САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00Моят прекрасен живот
00:30Шебнем, какво правиш пак?
00:56Луда съм. Всичко може да се очаква от мен. Хайде, Ела, ще говорим.
01:26Знаеш ли, много исках да живеем в тази къща.
01:51Ако зависеше от теб, никога нямаше да го направим.
01:56Вярно е. Не харесвах такива по-къзни неща.
02:02Ако старият ни дом не се беше наводнил, може би още щяхме да сме там.
02:08Къщата не се наводни, Онор. И нямаше да се наводни.
02:18Аз спуках тръбите.
02:25Шебнем, ти нормална ли си? И защо го направи?
02:27Не съм луда.
02:32Ти просто не ме забелязваше. Не ме чуваше.
02:37Десет години. Десет години все ти.
02:41Твоите желания. Твоите мечти.
02:44Местата, които искаш ти да посетиш.
02:45Концертите, които искаш ти да видиш.
02:47Сиренето, което искаш ти да ядеш на питките,
02:51които искаш ти да пиеш. Всичко беше за теб.
02:53Ти, ти, ти, ти.
02:55Аз
02:55не съществувах.
02:59Нали?
03:01Ти
03:02какви ги говориш?
03:06Не мога да повярвам.
03:08Аз ти дарох всичко.
03:10Всичко, за което си мечтала.
03:12Направих всичко за децата ни,
03:14за да ни им липсва нищо.
03:16отричаш ли, че ви обичах
03:18и бях винаги до вас, шебнем.
03:20А?
03:22Кажи ми.
03:23Кажи ми, какво искаше,
03:26което не съм направил.
03:28Кажи.
03:29Исках само вярност, Онор.
03:31Вярност.
03:36Помниш ли онзи концерт, на който ме заведе?
03:39Не знаех нито една песен на тази група.
03:49И защо не ми каза, шебнем?
03:52Защо не ми каза?
03:54Защото никога не ми позволи да бъда себе си, Онор.
03:57Бях просто иллюзия, твое отражение.
04:02Но вече съм себе си, такава каквато съм.
04:07Онози шебнем, която се въртеше около теб, вече я няма.
04:10Значи, всичко е било лъжа.
04:16Кажи ми, насила ли се омъжи за мен?
04:20Не се ли уженихме по любов, напукна всички?
04:24Аз ли те заключих в клетка?
04:27Насилих ли те?
04:29Ако нещо не ти е харесвало, защо не го каза?
04:33Ако беше казала, не искам, не ми харесва,
04:36насила ли щях да те водя на концерти, които не харесваш?
04:39Да те насилвам, да ядеш храни, които не обичаш?
04:44Кажи ми, Шебнем.
04:48Просто не знае какво е да обичаш някого.
04:51Лел.
04:53Мислех, че да правиш само това, което другият иска,
04:56е единственият начин да го обичаш.
04:59Ето, виждаш ли, това е било твоето мислене.
05:03Не можеш да ме обвиняваш за това.
05:07Няма да те обвинявам за това.
05:09Но винаги ще те обвинявам за това, което направи днес.
05:17Само за да не се върна вкъщи, ти ме затвори психиатрия.
05:22А ти беше добре ли?
05:24Не си говореше сама, а ние те затворихме в психиатрия.
05:27Никога не съм искал да те хоспитализират, Шебнем.
05:31Колко пъти трябва да ти кажа това.
05:35Исках да се лекуваш.
05:36И знаеш ли защо?
05:38Защо?
05:38Защото си майка на децата ми, Шебнем.
05:44Не съм луда.
06:03Това е доказателството.
06:10Окачете си го на стената с майка ти.
06:14Шебнем.
06:14Ще се разведа с теб, Онор.
06:23Ще си създам прекрасен живот.
06:28Но в този живот, теб няма да те има.
06:32Гръши, Шебнем.
06:38Много гръшиш.
06:38Защото между нас има една връзка,
06:46която никога няма да разкъсаш.
06:51Децата ни.
06:55Докато тях ги има, аз винаги ще бъда в центъра на твоя живот.
07:03Няма.
07:03Казах ти преди малко, че не знаех, какво е любов.
07:11Но сега знам.
07:18И сърцето ми вече не ти принадлежи, Онор.
07:21Кафенцето, госпожо.
07:50Здравей, кралице мое.
07:55Мамо, искала си да ме видиш?
07:57Да, скъпи.
07:58Исках да те запозная с адвоката на семейството ни, господин Бора.
08:02Бора, това е синът ми, Демир.
08:05Приятно ми е, господин Демир.
08:07Приятно ми.
08:07Радвам се да се запознаем.
08:10Искам
08:10да започнеш процедура
08:13по вписването на сина ми
08:15в регистрите.
08:17Мамо.
08:26Мили чак.
08:29Сигурна ли си, че искаш още един син,
08:31който ще ти създава проблеми?
08:35Искам да бъдеш с мен.
08:37Искам вече да живеш
08:42с мен под един покрив.
08:45Така ли искаш?
08:46Така ли?
08:47Този неприличан Онор.
08:50Ти си луд.
08:53Ако Онор, видиш те, полудея.
08:57Кралице, мой.
08:58Развълнува се.
09:00Мили чак.
09:01Надявам се да не съжаляваш.
09:05Мили чак.
09:08Бившата снаха.
09:09Добре.
09:11Аз се качвам в стаята си.
09:13Беше ми приятно.
09:14И на мен.
09:18Луд.
09:21Същийски луд.
09:24Но е красавец, мили?
09:26Красотата си е наследил от вас.
09:28Не знам дали само аз така го усещам.
09:33Но добре, че го направих.
09:35Добре, стана.
09:37О, забравих.
09:40Ще ебнем, звани.
09:41Сега ще започне.
09:42Айсо, айсо, айсо.
09:44Да, слушам.
09:46Айсо?
09:48Къде си?
09:49Защо?
09:50Какво искаш?
09:52Гледам цветята ти
09:53и виждам колко добре се грижиш за тях.
09:57Жалко, че не се грижиш така и за внуците си.
10:02Жалко, че се опитваш да ги отделиш от майка им.
10:11Къде си сега?
10:13Пред вратята съм.
10:14Ела.
10:15Тук е.
10:17Какво остава, госпожо Айсо?
10:19Щеб не е ме дошла.
10:21Тук е.
10:22Дошла е да отпразнува победата си.
10:27И господин Бора е тук.
10:37Господин Бора,
10:39не ви ли изключиха от адвокатската колега?
10:41Не, госпожо.
10:42Само ме разследват.
10:44Благодарение на вас.
10:47И това ще стане.
10:49Не се притеснявайте.
10:50Какво ви казах?
10:51Ще ви със сипя, нали?
10:54Държа на думата си.
10:55Не се притеснявайте.
10:56Госпожо Айсо, аз ще тръгвам.
10:58Хубав ден.
10:59Хубав ден.
11:03Какво стана?
11:05Не ме очакваши толкова скоро, нали?
11:09Вярно е.
11:11Подсенихте.
11:12Но знаеш ли,
11:15това изобщо не затваря
11:17дълбоката пропаст между нас,
11:20двете,
11:21с теб.
11:23Ах, Айсо,
11:25пак същото.
11:26Аз не мога да бъда една от вас.
11:29Не можеш.
11:30Никога.
11:31Не можеш, защото се опита,
11:33и освен това ще днем.
11:35Аз съм с синия кръв.
11:36Да, със синия кръв си.
11:38И заради това.
11:40Какво стана?
11:41Класовата ти омраза ли се задейства?
11:45Един ден тази омраза ще ви погълне.
11:48Нали знаеш?
11:49Ще ни погълне.
11:50Да.
11:51О, а те те пуснаха,
11:54уж си здрава.
11:56Ти наистина си луда.
11:58Пълно куко.
12:00Да.
12:02За това,
12:03внимавай.
12:03Между другото,
12:07как може да се съюзиш с Нил Гюн?
12:11Нали си кралица?
12:13Не ти подхожда?
12:16Но е силна жена, нали?
12:19Как само пуска ногти,
12:21за да държи сина си далеч от теб?
12:24Да.
12:25Но и тя си получи заслуженото.
12:28Да.
12:29Така ли?
12:30Прекрасно.
12:31Нека най-добрият победи.
12:33Но между нас казано...
12:36Какво?
12:37И новата свекърва не те харесва.
12:43Но пък синът и ме харесва.
12:46Какво да се прави?
12:49Наистина ли?
12:50Не се шегуваш, нали?
12:51Знаеш, че аз най-много ще се зарадвам на това.
12:54Живейте си щастливо за винаги.
12:56Сега поне признаваш, че сте заедно, нали?
13:01Признава вече.
13:04Моляте, не дей да ми четеш морал.
13:07Особено сега.
13:08И то точно ти.
13:09Виж какво ти донесох.
13:13Какво?
13:15Та-дам!
13:21Познай какво е това.
13:24Черни лалета.
13:26Заповядай, разпрасни ги из градината си и ги посъди.
13:35Но навсякъде.
13:37Защото аз съм като тези лалета.
13:40Защото имам способността да никна навсякъде.
13:45Ако искаш прати агенти срещу мен,
13:47пусни целия свят по петите ми.
13:50Докато се задъхваш в опит да ме съсипеш,
13:54няма да спра.
13:56Разбрали ме?
13:59Разбрали какво ти казах?
14:01Айсо!
14:15Нямаше нужда!
14:17Всички сили се опитвате да ме унищожите.
14:27Но не разбирате, че ако се пречупе пред вас,
14:31то това няма да съм аз.
14:33госпожо Нилгюн, цветята са за вас.
14:41Добро е, остави ги там.
14:42Никой не може да задоволи детето,
14:58ако майката не успява, така ми казахте.
15:00но не забравяйте, че и вие не успяхте да направите това с едно от децата си.
15:03проклятие.
15:34Никой не може да задоволи детето, ако майката не успява.
15:40Казах ти преди малко, не знае какво е любов, но сега знам и сърцето ми вече не ти принадлежи, Онор.
16:10Да, Бора.
16:13Господино Нур, намерихме човека, който ви предаде записите.
16:17Джелял.
16:18Добре.
16:20Къде си сега?
16:24Веднага тръгвам.
16:30Какво друго знаеш за семейството ми, след като даде записите?
16:35Знаеш ли кой е бащата на Адемир, например?
16:40Туфан.
16:56Сега кажи всичко, което знаеш.
16:58Шеф е да ти разкажа, но май си разбрал погрешно нещата.
17:05Погрешно?
17:07Нали ти ни даде записите?
17:09Да, но аз не знаех какво има вътре.
17:13Направих това, което ми поръчаха.
17:17Поръчали са ти?
17:19Кой?
17:20Един полицай.
17:22Полицай?
17:27И как изглеждаше?
17:30Висок.
17:34Май беше със светли очи.
17:36Месут.
17:57Алло?
17:59Говорих с майка ми.
18:00Да.
18:02Даде инструкции на адвоката.
18:06Първата стъпка към приемането ми в семейството.
18:10Да.
18:13Какъв подарък?
18:15Къде?
18:17Добре, ще дойда след няколко часа.
18:20Хайде, чао.
18:20Какво имаше на записите, които искаше да ми дадеш?
18:34Не знам.
18:35Аз направих само каквото избо ми каза.
18:37Избо?
18:38Иззет.
18:40Кой е този иззет?
18:42Човекът, който те търси.
18:47Алло.
18:48Онорги месчия.
18:49Аз съм. Кой се обажда?
18:51Няма значение кой съм аз.
18:53Но имам нещо, което може да те заинтересува.
18:57И какво е то?
18:58Имам видео за твоето семейство, което разкрива тайни, които те крият.
19:10Къде мога да намеря този иззет?
19:12В затвора.
19:13О, благодаря.
19:26Благодаря.
19:28Благодаря.
19:28Благодаря.
19:33Животът е странен, нали, Дидо?
19:36Всички ние сме заедно.
19:37Чак когато паднеш, разбираш дали има кой да те хване.
19:44Къде момент си мислех, че дори нашето приятелство е приключило?
19:49Да забравим този период.
19:50Мисляше, че не те обичам.
19:56Значи, макар и рядко, и аз мога да греша.
20:00Много те обичам, бебче.
20:01И винаги ще бъда до теб.
20:03И аз много те обичам.
20:07Каквото и да ставаше, никога не ми обърна гръб.
20:11Очакай само.
20:13Ще си върне мънше и ще го направим.
20:16Най-якото място в Истанбул.
20:19Как ще затварят мястото, когато си искат?
20:23Тогава да го направим, Дидо.
20:30Здравейте.
20:31Денис, добре дошла.
20:33Добре заварила.
20:36Може ли и да поговорим?
20:39Разбира се. Ела, заповядай.
20:46Какво ти казах, братле?
20:50Само да се разведат, ще има надежда.
20:53Нали?
20:53Виж, дори още не са се развели.
20:55Какво искаш сега да те заведе на кабаре ли?
20:58Наистина ли?
21:00Стига глупости.
21:01Добре, беше прав.
21:04Щебнем и аз вече...
21:07сме ние.
21:10Разбира се.
21:11Знаеш ли,
21:13ти си най-добрият човек,
21:14когато познавам.
21:16Само поискай
21:17и давам душата си за теб.
21:21Хора като теб вече не съществуват.
21:24Да,
21:25ще бнем е красива жена,
21:26но колко души
21:27ще скочат в огъня
21:28заради нея.
21:32Слепите и глухите се намират, Ялмас.
21:35Не дай така, братле.
21:36Знаеш, че винаги съм бил директен.
21:39Тези жени
21:40са по-мни от нас.
21:42Честно.
21:43С един поглед разбират
21:44кой е ценен и кой не.
21:46Добър апетит.
21:49Благодаря.
21:53Получих порицания
21:54от адвокатската колегия,
21:55за това няма да мога да съм с вас в съда.
21:58Но в тази ситуация,
21:59така или иначе,
22:00няма как да загубите делото.
22:03Благодаря, Денис.
22:04Много благодаря.
22:05Няма за какво.
22:06само да можех да предотвратя всичко това
22:09по-рано, но...
22:10Какво да се прави?
22:14Не се притесневай.
22:15Становото станало.
22:16Не се сърдя.
22:17Не се тревожи.
22:21Благодаря.
22:23Единственото, което ме радва,
22:25е, че най-накрая ще се разведете
22:26и ще започнете нов живот с децата си.
22:30Надявам се.
22:31Да.
22:34Тогава ще тръгвам.
22:36Ако няма нещо друго,
22:37което да искате от мен.
22:40Всъщност,
22:41искам нещо, Денис.
22:45Оставаш с нас.
22:47Няма да те пусна.
22:48Хайде, ела.
22:50Хайде.
22:50Добре.
22:56Здравейте.
23:06Здравейте.
23:06Добре дошли.
23:10Мамо, не си лесна.
23:13Добре, че не те хвърлиха в затвора.
23:15И това с войната между Свекърва и Снаха
23:17не ти отива.
23:19Виж, Демир.
23:20Вземи си поука.
23:22Не ми води Снаха, като шебнем.
23:25Моля те.
23:25Не мога да обещая.
23:28Демир.
23:30Не дей.
23:31Ще те удуша.
23:34Добре дошли.
23:36Не джми, мъжът на мечтите ми.
23:39Госпожа Мелиса.
23:41О, майко Есел.
23:43Ти също ли си тук?
23:47Да ще.
23:48Ти къде си изгуби.
23:49Светът се прообръща,
23:50а теб те няма.
23:52Не питай.
23:53Не питай какво ми се случи.
23:58Какво ти се е случи?
24:04А на теб какво ти се е случило?
24:06Беше в полицията.
24:09Шебнем от върна на удара.
24:12Не мога повече.
24:14това става и за бременни, нали?
24:18И какво точно направи?
24:21Разкри брачния договор.
24:23Адвокат Бора
24:26почти е изключен от колегията.
24:34А на теб какво ти се случи?
24:38Не питай, майко Есел.
24:40Какво стана?
24:41Лошите дни минаха.
24:43Идват още по-лоши.
24:45Бременна си все пак.
24:47Не е това.
24:49Ахмет се завръща.
24:53Кой беше Ахмет?
24:54Ох,
24:56нейният глупав,
24:57жалък,
24:57тъп
24:58и загубен съпруг.
25:01То го има, то го няма.
25:02То идва, то си отива.
25:04Като бумеранг.
25:06Шебнем го е извикала,
25:07за да ми създава проблеми.
25:09И създава ли ти проблеми?
25:13Какво иска?
25:14Какво да иска?
25:16Целта му е ясна.
25:17Да ми съсипе спокойствието.
25:18Животът ви винаги ли е такъв?
25:20Като Фрэл Палас.
25:22Все е война и интриги.
25:27Да, Демир.
25:29Нашият живот винаги е такъв.
25:30Все е война, все е интриги.
25:32Ако не ти харесва, живей другаде.
25:37Моля.
25:39Да не би да се караш на сина ми.
25:43Да пием ли чай от маточина?
25:47Да.
25:48Аз не искам.
25:49Всъщност ще излизам.
25:51Желая ви успех на бойното поле.
25:53И...
25:55Внималите.
25:58Ще бнем да не излезе от морето на сушата.
26:01Оооо.
26:06Майко е сел.
26:08Да, скъпа.
26:09На кого прилича това, момче?
26:13Кой каза, че е баща му.
26:16Баща му?
26:18Не съм казвала кой е, Мелиса.
26:25Ох, ох.
26:26Ще ти кажа нещо.
26:34Кажи.
26:35Кажи.
26:39Помолих майка ми да говори с доктора, за да помогне.
26:43но разбрах, че тя е поискала доктора да ме хоспитализира.
26:52нали?
26:52Ти си знаела е, за това ме изпрати при доктора, нали?
26:58да кажем, че не беше трудно да се досети.
27:03Майка ми е идвала при теб, нали не те е обидила.
27:13Животът и удобствата, което ги мишчути, предоставиха, приключиха.
27:19И се чуди, разбира се.
27:22Месот, който досега не искаше да влиза в бизнеса,
27:26защо го направи?
27:27Заради теб ли?
27:29Живота, който ти осигуряваше съпруга ти,
27:32свърши и сега е редна сина ми.
27:34Виж, добре познавам такива като теб.
27:37Не си и първата.
27:39Един куб жени искаха да се докопат и до мъжа ми, и до сина ми.
27:43Остави го на мира.
27:46Няма значение.
27:47Този разговор не се струва.
27:50Напротив, има.
27:54Ако е казала нещо, което те е наранило,
27:58и то е било грубо,
28:01извинявай.
28:04Защо ти се извиняваш?
28:07Ти си последният човек, който би трябвало да ми се извинява.
28:12Защо не ми каза?
28:13Защо да ти казвам? Защо да те натъжавам?
28:16Особено когато това е заради мен.
28:19Добре съм.
28:20На мястото си съм.
28:21И съм добре. Няма проблем.
28:23Чакам те отвън.
28:32Добре.
28:33КОНЕЦ
29:03Да, госпожо Нил Гюн, предполагам, че дойдохте да благодарите за черните лалета, които ви изпратих. Така ли?
29:13Черното лале в някои култури символизира сила и величие.
29:19Други – мрак и отчаяни.
29:25Ти кои си и шепнем.
29:29Понякога съм сила, понякога – мрак.
29:33А вие? На вас кое ви подхожда?
29:36Щом ти ми ги изпращаш, вероятно е отчаянието.
29:41Казваш ми, че съм загубила.
29:45Фактът, че го разбрахте от първия път, е впечатляващ.
29:49Между другото, месут е вътре. Ако сте дошли тайно или с план за задколисни игри като миналия път, знайте го.
29:57Аз не съм Майсел Гюмешчо. Не съм майка, която ще каже.
30:01Нека както синът ми иска.
30:04И няма да влизам с теб в битки за власт, защото сме на различно равнище.
30:11Но Айсо, т.е. госпожа Айсел, поне беше Майка готова да направи всичко за сина си.
30:24Това не мога да и го отрека.
30:26Айсо.
30:28Браво.
30:32Докато търсиш справедливост, си научила много неща.
30:39Приемам, че си манипулирала сина ми.
30:42Приемам го.
30:42Но кажи ми, Шебнем.
30:46Ти заслужаваш ли човек като месот?
30:50Възпитан, съвестен, честен.
30:55И при това ерген.
30:56Явно заплахите не работят.
31:01Затова се опитвате да манипулирате.
31:03Ако правех това, нямаше дори да го забележиш.
31:07Просто исках да говорим като две майки.
31:11Постави се на мое място.
31:13Виж какво направи ти за децата си.
31:16А аз имам само един син.
31:25Госпожа Онил Гюн.
31:26Да.
31:28Дълго време мислех, че нищо не заслужавам.
31:32Че никой няма да ме обича и каквото и да правя, няма да бъда обичана.
31:38Вярно е.
31:40Но месот...
31:45Той ми напомни, че в живота всичко е възможно.
31:50Да го срещна и той да ме обикне беше като
31:53компенсация за всичко, което животът ми отне
31:58или пък не ми е дал.
32:00Ти не носиш мир в себе си, ебнем.
32:07Нито обича.
32:10Как ще дадеш на сина ми това, което ти нямаш?
32:13Явно искате този разговор да приключи зле.
32:23Добре, госпожа Онил Гюн.
32:24Тогава предлагам да направим така.
32:28Идете и кажете тези неща на сина си.
32:31Но...
32:32Не можете, нали?
32:36Не можете да му въздействате в качеството си на майка.
32:40Той не ви слуша.
32:42За това идвате при мен, но имам лоша новина.
32:47Няма да се откажа.
32:48Ще днем излез.
33:01Месот какво става?
33:03Ще излезете ли?
33:04Какво правиш тук, мамо?
33:19За какво си говорите с Шебнем?
33:22Спокойно, Месот.
33:23Всъщност, майка ти искаше да ми се извини.
33:27Така ли?
33:29Точно, когато ти дойде.
33:31Пожелах и бързо оздравяване.
33:33Наскоро излезе от болницата.
33:39Извинявай, Шебнем.
33:46Просто исках да ти помогна.
33:55Няма проблем.
33:56Случват се такива неща.
33:58Приятно прекарване.
34:03Както и да е.
34:30Искам да ти покажа нещо.
34:33Какво?
34:36Отвори го.
34:40Какво е?
34:41Отвори го.
34:42Какво е това?
35:10Много ти хареса там.
35:14Затова го купих за теб.
35:16Може да ходим през лятото.
35:21Месот, наистина ли?
35:26Много ти благодаря.
35:28Може би ще се настаним заедно.
35:36Здравейте, добре дошли.
35:50Здравейте.
35:51Аз съм Демир.
35:52Мисля, че има оставен подарък за мен.
35:54Заповядайте.
35:55Ето тук.
36:04Какъв звяр.
36:06Какво е това нещо?
36:15Алло.
36:17Каква е тази машина?
36:20Абсолютно.
36:21Много ми хареса.
36:22Оставих си мотора там, защото дойдох на бързо.
36:26Да, идеално е.
36:27Добре.
36:28Добре, ще ти се обадя.
36:30Абсолютно.
36:30Какво е това?
37:00Може.
37:30Да ви е сладко?
37:46Сватба без мен не може.
37:49Правите си партии, а на мен не казвате.
37:54Малкият принц пристигна.
37:56Сензация.
37:58Аз съм Демир.
37:59Месот.
38:00А ти си...
38:02Вече не толкова загадъчният приятел на Шебнем.
38:06Приятно ми е.
38:07Добре дошъл.
38:09Здравей, Демир.
38:10Здравей.
38:12Между другото поздравление постигна нещо невероятно у дома.
38:16Атмосферата е траурна.
38:18Айсо, да не се ядоса, че си дошъл?
38:21Определено ще се ядоса.
38:23Няма значение, Хайде, ела.
38:25Забрави и сядай.
38:28Здравей, ядоса на Африка.
38:29И ти ли си тук?
38:34Нормално е.
38:35Нали мястото е мое?
38:37Е, какво да си тръгвам ли?
38:39Не е.
38:40Ние не казваме на гостите да си ходят.
38:42Идвам.
38:55Да, Ваше Величество Мелиса.
38:58Шеф Шебо.
38:59Какво става?
39:01Превърнала си бивший ми съпруг в маймуна.
39:05Съхмет ли ще ме довършиш?
39:07Първо, той все още ти е съпруг.
39:10Второ, да, и що ме търсиш, значи играе правилната карта.
39:14Он за идиот нищо не може да ми направи.
39:17Не ти ли е разказал как го опаковах?
39:20Ще го направя пак.
39:21Опакувай го, Мелиса, където искаш го изпрати.
39:24После аз пак ще го върна.
39:26Ти го разкарваш, а аз си го връщам.
39:29Шеф Шебо.
39:30Трябваше вече да си научила, че не трябва да ме подсъняваш.
39:35Благодарение на ме можеше да гниеш психиатрия.
39:39Припамняй си го, когато решиш да ми правиш мръсоти.
39:44Да, това беше добър ход.
39:48С видеото, което показа на всички, ме обяви за луда.
39:52Не беше лошо, но както виждаш, пак не мина номерът, Мелиса.
39:56Но Ахмет може да ти създаде по-големи проблеми, отколкото си мислиш.
40:02Да знаеш.
40:03Много те целувам или, както ти казваш, see you, Мелиса.
40:10О, see you.
40:24Да.
40:24Ще има реч.
40:28Ще направя много кратка реч.
40:29Не се притеснявайте.
40:31Няма да говоря дълго.
40:33Докато бях в Измир, т.е. като дете.
40:38О, може би да не започваш чак оттам.
40:43Няма, няма.
40:43Аз шегувам се.
40:45Благодаря ви, че сте тук.
40:48Че сте с мен.
40:48Наистина е важно човек да има хора в живота си.
40:53Винаги сме с теб.
40:57Но малко течност няма да навреди.
40:59Нали поисках пешен?
41:01Няма ли да полеем нещо?
41:03Идва, не се притеснявай.
41:05Днес,
41:06нека оставим проблемите и тревогите си невън.
41:09Както виждате, мястото е наше, животът е наш.
41:13Дори когато сме наранени или пък страдаме, когато падаме и ставаме,
41:18винаги има надежда.
41:20Макар и късно, най-накрай го разбрах.
41:25Животът, въпреки всичко, е красив.
41:28Животът е красив с приятели.
41:29Животът е красив с теб, Шеф Шебо.
41:32Точно така.
41:33Дидо, хайде да се хидратираме малко.
41:39Така, че полейни.
41:41Веднага.
41:43Не сме се запознали?
41:44Не сме.
41:45Аз съм Айдън.
41:45Аз съм седа.
41:47Майка хи.
41:48А, помислех, че сте сестри.
41:51Допадаш ми.
41:52Взаимно е. Здравейте.
41:54Здравейте.
41:55Аз съм Айдън.
41:56Здравейте.
41:57Знам ви, виждал съм ви.
42:01Да, да.