САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАПИОНАТ
00:30Пак опирам до шишкото. Ще трябва да направя доста баници.
00:37Танцел, защо се забърках с теб?
01:00Керем, господин Танцел, иска да се види с теб.
01:10Щом се е затъжил толкова, защо не дойде сам?
01:16Младежо, нека решим въпросът с добро, да не си създаваме проблеми.
01:30Младежо, нека решим въпросът с теб.
02:00Младежо, нека решим въпросът с теб.
02:30Както предположихте, господин Дървиш, пусна ли се човек след фарад?
02:36И ти пусни наш човек след фарад.
02:39Слушам, господин Дървиш.
02:40След като се отървеш от заловените хора, да приключим изпреместването на фарад.
02:46Твърде много се проточи.
02:48Пуснете ме.
03:03Добре дошъл, Керем.
03:25Нямаше нужда да изпращаш кучетата си при мен.
03:30Ако беше дошъл сам, щях да се погрижа за теб.
03:38Отдавна не сме се виждали.
03:41Исках да си поговорим като двама братя.
03:44Какво лошо има.
03:46Смръсниците говоря по друг начин, Тансел.
03:48Имам предложение.
03:53Отпрати хората си.
03:55Нека останем само двамата.
03:56Дълго ще си говорим.
03:57Става ли?
03:58Става ли?
04:14Твърде дълго те търпях, Керем.
04:16Години наред приемах младежките ти глупости без разсъдството и твоята надутост.
04:23Не съм търпял толкова никой друг.
04:26Дори те предупредих няколко пъти.
04:29Казах ти да не ме принуждаваш да ти покажа и другото си лице.
04:36Сега ще те запозная с един нов Тансел, когато не си виждал преди.
04:46Това е човек сякаш удря и умрут си на малко дете Тансел.
04:57Ела при мен да те науча.
05:05Как да се биеш?
05:06Положението не е розово.
05:17Казах ти, че този човек е неопитен.
05:19С нощи за малко да ни провали.
05:21Брав си.
05:23Не допусках, че Ефарад ще направи такава грешка.
05:26Това сега не е важно.
05:28Има нещо много по-важно.
05:29Аладъгла наредил на Афарад да вземе Гюнеш и да се преместят в имението.
05:39Той знае, Зия.
05:41Знае, че Гюнеш е негов внук.
05:44За това с нощи не направи нищо на Афарад.
05:47Но как може да е научил?
05:49Зия научил е от някъде.
05:51Това вече няма значение.
05:55Нека се откажем.
05:57Нещата започнаха много да се осложняват.
05:59Да не бързаме, тренер.
06:01Да го използваме в наша полза.
06:03Как?
06:04Все пак дървише дядо на Гюнеш.
06:06Ако искаше да им навреди до сега, да го е направил.
06:11Аладъгла ни притисна въгъла.
06:13Не мога да се примиря с това Зия.
06:16Да не бързаме, тренер.
06:18Добре да помислим.
06:19Фарад да чака новини от нас.
06:24Добре, братле, пусни ме.
06:29Татко.
06:33Тренер, това не е ли сина ти?
06:34Това не е ли сина ти?
06:34Тренер, това не е ли сина ти?
07:04Мислиш се за нещо голямо, нали?
07:32Силен съм.
07:34Няма да се пречупя, няма да сведа глава.
07:40Безумието на гладиаторите от средновековието.
07:44Но трябва да знаеш нещо, Керем.
07:47Съдбата на смахнати спортисти като теб зависи
07:50от това на къде съм насочил палеца си.
07:54Молете, молете, Тансел, не го прави.
07:58Не искам да умра, искам да живея.
08:00Много те моля, Тансел, не дей, молете, не дей, не дей, Тансел.
08:04Остави ме жив.
08:06Не ме убивай, Тансел.
08:11Тансел, много ти благодаря.
08:13Щях да те накарам да си платиш за поведението от онзи ден.
08:22Но бъди благодарен, че все още се обичаме, Лудо, с Леля ти.
08:29Скоро ще се оженим.
08:31Няма нужда от подобни неприятности.
08:33Леля ми, обича ли те?
08:43При положение, че знае за цялата ти низост.
08:47Защо? Не е ли възможно?
08:49Ние говорихме с нея за всичко,
08:51включително и за смърта на баща ти.
08:54Умрелият е умрял, Керен.
08:56Ние ще продължим
08:58да живеем щастливо.
09:01И ако ти си послушен,
09:03ще се разбираме много добре.
09:05Скъпи племен Нико.
09:10Вече нищо не може да се направи за теб.
09:15Акиф е разказвал всичко в едно видео.
09:22Аз го гледах.
09:24Леля ми го гледа.
09:25Също.
09:26Кавказ го гледа.
09:28Дори и за Фер го гледа.
09:30Тансел.
09:30Твоят край вече се вижда.
09:35Знаеш ли и кое е най-лошото?
09:40Мисля, че и ти си наясно.
09:43Притиснат си фъгалът на сел.
09:45Затова не си прави иллюзии.
09:57Какво става?
10:02Да не се разкъса розовата завеса на твоите иллюзии.
10:05Бай-бай-бай.
10:33Изхвърляйте го пред вратата.
10:39Преди да съм го размазал.
10:41Зелихата, Зелихата, Зелихата, Зелиха.
10:51Вече ти се извиних.
10:52Нормално е сварати да говорите тайно.
10:54Да, нормално е.
10:56Нормално е да запишеш телефона на комисария под името Зелиха.
10:59Да.
11:00Нормално е да се срещаш тайно с него.
11:03Повече от нормално.
11:04Но не е нормално аз да те разпитам.
11:06Това не е нормално.
11:07Знаеш ли защо този човек е началник в полицията от най-висок ранг и мой приятел.
11:13Той ни помогна след затварянето на залата и при намиране на картицата.
11:18Не е добре да се знае, че аз съм в контакт с такъв човек.
11:22Разбираш ли?
11:22За това го кодирах в телефона си като Зелиха.
11:26Схващаш ли?
11:27Добре, татко.
11:28Какво толкова тайно си говорите с Фарат?
11:30Какъв е проблема с Дервиш Аладъгла?
11:33Дервиш Аладъгла иска да ми отмъсти и използва Фарат за това.
11:39Аз съм изготвил план за да спася и вас и Фарат.
11:42Татко, защо този човек иска да ти отмъсти?
11:44Какво си му направил?
11:46Зафер, този проблем е много по-опасен от проблема с Тан Сел
11:52и от всички неприятности, които сме имали до сега.
11:56Защото Дервиш Аладъгла е най-големият лешоят, когато познавам.
12:03За това, моля те, ти не се меси.
12:07Стой далеч.
12:08Не се приближавай.
12:22ТАРА
12:34ТАРА
12:35Абонирайте се!
13:05Този път мина много добре.
13:16Не знам. Струва ми се, че ще ме вземат на работа.
13:21Не, този път не като персонален трейнар. Повече не искам да работя това.
13:28Обади се, Несли. Обади ми се.
13:32Моля да.
13:35Винаги съм мечтала да работя това.
13:45Е, Джей, един приятел не спира да звани. Сигурно е важно.
13:50Да ти звън на малко по-късно.
13:52Добре. Добре, скъпа.
13:53Ало, Керем.
13:58Да си?
14:00Къде си?
14:02Вкъщи съм, но гласът ти не звучи добре как си.
14:05Изобщо не съм добре.
14:07Имам нужда от помощта ти.
14:10Ще дойдеш ли и към залата?
14:11Добре.
14:12Идвам веднага.
14:20Аз се промених, Яман.
14:25Животът ни променя.
14:27Скоро ще изживея всичко пропуснато.
14:37Не знам колко ще продължи.
14:39Но когато взема ги унеш при себе си,
14:46ще разбереш, че не съм живял на празно.
14:53Хайде, моето момче.
14:55Време е за лягане в кревата.
14:57Татко, забравих нещо.
14:59Какво си забравил?
15:02Това.
15:03Как е станало?
15:09Ти ли го направи на татко момчето?
15:13Браво на теб.
15:14Направихме го заедно с Ели Федже.
15:16Тя ми помогна и аз на нея.
15:19А, сега ми стана ясно.
15:23Естествено е, Ели Федже.
15:25Сега разбрах, защо ме порица така сутринта.
15:28Не е заради нея.
15:30Учителката щеше да ми се кара.
15:31Точно така е.
15:33Добре, че ми донесе материалите.
15:35Щях да получа двойка.
15:38Кое е това?
15:39Да не биде какът и суна.
15:42Да, прилича ли?
15:44Да, много прилича.
15:48Учителката каза да направим майките си.
15:52Но аз не си спомням добре лицето на мама и направих кака суна.
15:57Учителката каза да ги подарим на майките си.
16:00Аз ще я подаря на кака суна.
16:02Добре, сине.
16:08При първа възможност ще й го подарим.
16:11Добре.
16:14Лека нощ.
16:14Стига толкова приказки.
16:19Ляга и си, време е за сън.
16:21Татко.
16:22Кажи, шампионе.
16:23Ако мама беше тук, щеше да се държи като кака суна с мен, нали?
16:27Кака ти суна как се държи?
16:29Като спя винаги идва при мен.
16:31Гали ме по главата.
16:32Мисли, че не я виждам, но аз я виждам.
16:35Много ме обича.
16:37Старай се да ме направи щастлив.
16:41Ако майка ти беше жива, и тя ще ще да се държи така.
16:45Нито по-малко, нито повече.
16:48Точно като кака ти суна.
16:54Хайде вече да лягаме.
16:56Хайде, Гюнеш.
16:57Професора.
17:05Ето го.
17:10Желая ти приятни съмища.
17:27Ако мама беше тук, щеше да се държи като кака суна с мен, нали?
17:53Вярвам ти.
17:59Когато имах проблеми, първо помислих за теб.
18:01Когато имах проблеми, първо помислих за теб и ти се обадих.
18:21Суна.
18:22Наистина, няма нищо случайно.
18:29Точно мислих за теб и ти се обадих.
18:31За мен ли мислеше?
18:33Говорехме си с Гюнеш, направил ти е подарък.
18:36Трябва да ти го дадем.
18:37Така ли?
18:39Ами добре, нека се видим.
18:40Ако искаш да се видим утре,
18:42мен е останал потникът на Гюнеш.
18:44Добре, добре, ще се видим утре.
18:46Добре, до утре.
18:48Суна, почакай, почакай.
18:49Какво има?
18:53Аз много ти благодаря.
18:55За какво?
18:56За всичко.
18:58За това, което направи за Гюнеш,
19:01а също и за мен.
19:03Добре, че те срещнах.
19:05Добре, че двамата с Гюнеш те срещнахме.
19:10Благодаря ти за всичко.
19:12Гюнеш наистина много те обича.
19:15Добре, че и аз те срещнах.
19:17Тоест, вас двамата.
19:19Ще се видим утре сутринта.
19:24До утре.
19:40Защо дойдохме тук?
19:41Трябваше да отидем в болницата, Керем.
19:45Този път няма да стане с превръзка.
19:46Аз съм добре.
19:49Не се тревожи за мен.
19:50Стига ми да се съвзема, преди да се прибера в къщи.
19:54Защо всички мъже край мен са толкова твърдоглави?
19:58Баща ми, брат ми, Фарад, ти...
20:01Всички сте големи инати.
20:03Що мислиш, че всички около теб са инати, значи най-големият инат си ти?
20:09Ех, не с ли...
20:13Какво?
20:14Добре, всички около теб са инати, най-вече аз.
20:17Като магаре съм, съгласна ли си?
20:20Много ме заболя.
20:21Керем, само така ще влезеш в пътя.
20:27Сега ми разкажи какво е станало.
20:30Слушам те.
20:35Ами няма значение.
20:37Защо ме потърсиш, то ме не искаш да ми кажеш.
20:39Аз да не съм медицинска сестра.
20:42Разкажи ми, моля те.
20:45Ще ти разкажа, но няма да казваш на никого.
20:48Добре.
20:49Обещаваш ли?
20:50Обещавам.
20:51Тан Сел го направи.
20:57Какво?
21:00Защо?
21:01Объзява си, че ще ме сплаши.
21:04Мисли, че така ще ме накара да замолча.
21:06Но скоро истината ще излезе наяве, рано или късно, днес или утре.
21:11Керем, за каква истина говориш?
21:14Обясни ми, за какво става въпрос.
21:16За баща ми.
21:17Станал е жертва на заговор.
21:23Обил го е не Фарад, а Тан Сел.
21:27Батко и Фарад са гледали видеото.
21:38Да, първи те го гледаха.
21:40Дори братия накара Олеля ми да го гледа.
21:43Ще ги науча аз.
21:45Писна ми да се държат с мен като с малко дете.
21:47Не следи ти, мил баща.
21:49Няма да казваш на никого.
21:50Добре, Керем.
21:51Но и аз имам право да знам.
21:53Вече научи.
21:55Аз също кипя от гняв.
21:58Става дума за баща ми.
22:00Но аз се опитвам да запазя спокойствие.
22:03Да не мислиш, че се е променил само вашия живот.
22:07Само...
22:07Вие ли сте го преживели?
22:09Ние напуснахме родния си дом и се преместихме тук.
22:15Седем години, Керем.
22:17Цели седем години живеем по цянката на тази смърт.
22:20Разбираш ли?
22:39Маща ми казваше.
22:51Радвай се и на най-тежките моменти.
22:55Защото те ще те доведат до някое хубаво място.
22:59Бил е прав.
23:01Къде е това хубаво място?
23:05Кажи ми и аз да дойда.
23:07Тук?
23:09Най-хубавото място, до което ни доведе този случай.
23:13Този миг.
23:22Несли?
23:27Шахин?
23:39Ти какво търсиш тук по това време?
23:42Да не ви развалих настроението.
23:45Не те пита заради това.
23:47Не е нормално да си тук по това време.
23:50А вие двамата какво правите тук по това време?
23:52Аз имах малък проблем.
23:58Извиках я за превръзка.
24:00Тя да не е медицинска сестра.
24:02Защо не отиде в болницата при някой дежурен лекар?
24:04Какво става, Шахин?
24:08Защо си толкова нервен?
24:10Проблем ли имаш?
24:16От една седмица живея тук.
24:18Защо?
24:22Пак се здърпахме с баща ми.
24:25Пак се появиха съди изпълнители.
24:27Станал е...
24:28Нечи поръчител.
24:31Тренерът Яман не знае.
24:34Тайно си извадих ключ.
24:35Не му казвайте нищо.
24:40Тази вечер ми дойде в повече от тайни.
24:43Каква друга тайна има?
24:48Не, нищо особено.
24:51Просто така го казах.
24:53Няма да кажа на татко.
24:54Бъди спокоен.
24:57Вече ще се прибирам.
24:59Аз ще те изпратя.
25:00Добре.
25:02Момент, и аз ще дойда.
25:04Не дей да идваш.
25:05Керем ще ме изпрати.
25:11До скоро.
25:12Пази се.
25:14До скоро, братле.
25:18Субтитры подогнал Игорь Негода.
25:48Субтитры подогнал Игорь Негода.
26:18Субтитры подогнал Игорь Негода.
26:48Субтитры подогнал Игорь Негода.
26:50Зафер.
26:52Селви.
26:53Ела тук.
26:54Ела.
26:56Без това не съм в настроение.
26:57Не дей ти.
26:58Пак започна с театъра.
27:00Има нещо.
27:01Не, няма нищо.
27:03Зафер.
27:03Добре, те познавам.
27:06Има нещо.
27:06Какво криеш от мен?
27:08Какво мога да крия?
27:09Не дей да криеш.
27:11Да седнем тук и да поговорим.
27:12Да отидем на брега.
27:13Зарежи сега брега.
27:14Нека първо да поговорим.
27:16Явно, че имаш какво да ми кажеш.
27:17И така.
27:21Какво става?
27:22Нищо не става.
27:23Всичко е пълна бъркотия.
27:25И какво ми остава?
27:26Да не обръщам внимание на нищо.
27:28Когато обръщам внимание, се отдалечавам от теб.
27:30Губя и себе си и теб.
27:32Губя любимите си хора.
27:33За това от тук на сетне няма да ми пука за нищо.
27:36Да правят каквото искат.
27:37Не ми пука.
27:37Стига.
27:40След като го повтори толкова път, явно ти пука за всичко.
27:44Не ми пука.
27:46По-важно е какво ще стане с деня, когато ще кажем, че по Божията воля сме дошли да те поискаме.
27:53Ти за това ли говориш?
27:56Не ти ли казах?
27:57Как можах да забравя?
27:59Знаеш ли какво каза баща ми?
28:02Всичко е наред.
28:03Няма проблем.
28:04Каквото и да направите, аз съм зад гърба ви.
28:07Наистина ли?
28:09Зафер?
28:11Ти наистина ли повярва?
28:13Баща ми полудява само като чуя името ти.
28:16Как си го представяш?
28:25Аз говорих с нашия човек.
28:26Да.
28:28Превъртях ключа.
28:30Натиснах гъста, но моторът засече.
28:33Разбрах, че...
28:34Няма да стане и дръпнах кръгка от гъста.
28:38Ако моторът се задави, ще задави и нас.
28:40За това ще чакаме.
28:41Нямаме избор.
28:46И лошата ми шега ли не ни спаси?
28:49И двамата сме на нулева позиция.
28:51Двойна нула.
28:53Двойна нула.
28:54Двойна нула.
28:54В това се превърнахме.
28:59Сега какво ще стане?
29:01Какво да правим?
29:03Ще минем през това, през което минава всяка голяма любов.
29:07Какво ще стане, Зафар?
29:09Не можем да се съберем.
29:12Така ще стане.
29:13Така е.
29:14Ще говорят от оста на оста за нашата голяма любов.
29:18Ще се предава от поколение на поколение.
29:20Ще се превърнем в легенда.
29:22Като Лейля и Меджнун.
29:25Като Ферхат и Ширин.
29:27Ще сложа край на тази легенда.
29:29Това е невъзможно.
29:30Започни от мен.
29:41Учителката казала да нарисуват майките си и да им подарят рисунките.
29:46Нашето момче е направил от теб.
29:48Ето, виж.
29:53Наистина ли?
29:57Това е толкова ценно.
30:03Ще я пазя цял живот.
30:05Сона, не дей така.
30:07Ако научи, че си се разстроила, свършено е с мен.
30:10Добре ще ме нареди.
30:11Много е чувствителен към теб.
30:13Добре, добре. От щастие е.
30:15Не знам какво е станало между вас, но той говори само за теб.
30:22Не искам да гледам рисунката, защото ми става смешно.
30:25Погледния.
30:26Няма нищо общо с теб.
30:30Нали?
30:31Нищо подобно.
30:32Точно като мене, виж.
30:35Точно като теб.
30:36Като свалим
30:37перуката,
30:40имаш и боксови ръкавици.
30:42Като махнем и тях,
30:43става.
30:44Но ти си...
30:45Ти си много по-хубава.
30:48Благодаря ти.
30:49Повече от ясно, че Тан Сел е поръчал убийството на Акиф.
31:04Полицията не разполага с доказателства.
31:06Продължава разследването.
31:08Останови ли контакт с нашата връзка?
31:10Да, господине.
31:11Но няма сведения за точните действия.
31:14Два дена преди да умре Акиф е бил в тесни връзки с Тан Сел.
31:19Останових, че са говорили по телефона.
31:22Бил е в офиса му.
31:24Ако полицията разплете нишката след Тан Сел,
31:27ще стигне и до нас.
31:31Подготви колата.
31:33Да посетим клуба, с който сме свързани с Тан Сел.
31:37Веднага.
31:44Керем?
31:56Ела, да пием по едно кафе с теб.
31:59Откога не сме си говорили?
32:01Имам работа, бабо.
32:03Трябва да излязеш.
32:04Да излезеш ли?
32:06Затъжих се, че е допреди.
32:07Как седяхме и си говорехме с часове?
32:09Пиехме кафе?
32:11Хайде сега. Не ме огорчавай.
32:14Керем, какво е това?
32:18Какво тя на лицето?
32:20Нищо, бабо. Нищо особено.
32:23Да не си се карал, сонзимаш?
32:25Кавказ ли го направи?
32:26Не беше кафказ.
32:28Но щом толкова питаш, нека ти кажа.
32:30Направи го бъдещия ти Зет Тан Сел,
32:33когато величаеш.
32:34Тан Сел лъже, сона.
32:52Тук няма нищо, с което да обвини семейството ти.
32:54Защо един човек да постъпи така с родното си дете?
32:57Знам, но нашите се държат много странно.
33:00Познавам ги.
33:03Освен това, щом Тан Сел дойде у нас, настъпва странно напрежение.
33:08Мислех, че им напомня за батко и за това се разстройват.
33:12Докато Тан Сел не ми каза, че и семейството ми е в тази игра,
33:15тогава започнах да нареждам пъзъла.
33:17Това е голямо обвинение.
33:20Знам.
33:22Затова искам да си до мен тази вечер.
33:24Ела у нас, да поговорим с нашите.
33:28Как да дойда във вашия дом?
33:31Как да се изправя пред вашите?
33:33Но ти не си навредил с нищо на семейството ни.
33:36Ти си невинен.
33:37Трябва и нашите да го научат.
33:40Моля те, Фарад.
33:42Бъди до вечера до мен.
33:47Господин Тан Сел.
33:53Доман, стана ти навик да нахлуваш тук, без да почукаш на вратата.
33:57Предполагам, че имаш причина за това.
34:00Идва Дервиша, Лавегла.
34:15Господин Дервиш, добре дошли.
34:17На какво дължим тази изненада?
34:38На твоята некадърност.
34:43Вероятно сме допуснали неволна грешка.
34:46Ако правиш всичко, както трябва, и допуснеш една грешка, това се нарича недостатък.
34:58Но ако не можеш да направиш и едно нещо, това вече не е недостатък.
35:04Ако се изразите малко по-ясно...
35:06Разбира се.
35:07Ще бъда по-ясен.
35:09Обясни ми случая, Сакив.
35:11Аз имам среща с господин Тансел, но май не е свободен.
35:25Не, има среща с Дервиша Ладагла.
35:28С Дервиша Ладагла ли?
35:30Това известният Дервиша Ладагла ли е?
35:34Казах ти, че не е свободен.
35:36Добре, братле. Защо се нервираш?
35:44Тогава ще дойда... по-късно.
35:47Братле, ти какво правиш?
35:57Проблемът, Сакив, е следният.
35:59Направих каквото трябваше, всичко се уреди, всичко е под контрол.
36:04Всичко е под контрол.
36:07Също ликвидира след 7 години човек, който знае такава тайна?
36:14Всъщност...
36:15Всъщност...
36:16Само това можеш да кажеш, Тансел. Всъщност...
36:19Тансел...
36:23Аз...
36:24Ти дърпам конците.
36:28Ако искам, ще ги отпусна.
36:31Ако искам, ще ги пристегна.
36:40Това е последният ти шанс.
36:43Веднага реши проблема.
36:45Ако искам, Коб exceed.
36:46Браво с чер 협з.
36:59Ако искам, когаля.
37:03Това е вся.
37:04КОНЕЦ
37:34Добре ли, Стънсел?
37:37Може би ще ни изненада, за това е свалила пръстта на си.
37:41Кой друг може да бъде?
37:43Добре, дошъл.
37:54Нашият гостенин.
38:04Кавказ!
38:24Защо ме гледаш така?
38:25Втренчил си се в мен, яш си супата.
38:28Хайде.
38:34Зафер, какво ти е?
38:39Кажи.
38:40Хайде, кажи.
38:42Татко.
38:43Какво?
38:44Кога ще искаме отново сел ви?
38:52Чедо.
38:54Ти направи каквото можа да направиш.
38:57От тук нататък само ще се изложим.
39:00Татко, как ли не се опреквам?
39:02Знам, че съм голям омагаре, некъдърник, празноглавец.
39:07Признавам си.
39:09Наистина си признавам, но наред с тези мои качества има една малка особеност.
39:15Влюбен съм.
39:17Влюбен съм, татко.
39:18Отново говорих с сел ви.
39:19Тя каза, ако татко и еман се съгласи, можете да дойдете отново.
39:23Добре, ще отидем да я поискаме, но преди това трябва да си сменим физиономиите.
39:32Ако след всичко това отидем от тях, това вече ще е безочие.
39:37Татко, ти не си ли допускал грешки?
39:40Не си ли огорчавал някого до сега?
39:42Защо ми се сърдиш толкова?
39:44Се повтаряше, да не допускаме грешки.
39:46Ние искахме всичко да бъде чудесно, а направихме какви или не грешки.
39:51Един път поисках да се влюбя и отново провалих абсолютно всичко.
39:55Вече искам да правя грешки, татко.
39:56Не искам нищо да бъде чудесно.
39:58Чудесно! Дори да е половинчато да липсва нещо.
40:01Нека! Само да стане!
40:05Я, почакай, не сли. Ти ли го научи да говори така?
40:10Не, татко.
40:11Но това магара не може да говори така хубаво, а ти можеш.
40:15Питам се дали не сте тренирали заедно.
40:18Откъде на къде, татко?
40:21Сериозно ли говориш?
40:22Ти сам ли го измисли?
40:24Наистина, браво!
40:26Браво!
40:26Един син да каже тези думи на баща си.
40:31Страхотно!
40:32Знаеш ли, кое ми хареса най-много?
40:34Когато говореше за нещо половинчато.
40:38Как може един човек така добре да се опише?
40:41Преддавам се!
40:43Ех и ти, татко!
40:45Яш си, супата!
40:46Ти си с половин мозък, момичето.
40:49И той е с половин мозък.
40:50Ще направите едно цяло.
40:52Отиваме да я искаме.
40:53Великият ми, татко!
40:55Супата, супата, истина!
40:56С половин мозък.
41:01Нещо ви липсва.
41:02но се обичат.
41:10Обичам това магаре.
41:11Сонак, какво си мислиш, че правиш?
41:20Как можа да го доведеш тук?
41:23Мамо, успокой се.
41:24Ще седнем и ще си поговорим.
41:25Нямам какво да говоря с обиеца на сина ми.
41:29Махай се от този дом.
41:30Добре е да си тръгнах.
41:34Не.
41:36Никъде няма да ходиш.
41:38Никой никъде няма да ходи.
41:41Днес ще си кажем всичко.
41:42Цялата истина ще излезе.
41:45Тогава ние ще си тръгнем.
41:47А вие с обиеца на брати,
41:49ще седнете и ще вечеряте.
41:51Мамо, Фарад не е обиец.
41:54Още преди мача е било ясно,
41:56че батко ще умре.
41:57Някой му е сложил примката.
41:58Мамо, Фарад не е обиец.