САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ПРЕДДАТЕЛСТВО
00:30Нищо. Спокойно, успокой се. Нищо. Нищо за едно. Изтрия снимките.
00:36Ами ако ги е видяла...
00:38Ако ги е видяла, видяла.
00:40Скъпи, какво ще правим? Казах ти, че ме е страх.
00:43Да, а аз ти казах да не се страхуваш. Няма, няма да и кажем, че сме се оженяли.
00:53Нищо, нищо, нищо. Не сме вдигнали на здравица.
00:56Да вдигнем чаши, хайде.
00:59Хайде, хайде.
01:12Вижте, е телевизора.
01:14Ози.
01:32Извинете, ще овеличители звука?
01:34Разбрахна тринстата им годишнина.
01:38След което лавината тръгна надолу.
01:40Татко, добре дошъл.
01:55Добре, заварил.
01:59Какво става?
02:02Какво е това?
02:03Пръстенът на Селин ли?
02:15Напусна ме.
02:18Напуснате?
02:19Защо?
02:20Явно проблемът е в мен, щом всички ме зарязват.
02:26Оправда се, Сойлюм?
02:29Сойлюм?
02:30Още не съм я бил забравил.
02:33Мислил съм за Оюлюм.
02:35Мислейки за нея, аз изпитвам само яд.
02:37Чувствам се като глупак, защото съм я обичал.
02:39Но, според Селин, не съм я забравил.
02:42Как да ѝ обясня, че съм забравил Оюлюм?
02:45Какво да направя?
02:46Да ѝ кажа, ела да погледнеш в главата ми,
02:48да ѝ покажа мозъка си или какво да направя?
02:51Забравих Оюлюм.
02:54Ето, виж.
02:55Кой?
03:10Сватовете, мили?
03:12Не може да бъде.
03:16Къде е дистанционното?
03:21Разбира се, госпожо Есра.
03:23Кой е безсъвестният адвокат,
03:26който съсипа живота на госпожа Ешим?
03:28Следва.
03:29Наистина е той, да.
03:33Предистенахме за срам.
03:35Вече и за позор.
03:36След малко известният адвокат,
03:38ще се включи на живо.
03:39Ще даде обяснение за поступките си.
03:44Когато истината излеза наяве,
03:47когато я разбрах,
03:48той започна да ме тормози.
03:51Започна да ме измъчва.
03:53Какво мога да направя аз?
03:55Какво мога да направя?
03:56Дъщерята на този човек ми стана снаха.
03:58Нищо.
04:00Когато бебето се роди,
04:01знам какво да направим.
04:02След това.
04:03Къжи Ебехрам.
04:13Скъпа, гледаш ли предаването?
04:15Какво предаване?
04:17Предаването по ATV, как се казваше?
04:20Есрая Роу.
04:21Есрая Роу.
04:22Да.
04:23Ешим гостува на предаването.
04:24И се оплаква от баща ти.
04:26Ешим.
04:29Ти ешегуваш ли се?
04:31Не, скъпа, не ешегувам.
04:32Пусни телевизора.
04:34Плаче с крокодилски сълзи.
04:35Ешим гостува на предаването.
04:37Ешим гостува на предаването.
04:39Кажи, че ешегуваш.
04:40Моля те.
04:43Дойде ред да кажем кой адвокатът,
04:44който е лишил една майка от детето ѝ.
04:47Госпожо Ешим, ще кажете ли кой е човекът,
04:49който скри от вас, че е женен и че е адвокат?
04:52Затвари, затвари.
04:53Добре.
04:55Нека всички да чуят.
04:58Ало, мамо, ти видя ли?
05:00Гледаш ли?
05:00Ще кажа, госпожа Есра.
05:06Ще кажа, защото вече, вече не издържам.
05:10Ой, който много ми липсва.
05:18Ешим, милицка, добре ли си?
05:21По-добре съм.
05:23Само ми се вие свят.
05:24Кръмното ви е паднало.
05:26След малко ще се оправите.
05:28От дни не се храни.
05:30Докторе, не слагай залък в уста.
05:33И кръвното.
05:34И ще падне и за харта са сипа най.
05:37Госпожо Елкнор, госпожа Есра, ви вика в студиото.
05:40Заповядайте.
05:40Моля?
05:42В студиото ли?
05:43Да, иска и вие да кажете нещо.
05:46Заповядайте.
05:49Кажи истината.
05:51Кажете.
06:01Здравейте, идвам при госпожа Есра Ерол.
06:04Как се казвате?
06:05Търък Мурат Янерсой.
06:06Едей момент.
06:10Търък Мурат Янерсой дойде.
06:12Иска да се види с госпожа Есра.
06:13Може ли личнота ви казва?
06:20Моля.
06:24Заповядайте.
06:25Благодаря.
06:29Уважаеми зрители, лекарите се погрижиха за нашата гостенка.
06:33Госпожа Ешим вече е по-добре и след малко ще се присъедини към нас.
06:37Докато тя дойде, ще ви срещна с една най-на близка роднина.
06:39Лелята на Ешим, която я е отгледала Илкнор Гюрсой.
06:45Заповядайте.
06:47Моля, заповядайте. Добре дошли.
06:49Майко, какво правиш?
06:53Да, но госпожа Гюзиде не гледа.
06:56Вие сте свидетел на всичко случило се с госпожа Ешим.
07:00Да, свидетел съм, госпожа Есра.
07:02Бих искала да ви разкажа за мъките на Ешим.
07:06Само тя липсваше.
07:08Не мога да повярвам, че Лозан е с дъщерията на тази жена.
07:11Ужасно е.
07:12Ешим много рано остана си ръче.
07:14Сестра ми и съпругата изагинаха в автомобилна катастрофа.
07:18Бог да ги прости.
07:20Ешим беше малка.
07:22Чичо и я взе при себе си.
07:24Аз много се зарадвах.
07:25Все пак Чичото е половин баща.
07:27Но се оказа, че той я е взял за да му слугова.
07:33Много я измъчиха.
07:35Особено жена му.
07:36Много я тормозеше.
07:39Но ние не знаехме.
07:42По това време живеехме в Аспарта.
07:45Аз точно бях родила за Лиш.
07:47Нищо не подозирахме.
07:49Боже, и името ми спомена.
07:51Но един ден Ешим избягала.
07:56Появи се пред вратата ни.
07:57Взех я в обятията си.
08:00И от тогава Ешим с вас ли е заживял?
08:02Да, да.
08:03Можех ли да ѝ оставя?
08:05И тази ли я доведохте?
08:06Веднага спрете предаването.
08:08Господи Мурат, успокойте се.
08:10Ако споменете името, ми ще ви дам подсъд.
08:12Всички ви ще осъдя.
08:13Да знаете.
08:14Сега да кажем, кой е адвокатът от НЛДТТ на Ешим?
08:19Кой е този мъж?
08:20Госпожо Есра, той е много влиятелен и богат адвокат.
08:26Госпожо Йлк Нур, силен, известен, богат адвокат.
08:31Какво означава това?
08:32Уважаеми зрители, богатството или силата,
08:36дават ли право на един човек да отнеме детето от майка му?
08:39Не разбира се.
08:41Не.
08:42Не ме интересува дали е силен и известен.
08:47Аз съм предала на правосъдието много известни богаташи.
08:50Защото съм на страната на потърпевшите, на жертвите.
08:54Уважаеми зрители, майки, лишени от децата си, жени, треперещи от страх.
09:00Други понесли неправди и трети, които мълчат, защото не искат да се намесват.
09:06Не се страхувайте.
09:08Не мълчете пред неправдата и жестокостта.
09:11Ние сме тук, за да чуем ваше глас.
09:13И така.
09:14Госпожо Йлк Нур,
09:17кой е адвокатът сключил фалшив брак с Яшим и отвлякал детето ѝ?
09:25Този жесток адвокат, госпожо Есраерол, е...
09:29Търък Мурат Йенерсой.
09:34Свършено е с вас.
09:36Край, свършено е.
09:38Всеки, чието име се споняне, има право на отговор.
09:46Мисля, че госпожо Йешим вече е добре и искам да я поканя в студиото ни.
09:49Заповядайте.
09:50Госпожо Йешим, социалните меди полудяха.
09:53Отзивайте във ваша подкрепа, валют.
09:56Наистина ли?
09:57Да.
10:00Госпожо Йешим, заповядайте в студиото.
10:03Моля.
10:04Добре, добре.
10:05Добре.
10:08Как сте? По-добре ли сте?
10:11По-добре съм.
10:12Заповядайте, заповядайте.
10:14Благодаря.
10:14Ела, миличка, ела.
10:20Как сте?
10:21По-добре съм.
10:23Мисля, че рухнах от мъка.
10:25Но сега съм по-добре.
10:29Междувременно господин Мурат дойде в сградата на телевизията.
10:33Казахме му, че има думата да се включи в предаването, но той не се съгласи.
10:38Ако реши да използва правото си на отговор, да заповяда.
10:42Какво може да каже госпожа Есра?
10:45Как ще се оправдае?
10:47Както и да е.
10:49Ако позволите, бих искала да кажа нещо.
10:52Да, разбира се.
10:53Аз искам да се извини на госпожа Гюзиде.
10:57Гюзиде ли каза?
10:58Гюзиде ли каза?
11:00Ще ти се извини.
11:02Госпожа Гюзиде? Коя е тя?
11:05Истинската съпруга на Мурат.
11:06Към коя камера да се обърна?
11:11Към тази тук, моля.
11:12Госпожа Гюзиде, знам, че си ми много ядосана.
11:20И справо ти ме предупреди.
11:23Аз без да искам разбих семейството ти.
11:26Но кодлецът Мурат излага и мен, госпожо Гюзиде.
11:31И аз бях измамена.
11:33Затова и ти, Иозан, Ио, Илюм, ми простете.
11:38Моля ви, моля ви.
11:39Моля ви, простете ми.
11:42Госпожо Гюзиде, моля ви.
11:44Моля ви, прости ми.
11:46Моля ви.
11:47Скъпа.
11:49Това извинение е много зряла постъпка.
11:54Госпожо Гюзиде, госпожа Яшин Призна, че ви е навредила, макар и без диск.
11:58Како? Телефона.
12:00Коре.
12:01Не знам.
12:02Сега колегите ще се опитат да се свържат с вас.
12:04Да, моля.
12:05Искам да знам как се чувствате, ако желаете да участвате в предаването, моля, заповядайте.
12:10Не, не, няма да участвам.
12:13Но и вашето име се споменава.
12:14Ако участвате...
12:15Не, няма да участвам.
12:18Дори под телефона?
12:20Не.
12:22Си ми го.
12:24Госпожа Гюзиде не желая да участва в предаването на живо.
12:33Разбирам, че госпожа Гюзиде не е пожелала да участва в предаването.
12:38Ни заявила е, че няма да участва.
12:41Значи не иска да сподели чувствата и мнението си по въпроса.
12:45Уважаваме решението и всеки, който иска да каже нещо свързано с историята на госпожа Яшин, да заповяда.
12:50Всеки, който може да каже, разказът ѝ е истина или не е.
12:57Госпожо Яшин, сега на екрана ще се появи една снимка.
13:01Това е дъщеряви, нали?
13:03Ой-кю.
13:04Ой-кю, Яшин.
13:08Ой-кю, много ми липсваш.
13:10Господин Мурат, обръщаме се към вас.
13:18Никаква съвест ли нямате, че разделят една майка от детето ѝ?
13:22Не дейте.
13:24Върнете това невинно създание на майка му.
13:26За мен най-важни са децата.
13:29Не осъзнавате ли колко вредите на дъщеря си?
13:31Уважаеми зрители, предаването ни върви към своя край.
13:35Утре отново ще призова господин Мурат да върне ой-кю на госпожа Яшин.
13:42Уважаеми зрители, до нови срещи. Обичате си.
13:50Трябва да се прибера.
13:53Моля, къде да се прибереш?
13:55При майка си, трябва да я видя.
13:58Добре, и аз ще дойда да отидем заедно.
14:01Не, чакай. Какво ще ѝ кажем? Че сме се оженили?
14:05А какво, зреш?
14:07Ще отидеш сякаш на сме се оженили? Така ли?
14:11От три-двете могат да направят още по-голям цирка, знаеш?
14:16Вярно е.
14:18Не знам. Може и да ѝ кажат, че сме се оженили.
14:23Добре. Объди ми се.
14:27Боже май!
14:28Уморихме се.
14:32Нос изтруваше.
14:34Сега ще направя по-един чай и ще празнуваме.
14:37Моля, те, чаят, който ми сервираха там беше ужасен.
14:40Да изпием по-един като хората?
14:42Слушай, представиш ли си визиономиите им, докато са ни гледали?
14:47Лелё, сигурно и съседите са гледали?
14:56Браво, стана известна.
14:59И ти?
15:01Тичай, тичай, отвори.
15:02Залиш?
15:17Защо беше нужно?
15:19Защо?
15:20Заради мръсника Мурат.
15:23И ограничителната заповед.
15:25Яшим не може да доближи Ойкио.
15:27Бива ли такова нещо?
15:29Залиш, знаеш ли, от кога не съм виждала Ойкио?
15:33Изплаках си очите, сълзи не ми останаха.
15:36Никой не разбира какво ми е на мен.
15:39Аз те разбирам. Разбирам те.
15:41Но това ли беше начинът?
15:43Мурат остави ли ми избор?
15:45Да не ми е приятно да излизам по телевизията и да разказвам живота си.
15:49Но бях принудена.
15:52Всички ще видят истинското лице на Мурат.
15:54Спокойно, Яшим. Спокойно.
15:56Много добре направи.
15:58Добре направи.
16:00И в социалните медиа подкрепят.
16:03Ще обижалвам ограничителната заповед.
16:06Съдята ще ми даде Ойкио.
16:08Това е целта ми.
16:10Права е.
16:19А, Озан?
16:21Ела, момчато ми е ласедни.
16:29Хайде, нас ни отритна.
16:31Добре.
16:32Но мислях, че държиш поне на Ойкио.
16:34Не съм би отритнал, синко.
16:36Аз бих дал живота си за вас.
16:38Стига, Татко.
16:39Стига, стига.
16:40Не започвай пак с разкаянета.
16:42Що за жестокост от твоя страна?
16:45Чакай, чакай, чакай.
16:46Ти защо защитаваш Яшим?
16:48Не разбирам.
16:49Днес тя ме направи засрам по телевизията.
16:52Говори за личния ми живот.
16:54Аз не защитавам Яшим.
16:56Не ме е грижа за нея.
16:57Аз защитавам Ойкио.
16:59Ойкио, каква вина има?
17:01Да, Яшим не е добра жена, но е майка на Ойкио.
17:06Защо държ детето от майка му?
17:07Озан, синко, щях да я върна.
17:10Честна дума.
17:12Как ще лиша детето си от майка?
17:16Но сега как да го върна на жената,
17:18която ме посрами по телевизият?
17:21Татко, мисли за Ойкио.
17:24Забрави всичко друго.
17:26Мисля, Озан.
17:28Какво друго имам, освен децата си?
17:37Ле-Лео.
17:44Слушай, слушай.
17:46Всеки, който разделя майка и дете,
17:48си подготвя мястото в Ада.
17:52Да най-му рад да прочете,
17:54че да види какво мислят хората за него, мръсник.
18:07Това диамант ли е?
18:18Добре ли виждам?
18:20Добре виждаш, майко.
18:28Аз се омъжих.
18:30Моля, как така?
18:32Моля, как така?
18:37За кого се омъжи?
18:41Що за въпрос, майко?
18:43За Озан, разбира се.
18:45Ешим.
18:47Ле-Лео.
18:49Ешим, чули?
18:51Чух, Ле-Лео.
18:52Успокой се.
18:53Спокойно.
18:54Да я и слушаме.
18:55Да я слушаме.
18:56Ешим.
18:57Тя се омъжила.
19:02Само това липсваше.
19:04Боже, само това липсваше.
19:06Майко, какво ти е?
19:08Омъжих се.
19:09Няма ли да се зарадваш?
19:11Как да се зарадвам, дъжте?
19:12Как да се зарадвам?
19:14Майка му е същинска вещица.
19:16С баща му сме на нож.
19:20Честито да ще е.
19:21Браво, поздравление.
19:22Браво.
19:23Браво, честито.
19:24По-здравявам те.
19:25Майко, моля те.
19:27Ти сама си се хвърлила в огъня.
19:29Она си вещица.
19:31Ще ти почерни живота.
19:33Защото си братовчетка на Ешим?
19:35Лено, стига.
19:37Не и се карай толкова.
19:39Омъжила се, обичат се, ожени ли са се.
19:42Моля те.
19:43Няма да се виждаш.
19:44Гюзи да е готово.
19:45За Бога, а какво говориш?
19:46Как да не се виждат?
19:47Она си жена ще остави ли на мира?
19:50Майко, зарадвай се.
19:52Дъщеря ти се омъжи за любимия си.
19:55Аз умирам от мъка, че си влюбена в този моклео.
19:59Ти чуваш ли се?
20:01Озан.
20:03Боже мой, донеси ми отеколон, моля те.
20:06Донеси го бързо.
20:08Цялата треперя.
20:10Омъжила се, Ешим.
20:12Спокойно.
20:13Нямат ли край маките ни, Боже?
20:15Нямат ли край?
20:17Защо е това наказание?
20:19Отиде ми, хубавото момиче.
20:21Хайде, зелиш.
20:37Тогавече няма ничто общо с Овелюм.
20:40Той изпитва към нея само гняв.
20:44Бъде сигурно.
20:45Така.
20:48Но аз усещам друго, господин Олтан.
20:53Селин.
20:55Причината е материалното положение.
20:58Нали?
21:01Ти използваш Овелюм за предлог.
21:06Посетих бащата ти в магазина.
21:12Казах му, че прекалено съм разглезал от туга.
21:17Случай, че направи някаква грешка.
21:21Но бащата ти явно ме разбра по-грешно.
21:25Притесни се.
21:28Може да ти е казал, че няма как да стане,
21:32защото материално сме по-добре от вас.
21:36Каза ли ти такова нещо?
21:37Нормално е да мисли така.
21:44Но ние не сме хора, които държат на материалното.
21:48Нито тулга, нито аз.
21:50Тулга е някога да те обиждал по този въпрос.
21:53Или аз да съм намеквал нещо такова?
21:56Не, нищо такова не сте направили.
21:58Е.
22:00Защо тогава е този инат?
22:03Тулга много те обича.
22:06Е, ти го обичаш.
22:06Хайде.
22:14Сдобрете се.
22:15Къде ще живеете?
22:38За сега у Озан.
22:41В къщата на Гюзиде?
22:48Да.
22:49Къщата е огромна.
22:51Но първо трябва да кажем на майка му, че сме суженили.
22:55Не разбрах.
22:57Ще живееш задно с вещицата Гюзиде.
22:59За сега майка му, докато си не е мен в квартира.
23:04Чуваш ли я си?
23:06Една дъщеря имам, но няма да мога да я посещавам.
23:11Браво да ще.
23:12Браво.
23:13Еха, Зелиш, ще живееш в къщата, от която Гюзиде ме изхвърли.
23:29Добре, добре, добре.
23:56Емин, както ти казах?
23:59Обади ми се, когато приключиш.
24:01Чакам.
24:04Принцеса, момичето ми, домашните ли си пишеш, миличка?
24:09Много ми липсваш, анги, отчето ми.
24:12А, започнали сте с буклите?
24:15Днес, учителката ни каза, доми запачваш ти с хе.
24:19Така ли?
24:20Кажи някоя, например.
24:22Хей, хем, хели, хирцок.
24:26Тези започват с хе, някои започват и с ха.
24:31Кои, например?
24:32Виш, ха, ха, ха, хай, вер.
24:35Браво, моето момиче, браво.
24:38А има ли някоя, която да започва с хи?
24:43Хи, хи, хич.
24:46Браво, сладка моя, браво.
24:51Лелю, айше, ойки, охапна ли си?
24:55Да, нахраних я, господин Търък.
24:57Вашата вечеря ще бъде готова до пет минути.
24:59Добре е хубаво.
25:00Обаче е много неприятно, господин Търък.
25:03В магазина всички говореха за вас.
25:06Биха ви отдавили в капка вода, да знаете.
25:09Защото не знаят истината.
25:12Що ми я научат?
25:14Ще видим кой, кого ще отдави.
25:16Ще видим.
25:29Скъпа, момент, момент.
25:32Каза ли?
25:34Казах и.
25:36Престраших си и казах,
25:38Созан се оженихме.
25:40А тя как реагира?
25:41Зарадва ли се?
25:42Разбира се, да.
25:44Много се зарадва.
25:46Но казва, по-скоро да се отделим.
25:49Да и беше обяснила, че живейки тук ще спестим пари.
25:52Няма да плащаме найем.
25:54Безработни сме.
25:56Принудени сме.
25:58Ти каза ли на майка си?
26:00Не, още не съм, но ще й кажа.
26:03Чакам подходящ момент.
26:04Много ли е ядосена от шоуто на яши?
26:09Ами, по-скоро е разстроена.
26:13Натъжила си е.
26:14Сега сме тук заради вас, знаеш, нали?
26:26Заради влюбения в беднотията татко.
26:29Господина Утановик Нова находи в по-скъпи ресторанти.
26:34Се молчи.
26:34Ще те чуе.
26:35Спокойно няма.
26:37Ще те чуе.
26:38Се молчи.
26:38Господин Ултан, аз нямам друго, освен семейството си.
26:52Обясних би.
26:53Дъщерите ми са всичко за мен.
26:56Ако не се разбират и се разбедат, ще го приема.
27:00Но, ако Селин страда, ще бъда съкрушен.
27:03Няма да страда.
27:05Гарантирам ти.
27:07Не бях виждал толкова тъжен.
27:10Столкова момичета се е разделял, никога не се е трогал.
27:15Но след разделата с Селин, рухна.
27:20Наистина много обича дъщеря ви.
27:29А, ето ги, влюбените.
27:32Добър вечер.
27:33Как си, татко?
27:35Татко?
27:35Добре съм.
27:36Мамо?
27:37Мило е мое.
27:38Здравейте, добър вечер. Как сте?
27:40Здравей.
27:40Здравейте.
27:42Добре е душил, синко.
27:42Сера, как си?
27:43Здравей.
27:44Добре е ти.
27:45И аз съм добре.
27:45Аз искам да се извини на госпожа Гюзиде.
28:07госпожа Гюзиде, коя е тя?
28:09Истинската съпруга на Мурат.
28:12Към коя камера да се обърна?
28:15Към тази, моля.
28:17Благодаря.
28:18Госпожа Гюзиде, знам, че си ми много ядосана.
28:22Исправо.
28:25Гюзиде, какво казва? Много ли е ядосана?
28:28Не знам.
28:32Не съм говорил с нея.
28:34А защо? Не я ли попита?
28:36Какво мисли? Как се чувства?
28:39Тя ли да дойде и да ти се извини, Сезай?
28:41Какво чакаш? Ти я обиди.
28:44Как ще съм я обидил?
28:47Мога ли да обидя Гюзиде?
28:50Бих ли го направил?
28:51Обидя?
28:52Каза и, че иска да се върне при семейството си,
28:56а ти ще се оттеглиш.
28:57Как да не си я обидил?
28:59Казах и, ако иска, а не че иска.
29:03Едно е също ли за Бога?
29:05Ако искаш,
29:07върни се при семейството си.
29:10Оставих вратата отворена.
29:12Какво да направя?
29:12Ти си страхливец, Сезай.
29:14Страхливец.
29:16Какви ги говориш? Не дай така.
29:18Такъв си и не отричай.
29:20За всичко друго си голям коръжлия.
29:23Безръсъдно смел.
29:24Но стане ли дума за любов?
29:25Край. Приключваш до тук.
29:28Аз мисля, че не бива да чакат.
29:44Защо да чакат?
29:47Да се уженят по-скоро.
29:49Но имаме нужда от малко време за сватбата.
29:54Нали така?
29:55Татко, ние не искаме грандиозна,
29:58шумна сватба.
30:00По-точно,
30:01Селин не иска.
30:03Предпочитаме нещо скромно в семейен кръг.
30:05Защо, Селин?
30:08Защото е глупачка.
30:12Не искаш ли
30:13да имаш хубава сватба?
30:16Доколкото знам,
30:17за това мечта е
30:18всяко младо момиче.
30:20Да.
30:20Аз искам не толкова
30:25хубава сватба,
30:27колкото щастлив брак,
30:28господин Олтан.
30:30Е,
30:31не дай така.
30:33Какво си говорихме с теб?
30:35Нали нямаше да ме наричаш
30:37господин Олтан?
30:38Татко Олтан?
30:39Да.
30:40Добре.
30:40Аз мисля,
30:46сватбата им да бъде
30:47грандиозна,
30:48луксозна,
30:49ослепителна.
30:50Какво ще кажеш,
30:51Челин Олтан?
31:08Ами,
31:09аз
31:09го казах
31:11заради вас.
31:13Вие имате много познати
31:14и общувате
31:15с много хора.
31:19Затова го казах.
31:25Как говориш, човек?
31:28Що за фамилиарност?
31:30Селин,
31:31нищо не съм казала,
31:32съм очичол Олтан.
31:35Какво става, Селин?
31:37Да.
31:37сърди се,
31:38че казах,
31:39Чичо Олтан.
31:46Как да се обръщам към вас?
31:49Как да ви наричам?
31:50Господин Олтан,
31:51чичо Олтан?
31:52Можеш да се обръщаш към мен,
32:05както искаш.
32:06сера.
32:18Извинавайте, господин Олтан,
32:20днешнията младежи
32:21нямат никакви задръски.
32:23не е.
32:27Сера има.
32:29Ето,
32:30попитаме как да се обръща към мен,
32:32не знае и пита.
32:35Нали сера?
32:36да, да, да, да.
32:40Мала, да, да, да, да.
33:10на вас малко се успокоих.
33:12Благодарение на вашето предаване.
33:15Дай Боже, госпожо Ешим,
33:17ще ви съберем с дъщеля ви.
33:18Дай Боже.
33:18Дай Боже.
33:19имаме зрител на телефона
33:21и иска да каже нещо по темата.
33:23Слушаме ви.
33:24Алло.
33:25Алло.
33:26Чувате ли ме?
33:27Много добре ви чуваме, господин Ведат.
33:29Ведат ли?
33:31Ти мисъс си по живота.
33:32Ти си полудяла.
33:38Здравейте, господин Ведат.
33:40Здравейте, госпожо Естра.
33:41господин Ведат е бившият съпруг
33:42на загиналата съседка на госпожа Ешим,
33:45госпожа Борджу, нали така?
33:47Да, госпожо Естра.
33:49Какво общо има с темата?
33:51Господин Ведат се обади и каза,
33:52че има да кажа нещо важно.
33:53Моля, слушаме ви.
33:54Госпожо Естра, какво общо има той?
33:56Само за минутка.
33:58Господин Ведат, слушаме ви.
34:00Госпожа Ешим беше съседка
34:01на покойната ми съпруга.
34:03Нанесе се след като се бяхме разделили с Борджу.
34:05Отначало бяха добри приятелки,
34:07но после нещо се случи между тях.
34:09Не, е вярно.
34:10Нищо не се е случило с Борджу.
34:11Бяхме приятелки.
34:12Момент.
34:13Да, господин Ведат.
34:15Помниш ли?
34:17Съпругата ми загина на релсите на метрото,
34:19но има съмнение, че е била блъсната
34:21от госпожа Ешим.
34:22Моля?
34:25Той ме клевети.
34:26Не би ви да го допускате.
34:28Господин Ведат, това...
34:30Не, не, не.
34:31Е сериозно обвинение.
34:33Момент, госпожа Естра, Борджу се самоуби.
34:35заради този Ведат.
34:37А ако няма огън, няма да има и пушек, госпожа Естра.
34:40Отнемете му думата.
34:42Моля ви за секунда.
34:43Момент, момент.
34:44Този човек не голи Естрам.
34:46Да ме клевети не голи Естрам.
34:48Госпожа Естра, аз не вярвам, че жена ми се е самоубила.
34:52Ови, жена ти се самоуби.
34:54Заради теб самоуби се,
34:56защото не и плащаш издъжка.
34:58Нищо подобно.
34:59Редовно и превеждах пари.
35:00Мога да покажа платежните.
35:01Ако Борджу се беше самоубила,
35:03защо Гюзиде и Енерсои е подала сигнал за престъплението?
35:06Момент.
35:07Госпожа Гюзиде е подала сигнал за престъпление?
35:10Защо?
35:11От лошо тия, госпожо Естра.
35:14Но...
35:14За да ми навреди.
35:16Вчера не се ли извинихте на госпожа Гюзиде?
35:18Да.
35:18Ако тази жена е лоша,
35:19защо и се извинихте тогава?
35:22Защото всичко нова остана в миналото.
35:24Ние минахме ози период.
35:26Отношенията ни вече са други за това.
35:31Екипът ни ще проучи твърденията на господин Ведат.
35:35Отново ще се върнем на тази тема.
35:37Сега ще говорим за нещо от друго.
35:40Госпожо Яшим,
35:41искам да ви задам един въпрос.
35:44Имаше ли някаква конкретна причина
35:45на търк Мурат Йенерсой
35:47да поиска ограничителната заповед.
35:51Не, госпожо Есра.
35:53Нямаше причина.
35:55Мурат го прави от лошотия,
35:56защото иска да страдам за това.
36:00Ние имаме няколко снимки.
36:03Какви снимки?
36:04Невъзможно, какви?
36:06Снимките, които показваме,
36:08могат да предизвикат възмущение,
36:10за това са замъглени.
36:11Но направихме техническа проверка
36:13дали жената е госпожа.
36:15Йешим.
36:16И беше потвърдено, че е тя.
36:20Моля, гледайте.
36:26Госпожо Есра, какво говорите?
36:28Какво? Това е монтаж, това е...
36:31Ти ме принуди, Йешим.
36:33Ти ме принуди да го направя, ови.
36:37Това не съм аз.
36:38Някой е залепил там снимката ми.
36:40Това е монтаж, монтаж.
36:43Видя ли?
36:45Имаме и един запис.
36:48Моля?
36:50Отново е неприличен, но нека го видим.
36:55Госпожо Йешим,
36:56мисля, че на записа
36:58сте вие.
37:00Не съм аз.
37:08Не съм аз, отричам.
37:10Това е номер на подлеца, Мурат.
37:13Моля,
37:14какво е това, Йешим?
37:19Мръсникът Олтан с тази жена ли ме запозна?
37:22Какво съм направил?
37:25Прави го от ушотия.
37:26Това е заговор.
37:27Заговор!
37:28Боже.
37:41Озен, гледаш ли?
37:43Залиш, как е възможно това?
37:46Скъпи, свършено е с мен.
37:48Майка ти вече със сигурност няма да ме приеме.
37:51Не говори така.
37:52Защо да не те приеме?
37:53Снимките не са твои.
37:55Снимките са на братов четка ми.
38:00Какво е това, Како?
38:02Кой може да я е снимал?
38:04Не знам, Юмит.
38:09Леле.
38:13Видя ли за Бога,
38:15ако беше само ме треса,
38:17с мед да я намажеш.
38:18Но сега излязоха неприлични снимки.
38:21Разни записи.
38:25От кога взехме снаха за Бога?
38:28С кого станахме, роднини?
38:31Станахме засрам.
38:33Леле.
38:34Леле.
38:36Еха, Ешим.
38:38Това не може да е заговор.
38:40Заговор е фалшификат.
38:42Записът е от преди 10 години.
38:45Изпрати го човек, който ви познава добре.
38:48Какво съм направил?
38:52Казвам ви, че е заговор, заговор.
38:55Правете каквото искате.
38:56И вие нямате съвест.
38:58Съюзили сте с Мурад.
38:59Искате да ме смачкате.
39:01И вас е купил, нали?
39:02Браво, подлеци!
39:04Боже мой!
39:05Нищо не можете да направите.
39:07Не ви е срам.
39:08Ще видите вие и Мурад ще си плати.
39:10Спокойно.
39:12Боже, боже.
39:14Уважаеми зрители, госпожа Ешим на издържа на напрежението и на пус на студиото ни.
39:18Решението си е нейно.
39:19Няма какво друго да ви кажа.
39:20Ако реши да даде обяснение, да заповяда при нас.
39:24Госпожа Есра, напразно ли се впечатлихме?
39:27Значи всичко, което казах, било лъжа.
39:29Не, не е лъжа.
39:30Госпожа Ешим наистина не може да вижда детето си.
39:33Това е вярно.
39:34Значи, господи Мурад справо и го е взел.
39:37Не е наша работа да съдим, госпожа Ешим.
39:39Нека бъдем честни.
39:41Госпожа Ешим наистина страда за детето си.
39:44Не го забравяйте.
39:45Ние търсим само истината.
39:48Истината винаги има повече от едно лице.
39:51Нашата цел не е да заставаме веднага зад този, който се представя за жертва,
39:55а да извадим истината наяве.
39:58За да прецените, вие, кой е прав и кой не е.
40:01Истината не се е показва лесно.
40:04Затова ние разнищваме случаите до край и даваме на всеки възможност да си каже мнението.
40:12Какво съм направил?
40:19Ешим, Ешим.
40:21Какви бяха унеси снимки? Как е възможно?
40:24Леру, върви, върви, върви.
40:25Къде ще намерим такси? Откъде ще хванем такси?
40:32Юмит, стига, сте гледали това изгасето.
40:35Мъчно ми е за Ойкю.
40:37На всички ни е мъчно. Къде са ми очилат?
40:39Детето е невинно.
40:41Цял живот ще носи греховете на майка си.
40:44Какво? Защо ние не вземем Ойкю?
40:45Няма ли такава възможност?
40:51Ние да се грижим за Ойкю.
40:53За...
40:54За това си мислех.
40:55Бащата е постъпил правилно.
41:09Как да дадеш дете на такава майка?
41:15Видяхме крокодилските се лзи на майката.
41:18Стига! Стига, Лелё! Стига! Стига!
41:21Морът ме съсипа!
41:23Съсипа ме!
41:24Съсипа ме!
41:26Спокойно, мила. Не плачи.
41:28Лелё, станах засрам.
41:30Вие си гледайте пътя!
41:32Стига!
41:33Изпречи го! Не искам да гледам.
41:36Молете, стигни се, Йешин.
41:38Йешин, молете, вземи се в ръце.
41:40Лелё, той ме направи засрам и позор.
41:48Прокледе! Прокледе!
41:53Може ли да карате по-бързо?
42:02Емин.
42:04Служи за брана за разпространение на снимките и видеята с Йешин.
42:08Да не съм видял нищо в интернет.
42:11Нищо в интернет. Ясно?
42:13Но ние ги изпратихме в телевизията.
42:15Спършихме се работата, приключихме.
42:17Сега си ги вземаме.
42:19Добре.
42:20Хайде, действай.
42:27Жесток, безсъвестен, безмилостен баща, така ли?
42:31Злодеят, търък Мурат Янерсой.
42:35Сега всички ще видят кой е лош.
42:41Какво казаха?
42:42Още ги няма. Чакам ги.
42:45Но какво е станало?
42:46От къде се появиха унези снимки?
42:49Истински ли са?
42:51Не знам, момшта му се прибрат, ще ги разпитам.
42:54А майка ти какво каза?
42:56Още не съм се прибрал.
42:57Още съм с месот.
43:00Прибраха се, ай ще ти звънна.
43:02Настояваше да пия кафе, сигурно е сипала нещо вътре.
43:31И спих го.
43:33И съм заспала.
43:34Когато се съподих, мръсницата Ебро беше до мен.
43:38Каза, че съм заспала.
43:40Какъв е този съм по никое време?
43:43Защо да заспя?
43:44Добре, но Ебро какъв проблем има?
43:46Не Ебро, Лелю, Дилек.
43:53Дилек е накарала Ебро.
43:55Паднах в капана на Дилек.
43:57Сигурно тя е изпратила снимките и записа.
44:00Ти не са ли усъмни?
44:02Лелю, бях щастлива, защото щях да видя дъщеря си.
44:05Защо да се усъмнявам?
44:06Но защо, како, Ешим?
44:10Защо е да ти прави мръсно?
44:12Защо?
44:13Майко, коя е тази, Дилек?
44:27Какво е направила Ешим?
44:29Дилек работи в хотела.
44:30В кой хотел?
44:31Дилек от хотел Дибели?
44:35Забременела от Морат.
44:36Дилек?
44:37Да.
44:38Ешим по-бъсня.
44:39Морат има две големи деца.
44:41Ойкио трябваше да дели наследството и с детето на Дилек.
44:45И за това я нападна и я преби.
44:46А бебето?
44:48Какво бебе?
44:49Как ще се задържи след побой?
44:52Жената е пометнала заради побоя от Ешим?
44:57Как така?
44:59Как може да я пребие?
45:01Това е зверство.
45:02Пребила е.
45:04Лупачка.
45:06Ритъл е в корема, докато пометне.
45:09За това онази и скрои капан.
45:11Ритъл е в корема.
45:41Съема.
45:43Абонирайте се!