМПЕЦИЯ
00:55:23КОМПЕЦИЯ
00:55:26КОМПЕЦИЯ
00:55:29КОМПЕЦИЯ
00:55:32КОМПЕЦИЯ
00:55:35КОМПЕЦИЯ
00:55:38КОМПЕЦИЯ
00:55:41КОМПЕЦИЯ
00:55:44КОМПЕЦИЯ
00:55:47КОМПЕЦИЯ
00:55:50КОМПЕЦИЯ
00:55:53КОМПЕЦИЯ
00:55:56КОМПЕЦИЯ
00:55:59КОМПЕЦИЯ
00:56:02КОМПЕЦИЯ
00:56:05КОМПЕЦИЯ
00:56:08КОМПЕЦИЯ
00:56:11КОМПЕЦИЯ
00:56:14КОМПЕЦИЯ
00:56:17КОМПЕЦИЯ
00:56:20КОМПЕЦИЯ
00:56:23КОМПЕЦИЯ
00:56:26КОМПЕЦИЯ
00:56:29КОМПЕЦИЯ
00:56:32КОМПЕЦИЯ
00:56:35КОМПЕЦИЯ
00:56:38КОМПЕЦИЯ
00:56:41КОМПЕЦИЯ
00:56:44КОМПЕЦИЯ
00:56:47КОМПЕЦИЯ
00:56:50КОМПЕЦИЯ
00:56:53КОМПЕЦИЯ
00:56:56КОМПЕЦИЯ
00:56:59КОМПЕЦИЯ
00:57:02КОМПЕЦИЯ
00:57:05КОМПЕЦИЯ
00:57:08КОМПЕЦИЯ
00:57:11КОМПЕЦИЯ
00:57:14КОМПЕЦИЯ
00:57:17КОМПЕЦИЯ
00:57:20КОМПЕЦИЯ
00:57:23КОМПЕЦИЯ
00:57:26КОМПЕЦИЯ
00:57:29КОМПЕЦИЯ
00:57:32КОМПЕЦИЯ
00:57:35КОМПЕЦИЯ
00:57:38КОМПЕЦИЯ
00:57:41КОМПЕЦИЯ
00:57:44КОМПЕЦИЯ
00:57:47КОМПЕЦИЯ
00:57:50КОМПЕЦИЯ
00:57:53КОМПЕЦИЯ
00:57:56КОМПЕЦИЯ
00:57:59КОМПЕЦИЯ
00:58:02КОМПЕЦИЯ
00:58:05КОМПЕЦИЯ
00:58:08КОМПЕЦИЯ
00:58:11КОМПЕЦИЯ
00:58:14КОМПЕЦИЯ
00:58:17КОМПЕЦИЯ
00:58:20КОМПЕЦИЯ
00:58:23КОМПЕЦИЯ
00:58:26КОМПЕЦИЯ
00:58:29КОМПЕЦИЯ
00:58:32КОМПЕЦИЯ
00:58:35КОМПЕЦИЯ
00:58:38КОМПЕЦИЯ
00:58:41КОМПЕЦИЯ
00:58:44КОМПЕЦИЯ
00:58:47КОМПЕЦИЯ
00:58:50КОМПЕЦИЯ
00:58:53КОМПЕЦИЯ
00:58:56КОМПЕЦИЯ
00:58:59КОМПЕЦИЯ
00:59:02КОМПЕЦИЯ
00:59:05КОМПЕЦИЯ
00:59:08КОМПЕЦИЯ
00:59:11КОМПЕЦИЯ
00:59:14КОМПЕЦИЯ
00:59:17КОМПЕЦИЯ
00:59:20КОМПЕЦИЯ
00:59:23КОМПЕЦИЯ
00:59:26КОМПЕЦИЯ
00:59:29КОМПЕЦИЯ
00:59:32КОМПЕЦИЯ
00:59:35КОМПЕЦИЯ
00:59:38КОМПЕЦИЯ
00:59:41КОМПЕЦИЯ
00:59:44КОМПЕЦИЯ
00:59:47КОМПЕЦИЯ
00:59:50КОМПЕЦИЯ
00:59:54Мелия, трябва да задобри това пролетарско семейство.
00:59:58Хуанан не беше виновен, беше беззащитен пред уражието ми на фатална жена.
01:00:02Мама, остави го. Не объркай повече нещата.
01:00:04Дъждъй, трябва да направи нещо заради него, заради теб, заради мен, заради Теча, за всички.
01:00:13Добре, така ще се разходи.
01:00:15Какъв кошмар е тази жена.
01:00:18Изгубих представа за времето.
01:00:21Ните и нощите се сменяха в онова нечовешко скриванище,
01:00:25напълно сам, без никакъв контакт с шибаните съседи.
01:00:36Енрике, добри новини. Вече всичко е уредено.
01:00:39Какво си направила? Изяваха ли хави?
01:00:41Не, не, промяна в плана. Вече няма да разчленявам хавиер Марото.
01:00:45Ще изчукам жена му.
01:00:47Око за око и дупе за дупе.
01:00:49От обисо към прелюбодейство вървим към подобряване.
01:00:51Не вярваш ли? Омаях я с моят търговски чар.
01:00:54Как ще свалиш, Лоло? Не говори глупости.
01:00:57Тя ме свалише. Оговорихме се съд вечера.
01:00:59Не го вярвам.
01:01:00Завиждаш ли? Ще го направя с момичето на Дели Шоко.
01:01:03А какво става с берта?
01:01:04Ще спи при майка си в болницата. Сам съм вкъщи.
01:01:06И всичко благодарение на сината и чудесна момче. Отмени му наказанието.
01:01:10Не, какво става с вашата любов? Нали казваш ли, че много я обичаш?
01:01:13Затова ли я спасявахме от мънастир, за да изневериш сега?
01:01:16Енрике, всички велики мъже разпределят любовта си между няколко жени.
01:01:19Клинтън, Бриаторе, граф Лекио. Моногамията е за неудачници, както добре знаеш.
01:01:24Добре, чудесно. Надявам се берта да те хване и да те зареже завинаги.
01:01:28Сега, ако обичаш, трябва да си пиши книгата. Махни просетата.
01:01:33Пишеш книга?
01:01:34Какво ще разказваш? Животът ти е много скучен.
01:01:36Извинявай, ще разкажа травмиращия ми престой в плен.
01:01:39Какъв плен?
01:01:40На Антонио бях отвлечен четири месеца.
01:01:43О, да, да, вярно. Но никой не се интересува от това.
01:01:46Все ми е едно, вън от къщата ми.
01:01:48Напиши книга за мен, дето създадох империя от нищото.
01:01:51Обявервам те за мой биограф в името на отца и сина.
01:01:56Заби си просетата!
01:01:58Дръжди при теб, имаш гърдина. Аз съм заед тази вечер.
01:02:01Ама не ги искам тук.
01:02:02Хайде, марш! Вън! Вън!
01:02:04Свободни сте!
01:02:05Свободни сте!
01:02:12Колко е досадна телевизията без реклами?
01:02:15На колко му хрумна тази глупост?
01:02:18А какво да правя?
01:02:21Ще се позаяжда малко.
01:02:25Ох, не мога повече.
01:02:27До вечера на кисело мляко.
01:02:29Сметката, моля!
01:02:30Нали рестарантът е страхотен?
01:02:32Ние вече ходим само по изискани мъста.
01:02:35Плащаш повече, но си е друго.
01:02:37Да, да, да. Абсолютно.
01:02:40И Саскуле?
01:02:41Да.
01:02:42Майте!
01:02:43Амадор взе децата!
01:02:45Какво говорите?
01:02:46Гоних известно време, но много ми се пишкаше.
01:02:49Но къде ти отведе?
01:02:50Не разбрах добре, но чул да споменава нещо за тест за баштинство.
01:02:55Мамка му... Просто няма почивка.
01:02:58Какво правиш? Къде отиваш?
01:03:00Трябва да тръгвам. Амадор е отвлякал децата.
01:03:03Но това са 387 евро.
01:03:05Благодари ми, момичета. Другият път ще черпя аз.
01:03:07Вечеря вкъщи.
01:03:08Не, майте!
01:03:10Майте...
01:03:11Искате ли ликьор? Заведението черпи.
01:03:14Да, моля. Донеси бутилката.
01:03:17И за мен една.
01:03:29Татко, искам да си ходим.
01:03:32Госпожице, нали беше експресно? Два часа чакаме резултатите.
01:03:36Малко търпение, господине.
01:03:38Можеше да сложите един басен с топки за децата. Толкова пари вземате.
01:03:42Амадор Ривъс?
01:03:43Да, да, аз съм.
01:03:44Ето резултатите.
01:03:45Защо сте толкова сериозни?
01:03:4712 часа седя в лабораторията.
01:03:49Ага, добре. Ами вървете си в къщи.
01:03:52Трябва да си вървете.
01:03:55Амадор, бързо! Милото си идва!
01:03:57Стига бе!
01:03:58Обади ми се! Много и липсвали децата.
01:04:01Трябва да вървете.
01:04:03Амадор?
01:04:04Трябва да вървете!
01:04:06Трябва да вървете.
01:04:14Ухо хубаво!
01:04:15Трябва да се усещате.
01:04:17Трябва да ви се пос marvelят повече.
01:04:20Много много интересен съм.
01:04:22Много им липсва ли децата?
01:04:24Да му си... Идвам, идвам. Деца, тръгваме.
01:04:29Уредих си сериала за вечерта.
01:04:40Чуса, прибрах се.
01:04:42Виждам. Кво искаш, купон ли?
01:04:44Какво има за вечеря?
01:04:46Откъде да знам, каквото си взел?
01:04:48Живеш тук безплатно, можеш ли да ми направиш нещо?
01:04:50Така си мисля поне.
01:04:52Не съм си залезала в професионалната кариера за да ставам слугиня.
01:04:55Каква кариера? Ти беше проститутка.
01:04:57Сега съм господарката на дома. Трябва да ми сервират всичко.
01:05:00Къде са тиганите и тенджерите?
01:05:02Продадох ги.
01:05:04Защо ми продаваш съдовете?
01:05:06Без причина. По-навик.
01:05:08Мамка му.
01:05:10А ти откъде идваш?
01:05:11От работа. Откъде да идвам?
01:05:12По това време.
01:05:13Какво си мислиш, че всичко това е без пари ли?
01:05:15Луксовете трябва да се спечелят.
01:05:17Не ме ги разправяй тия. Чокал си да му оправи тъщата, нали?
01:05:20Хайде пак. Тя не ми харесва. Зъбите й са много бели.
01:05:23Но имаш тук не една снимка, поцици. А?
01:05:26Не. Това е за картата за басейна. Дай ми ей телефонът.
01:05:30Мати го!
01:05:31Нямаме, че е 3G. Ти си луда.
01:05:33Няма да ме унижаваш пак, както направиш Йоли.
01:05:36Защо сега споменаваш Йоли? Кой ги я знае къде е?
01:05:38Мъртва. Бъсна един камион, като пресичаше магистралата.
01:05:43Йоли...
01:05:44Не искаше да стане певица.
01:05:46Майната ѝ пееше много лошо.
01:05:48Хайде махай се от тук, гъдняр.
01:05:50Ама аз трябва да си починам.
01:05:52Първи прионази, кучка. И не се връщай повече.
01:05:56Чуса, това е моята къща.
01:05:58Ще ти я подпаля със запалката.
01:06:01Самотата на моя плен изяждаше душата ми.
01:06:06И в един отчаян опит да избегна самоубийството,
01:06:09моето подсъзнание измисли
01:06:11един въображаем приятел.
01:06:15Емилио.
01:06:17Не, това вече не. Така е невъзможно.
01:06:22Господин Дълфин, имаме проблеми.
01:06:24Коки остави мен на мира.
01:06:25Радвайте се с твоето гадже на любовта си или какво ти не дам.
01:06:28Ние се скарахме и тя се затвори в каравана.
01:06:30Все ми е едно. Не може да спиш тук.
01:06:32Не, не. Помогнете ми да я извади.
01:06:34Има запалка, ще ми подпали караваната.
01:06:36Майко мила, това се очакваше.
01:06:38Да, да.
01:06:39Доня Берта трябваше да ревнува от Чуса, не Чуса от Доня Берта.
01:06:42Планът ви не подейства.
01:06:44Планът не беше мой.
01:06:46Значи и съм ви разбрал лошо.
01:06:48Как може да вадиш от миналото някаква луда наркоманка?
01:06:50Да, да, да. Издъних се, издъних се.
01:06:52Ама какво да направя?
01:06:53Какво да правиш?
01:06:54Скъсай веднага с нея и да се връща в родното си място.
01:06:58Да скъса с мен?
01:06:59Не, не. Да скъса племелите, че много са израснали.
01:07:02Чуса, оставям те.
01:07:04Ще послушам господина, той е много мъдър.
01:07:06Ти какво искаш бе?
01:07:07Или дай още един шанс.
01:07:09Не, не, не. Това приключи.
01:07:11Ще те промуша.
01:07:12Коке!
01:07:13Стой мирна. Дай, дай ми това.
01:07:16Але хоп!
01:07:17Запомних ти лицето.
01:07:18Чуса, възрастни хора сме.
01:07:20Нека обмислим нещата. Опитахме, но не подейства.
01:07:23Ние сме много различни.
01:07:25Ще се самообия.
01:07:27Боже.
01:07:29Чуса!
01:07:30Чуса!
01:07:32Ще легна тук.
01:07:33Да ме прегази някоя каравана като Йоли.
01:07:35Ама тука никой не минава. Не ставай за смяха.
01:07:37Минава, ще видиш.
01:07:42Добре.
01:07:43Отивам да спя.
01:07:46Вземи завштобуса.
01:07:48Ама често ден този асфалт.
01:07:54Ей.
01:07:55Изкарах пет евро.
01:08:02С богом, Чуса.
01:08:04Така.
01:08:05До къде стигнах.
01:08:09Това е.
01:08:10Това е.
01:08:11Това е.
01:08:12Това е.
01:08:13Това е.
01:08:14Това е.
01:08:15Това е.
01:08:16Това е.
01:08:17Това е.
01:08:18Това е.
01:08:19Това е.
01:08:20Това е.
01:08:21Това е.
01:08:22Това е.
01:08:23Това е.
01:08:24Това е.
01:08:25Това е.
01:08:26Това е.
01:08:27Това е.
01:08:28Това е.
01:08:29Това е.
01:08:30Това е.
01:08:31Това е.
01:08:32Това е.
01:08:33Това е.
01:08:34Това е.
01:08:35Това е.
01:08:36Това е.
01:08:37Това е.
01:08:38Това е.
01:08:39Това е.
01:08:40Това е.
01:08:41Това е.
01:08:42Това е.
01:08:43Това е.
01:08:44Това е.
01:08:45Това е.
01:08:46Това е.
01:08:47Това е.
01:08:48Това е.
01:08:49Това е.
01:08:50Това е.
01:08:51Това е.
01:08:52Това е.
01:08:53Това е.
01:08:54Това е.
01:08:55Това е.
01:08:56Това е.
01:08:57Това е.
01:08:58Това е.
01:08:59Това е.
01:09:00Това е.
01:09:01Това е.
01:09:02Това е.
01:09:03Това е.
01:09:04Това е.
01:09:05Това е.
01:09:06Това е.
01:09:07Това е.
01:09:08Това е.
01:09:09Това е.
01:09:10Това е.
01:09:11Това е.
01:09:12Това е.
01:09:13Това е.
01:09:14Това е.
01:09:15Това е.
01:09:16Това е.
01:09:17Това е.
01:09:18Това е.
01:09:19Това е.
01:09:20Това е.
01:09:21Това е.
01:09:22Това е.
01:09:23Това е.
01:09:24Това е.
01:09:25Това е.
01:09:26Това е.
01:09:27Това е.
01:09:28Това е.
01:09:29Това е.
01:09:30Това е.
01:09:31Това е.
01:09:32Това е.
01:09:33Това е.
01:09:34Това е.
01:09:35Това е.
01:09:36Това е.
01:09:37Това е.
01:09:38Това е.
01:09:39Това е.
01:09:40Това е.
01:09:41Това е.
01:09:42Това е.
01:09:43Това е.
01:09:44Това е.
01:09:45Това е.
01:09:46Това е.
01:09:47Това е.
01:09:48Това е.
01:09:49Това е.
01:09:50Това е.
01:09:51Това е.
01:09:52Това е.
01:09:53Това е.
01:09:54Това е.
01:09:55Това е.
01:09:56Това е.
01:09:57Това е.
01:09:58Това е.
01:09:59Това е.
01:10:00Това е.
01:10:01Това е.
01:10:02Това е.
01:10:03Това е.
01:10:04Това е.
01:10:05Това е.
01:10:06Това е.
01:10:07Това е.
01:10:08Това е.
01:10:09Това е.
01:10:10Това е.
01:10:11Това е.
01:10:12Това е.
01:10:13Това е.
01:10:14Това е.
01:10:15Това е.
01:10:16Това е.
01:10:17Това е.
01:10:18Това е.
01:10:19Това е.
01:10:20Това е.
01:10:21Това е.
01:10:22Това е.
01:10:23Това е.
01:10:24Това е.
01:10:25Това е.
01:10:26Това е.
01:10:27Това е.
01:10:28Това е.
01:10:29Това е.
01:10:30Това е.
01:10:31Това е.
01:10:32Това е.
01:10:33Това е.
01:10:34Това е.
01:10:35Това е.
01:10:36Това е.
01:10:37Това е.
01:10:38Това е.
01:10:39Това е.
01:10:40Това е.
01:10:41Това е.
01:10:42Това е.
01:10:43Това е.
01:10:44Това е.
01:10:45Това е.
01:10:46Това е.
01:10:47Това е.
01:10:48Това е.
01:10:49Това е.
01:10:50Това е.
01:10:51Това е.
01:10:52Това е.
01:10:53Това е.
01:10:54Това е.
01:10:55Това е.
01:10:56Това е.
01:10:57Това е.
01:10:58Това е.
01:10:59Това е.
01:11:00Това е.
01:11:01Това е.
01:11:02Това е.
01:11:03Това е.
01:11:04Това е.
01:11:05Това е.
01:11:06Това е.
01:11:07Това е.
01:11:08Това е.
01:11:09Това е.
01:11:10Това е.
01:11:11Това е.
01:11:12Това е.
01:11:13Това е.
01:11:14Това е.
01:11:15Това е.
01:11:16Това е.
01:11:17Това е.
01:11:18Това е.
01:11:19Това е.
01:11:20Това е.
01:11:21Това е.
01:11:22Това е.
01:11:23Това е.
01:11:24Това е.
01:11:25Това е.
01:11:26Това е.
01:11:27Това е.
01:11:28Това е.
01:11:29Това е.
01:11:30Това е.
01:11:31Това е.
01:11:32Това е.
01:11:33Това е.
01:11:34Това е.
01:11:35Това е.
01:11:36Това е.
01:11:37Това е.
01:11:38Това е.
01:11:39Това е.
01:11:40Това е.
01:11:41Това е.
01:11:42Това е.
01:11:43Това е.
01:11:44Това е.
01:11:45Това е.
01:11:46Това е.
01:11:47Това е.
01:11:48Това е.
01:11:49Това е.
01:11:50Това е.
01:11:51Това е.
01:11:52Това е.
01:11:53Това е.
01:11:54Това е.
01:11:55Това е.
01:11:56Това е.
01:11:57Това е.
01:11:58Това е.
01:11:59Това е.
01:12:00Това е.
01:12:01Това е.
01:12:02Това е.
01:12:03Това е.
01:12:04Това е.
01:12:05Това е.
01:12:06Това е.
01:12:07Това е.
01:12:08Това е.
01:12:09Това е.
01:12:10Това е.
01:12:11Това е.
01:12:12Това е.
01:12:13Това е.
01:12:14Това е.
01:12:15Това е.
01:12:16Това е.
01:12:17Това е.
01:12:18Това е.
01:12:19Това е.
01:12:20Това е.
01:12:21Това е.
01:12:22Това е.
01:12:23Това е.
01:12:24Това е.
01:12:25Това е.
01:12:26Това е.
01:12:27Това е.
01:12:28Това е.
01:12:29Това е.
01:12:30Това е.
01:12:31Това е.
01:12:32Това е.
01:12:33Това е.
01:12:34Това е.
01:12:35Това е.
01:12:36Това е.
01:12:37Това е.
01:12:38Това е.
01:12:39Това е.
01:12:40Това е.
01:12:41Това е.
01:12:42Това е.
01:12:43Това е.
01:12:44Това е.
01:12:45Това е.
01:12:46Това е.
01:12:47Това е.
01:12:48Това е.
01:12:49Това е.
01:12:50Това е.
01:12:51Това е.
01:12:52Това е.
01:12:53Това е.
01:12:54Това е.
01:12:55Това е.
01:12:56Това е.
01:12:57Това е.
01:12:58Това е.
01:12:59Това е.
01:13:00Това е.
01:13:01Това е.
01:13:02Това е.
01:13:03Това е.
01:13:04Това е.
01:13:05Това е.
01:13:06Това е.
01:13:07Това е.
01:13:08Това е.
01:13:09Това е.
01:13:10Това е.
01:13:11Това е.
01:13:12Това е.
01:13:13Това е.
01:13:14Това е.
01:13:15Това е.
01:13:16Това е.
01:13:17Това е.
01:13:18Това е.
01:13:19Това е.
01:13:20Това е.
01:13:21Това е.
01:13:22Това е.
01:13:23Това е.
01:13:24Това е.
01:13:25Това е.
01:13:26Това е.
01:13:27Това е.
01:13:28Това е.
01:13:29Това е.
01:13:30Това е.
01:13:31Това е.
01:13:32Това е.
01:13:33Това е.
01:13:34Това е.
01:13:35Това е.
01:13:36Това е.
01:13:37Това е.
01:13:38Това е.
01:13:39Това е.
01:13:40Това е.
01:13:41Това е.
01:13:42Това е.
01:13:43Това е.
01:13:44Това е.
01:13:45Това е.
01:13:46Това е.
01:13:47Това е.
01:13:48Това е.
01:13:49Това е.
01:13:50Това е.
01:13:51Това е.
01:13:52Това е.
01:13:53Това е.
01:13:54Това е.
01:13:55Това е.
01:13:56Това е.
01:13:57Това е.
01:13:58Това е.
01:13:59Това е.
01:14:00Това е.
01:14:01Това е.
01:14:02Това е.
01:14:03Това е.
01:14:04Това е.
01:14:05Това е.
01:14:06Това е.
01:14:07Това е.
01:14:08Това е.
01:14:09Това е.
01:14:10Това е.
01:14:11Това е.
01:14:12Това е.
01:14:13Това е.
01:14:14Това е.
01:14:15Това е.
01:14:16Това е.
01:14:17Това е.
01:14:18Това е.
01:14:19Това е.
01:14:20Това е.
01:14:21Това е.
01:14:22Това е.
01:14:23Това е.
01:14:24Това е.
01:14:25Това е.
01:14:26Това е.
01:14:27Това е.
01:14:28Това е.
01:14:29Това е.
01:14:30Това е.
01:14:31Това е.
01:14:32Това е.
01:14:33Това е.
01:14:34Това е.
01:14:35Това е.
01:14:36Това е.
01:14:37Това е.
01:14:38Това е.
01:14:39Това е.
01:14:40Това е.
01:14:41Това е.
01:14:42Това е.
01:14:43Това е.
01:14:44Това е.
01:14:45Това е.
01:14:46Това е.
01:14:47Това е.
01:14:48Това е.
01:14:49Това е.
01:14:50Това е.
01:14:51Това е.
01:14:52Това е.
01:14:53Това е.
01:14:54Това е.
01:14:55Това е.
01:14:56Това е.
01:14:57Това е.
01:14:58Това е.
01:14:59Това е.
01:15:00Това е.
01:15:01Това е.
01:15:02Това е.
01:15:03Това е.
01:15:04Това е.
01:15:05Това е.
01:15:06Това е.
01:15:07Това е.
01:15:08Това е.
01:15:09Това е.
01:15:10Това е.
01:15:11Това е.
01:15:12Това е.
01:15:13Това е.
01:15:14Това е.
01:15:15Това е.
01:15:16Това е.
01:15:17Това е.
01:15:18Това е.
01:15:19Това е.
01:15:20Това е.
01:15:21Това е.
01:15:22Това е.
01:15:23Това е.
01:15:24Това е.
01:15:25Това е.
01:15:26Това е.
01:15:27Това е.
01:15:28Това е.
01:15:29Това е.
01:15:30Това е.
01:15:31Това е.
01:15:32Това е.
01:15:33Това е.
01:15:34Това е.
01:15:35Това е.
01:15:36Това е.
01:15:37Това е.
01:15:38Това е.
01:15:39Това е.
01:15:40Това е.
01:15:41Това е.
01:15:42Това е.
01:15:43Това е.
01:15:44Това е.
01:15:45Това е.
01:15:46Това е.
01:15:47Това е.
01:15:48Това е.
01:15:49Това е.
01:15:50Това е.
01:15:51Това е.
01:15:52Това е.
01:15:53Това е.
01:15:54Това е.
01:15:55Това е.
01:15:56Това е.
01:15:57Това е.
01:15:58Това е.
01:15:59Това е.
01:16:00Това е.
01:16:01Това е.
01:16:02Това е.
01:16:03Они не сме побщи, това е!
01:16:06Мико го.
01:16:07Мико го
01:16:08Мико го
01:16:09Мико го
01:16:10Това е.
01:16:11Мико го
01:16:12Мико го
01:16:13Мико го
01:16:14който,asmine
01:16:15който
01:16:16пожива
01:16:17е
01:16:18以及
01:16:19цяц
01:16:20може
01:16:21може
01:16:22което
01:16:23това
01:16:24мога
01:16:25мога
01:16:26мога
01:16:27да
01:16:28зна
01:16:29за
01:16:30Водопроводчик, под домовете!
01:16:33Под дяволите?
01:16:34Я да видим тази влага!
01:16:38Не, не, почакай!
01:16:39Игра ли ти се? Красови!
01:16:42Лола скъпа, Трини ме нападна. Тя е диноранготан, 120 кила.
01:16:47Нямах никакъв шанс.
01:16:49Помощ!
01:16:50Дъжд е!
01:16:51Стой мирна де, нали знаеш ли за какво идваш?
01:16:53Антонио, не искам да имам нищо общо с теб.
01:16:56Само малко, че съм самотен.
01:16:59Рибарио, махни мръсни! Ти си разел дъщеря ми!
01:17:02Леле е пишната.
01:17:04Каква възможност! С този ще се оправя.
01:17:10Сега как ще си направя яйцата без тиган?
01:17:12Под дяволите, чуса!
01:17:16Може ли?
01:17:17Да, да, госпожа домооправителша. Трябва ли ви нещо?
01:17:21Не идвам като домооправителша, а като...
01:17:24...приятелка.
01:17:27Искам да знаеш, че много се радвам,
01:17:29че оправиш живота си с тази наркоманка,
01:17:32и че ви желая цялото щастие на света.
01:17:35Малко закъсняхте, понеже скъсахме.
01:17:37Така ли? Много се жалявам.
01:17:39Сигурно си чувстваш ужасно.
01:17:41Да, защото ме остави без тигани.
01:17:43Разделите винаги са трудни. Това е твое, а това е мое.
01:17:46Аз я доведох, за да ви накарам да ревнувате, но се получи обратното.
01:17:50Защото вие ме игнорирахте, а онази ми е вдигна едни скандали.
01:17:53Не те игнорирам.
01:17:56Значи ме обичате. Макар и малко.
01:17:59Разбира се, че те обичам.
01:18:02Значи не сте гаджета, а? Копеле!
01:18:05Чусанка, какво правиш пак тук?
01:18:07Забравих си запалката. Какво прави тази вдума ми?
01:18:10Този дом не е твой.
01:18:12Ще си вервя, че сигурно ще си говорите.
01:18:14Ела тук да ти подпаля косата.
01:18:16Дай ми запалката.
01:18:18Ще те намушкам.
01:18:20Дяволите!
01:18:21Пусни ме!
01:18:22Няма къйта, Доня Берта!
01:18:30Излез оттам, рибарио! Приеми съдбата си!
01:18:33Мамо, вратата! Ха, вижте, мърмори!
01:18:36Лола, контролирай майка си ли ще ти вдигна в носките!
01:18:39За дъщеря си убивам, чули! Убивам!
01:18:43Но тя ме провокира!
01:18:45Каква лъжа?
01:18:46Мамка му, свърши му батерията! Искам скабел!
01:18:50Антонио, излез! Вече няма опасност!
01:18:55Сигурна ли си?
01:18:57Добчила ли си? Зареждах го тази сутринка!
01:18:59Мамо, стой мирна!
01:19:01Антонио, това е...
01:19:03Това е ужасно недоразумение.
01:19:06Не си ме разбрал добре.
01:19:08Нито пък ти мен. Какво си мислише?
01:19:10Ти не ми харесваш? Само кока ли си?
01:19:12Исках само да си отмъстя.
01:19:14За каква?
01:19:15Още ли не си разбравах?
01:19:17Когато ти спи с жена ми, правят си страстни срещи в брачното ми ложе.
01:19:21Не.
01:19:23Да. Любовта те заслепява и не искаш да го видиш.
01:19:26Чуй ме, тази сутринка пристъпна.
01:19:28Намерих ключовете му под леглото си.
01:19:31Отепли са? Чакай да кажа на Хави, че той влезе у вас да ги търси.
01:19:35Сега ще изясним всичко.
01:19:37На хвуване от домоправителя? Вече имам алиби.
01:19:39Сбъркал съм го с крадец. Този мразник ще умре в ужасни магии.
01:19:43Антонио, ще го убие!
01:19:45Хави е с незадоволената.
01:19:47Не, мамо. Как ще бъде с Берта?
01:19:49Не бих се очудила. Дори и с мен се опита.
01:19:51Ей, дай ми ръка.
01:19:59Къде са тъпите ключове?
01:20:06Антонио, помъж.
01:20:08Линейка.
01:20:10Здрасти. Аз тук. От къде е този диван?
01:20:13Не му е миръм.
01:20:15Кажи на Коки, че винаги ще го обичам.
01:20:18По дяволите!
01:20:22Господи, убил я е. Престъплени от страст.
01:20:24Не, не, не. Аз съм...
01:20:26Берта.
01:20:27Хави, какво си направил?
01:20:28Нищо. Тя влезе така.
01:20:29Признай си. Не си понесал, че ще се върне при мен?
01:20:31Не, не, не. И слушай ме, моля те.
01:20:33Нищо няма да слушам. Ще умреш.
01:20:35Антонио, не са гаджета.
01:20:37Когато ти излезе, ние с Хави се натискахме на леглото ти и съм опатнали ключовете.
01:20:40Какво? Лъжиш, сега да го защитиш.
01:20:43Ще стрелиш ли, че си имам работа?
01:20:45Виж, трябваше да се скрием и записахме това видео,
01:20:47докато ти и Берта...
01:20:49правехте...
01:20:51Ама как? Това аз и съм.
01:20:53Какъв жалък секс. Виж му дупето.
01:20:56Вие сте извратени. Конфискувам този телефон.
01:20:59Как не? Това видео ще го пазя, докато не ни оправиш теча.
01:21:02Иначе ще го раздам на съседите.
01:21:04Какво? Шантажираш домооправителя?
01:21:06Може ли да си вървя?
01:21:07И стой мирен.
01:21:08А ако не си мръсник като болник, защо си събил вилица на жена ми?
01:21:11Какво ти е направила?
01:21:12Не съм ни събивал нищо.
01:21:13Тогава кой?
01:21:14Може да е била на намалениета.
01:21:16Шуса беше гаджето ми. Не се харесаха много.
01:21:19Ама какви гаджета си хващаш ти?
01:21:21Ами наркоманки.
01:21:22Не, че ме интересува, но би трябвало да закарате тази в болница.
01:21:26Коке, помогни ми да я закараме в колата.
01:21:28Доня Берта, дръжте се.
01:21:31Коке, скъпи.
01:21:33Какво каза?
01:21:34Нищо, балунува.
01:21:39Майко мила, имам нужда от промяна в живота.
01:21:43Ама и вие.
01:21:44Как ви хрумна да правите нещо във вила с Карида? Болни ли сте?
01:21:48Мамо, ако имахме малко лично пространство вкъщи, нямаше да правим тези глупости.
01:21:53Не дей да ми говориш недумлъвки.
01:21:55Кажи директно. Ако ви прече, кажи ми го в лицето.
01:21:58Мамо, пречиш.
01:22:01Край.
01:22:02Умръзна ми да давам обич без да получавам нищо вземяна.
01:22:06Естела Райнолдс си отива и няма да се върне.
01:22:11Лъже. Няма да си отиде. Никога няма да си отиде.
01:22:14Това е проклятието на циганка, която ми чисти стъклото на колата.
01:22:18Защо не й дадох едно евро?
01:22:20Хави.
01:22:21Какво?
01:22:22Останахме сами.
01:22:24Да си довършим работата.
01:22:28Скъпа, върви по дяволите.
01:22:32Шегувах се.
01:22:33Не, наистина си много мрачен. Преди не беше такъв.
01:22:39Не, това парченце е тук.
01:22:41Не пипай тази част, че е почти готова.
01:22:43Това е като пъзел без снимка.
01:22:45Похарчи 900 евро за теста, после го късаш без да го погледнеш. Пълен глупак.
01:22:49Милото ме обърка.
01:22:51Тук.
01:22:52Липсва едно парченце. А резултатът?
01:22:55У мене.
01:22:56Дай го тук.
01:22:57Дръпни се, искам аз.
01:22:59И децата са на...
01:23:01Ортега Кано.
01:23:03Какво?
01:23:04Не бе, твои са. Генетична връзка позитивна.
01:23:08Мои са.
01:23:09Знаех си.
01:23:14Дръпни се, не ми дърпай охото.
01:23:16Защо толкова се радваш, нещастнико? Вече няма оттърване от издръжката.
01:23:21Да, но са мои.
01:23:22Збогом, отар.
01:23:23Збогом, очила.
01:23:25Най-мамай бирата ми.
01:23:27По цял ден.

Recommended