Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 4 days ago
Africa Screams - Película completa con Bud Abbott y Lou Costello
Africa Screams - Película completa con Bud Abbott y Lou Costello
Africa Screams - Película completa con Bud Abbott y Lou Costello

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Las minas del rey Salmonete
00:00:30Las minas del rey Salmonete
00:01:00Las minas del rey Salmonete
00:01:29Las minas del rey Salmonete
00:01:59Las minas del rey Salmonete
00:02:01Las minas del rey Salmonete
00:02:03Las minas del rey Salmonete
00:02:05Las minas del rey Salmonete
00:02:07Las minas del rey Salmonete
00:02:09Las minas del rey Salmonete
00:02:11Las minas del rey Salmonete
00:02:13Las minas del rey Salmonete
00:02:15Las minas del rey Salmonete
00:02:17Las minas del rey Salmonete
00:02:19Las minas del rey Salmonete
00:02:21Las minas del rey Salmonete
00:02:23Las minas del rey Salmonete
00:02:25Las minas del rey Salmonete
00:02:27Las minas del rey Salmonete
00:02:29Las minas del rey Salmonete
00:02:31Las minas del rey Salmonete
00:02:33Las minas del rey Salmonete
00:02:35Why do you have so much fear to the animals?
00:02:38When I was a baby, I was scared to me.
00:02:41That's crazy.
00:02:43Do you want to hear what's worse?
00:02:45I didn't eat a fish with a animal.
00:02:49Let's go.
00:02:51Let's go.
00:02:53Let's go.
00:02:56Fear.
00:03:00Of course, I have.
00:03:02You're right.
00:03:05Dígame, señora.
00:03:07¿Tienen ustedes el safari negro de Caddelfort?
00:03:10Lo miraré.
00:03:11Eh, amigo.
00:03:17¿Qué tal, caballeros?
00:03:19Queremos hablar con algún dependiente.
00:03:21Yo mismo, señores. Stanley Livington.
00:03:23Soy el encargado de todos los libros sobre selva.
00:03:26Y a las once daré una conferencia.
00:03:28Sí, sí, sí. Tiene un libro llamado...
00:03:30Safari negro de Caddelfort.
00:03:33Safari negro de Caddelfort.
00:03:35Lo teníamos, pero nos deshicimos de él.
00:03:38¿Saben una cosa?
00:03:39Leí ese libro y tuve pesadillas durante nueve meses.
00:03:47¿Qué recuerda usted de ese libro?
00:03:49¿Por qué?
00:03:50La puerta del mapa.
00:03:51¿De qué mapa?
00:03:52¿Del mapa?
00:03:53Claro que me acuerdo.
00:03:54¿Podría dibujarlo?
00:03:55¿Dibujarlo?
00:03:56Por mil dólares.
00:03:57¿Quieren que les dibuje el mapa por mil dólares?
00:04:00Por mil dólares se lo pinto al óleo.
00:04:02Bien.
00:04:03Le esperaremos a las siete y media en el callejón.
00:04:05Le llevaremos a ver a alguien que le dará mil dólares a cambio del mapa.
00:04:09¿Trato hecho?
00:04:10Sí.
00:04:11De acuerdo, amigo.
00:04:12A las siete y media en el callejón.
00:04:14Y más vale que vaya.
00:04:15¿Entendido?
00:04:16Mil pavos por ese mapa.
00:04:18Lo siento, pero ese libro está agotado.
00:04:19Vendimos el último ejemplar hace meses.
00:04:20Oh, vaya.
00:04:21Lo que temía.
00:04:22Ya he recorrido todas las librerías.
00:04:24Hay un mapa en él por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:25¿Puede volver a repetirlo?
00:04:26En ese libro hay un mapa por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:27¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:28¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:29¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:30Eh, discúlpeme.
00:04:31Ahora vuelvo.
00:04:32¿Qué haces?
00:04:33¿Vas?
00:04:34No lo crees.
00:04:35No lo crees.
00:04:36No lo crees.
00:04:37¿Vendimos el último ejemplar hace meses?
00:04:38Oh, vaya.
00:04:39Lo que temía.
00:04:40Ya he recorrido todas las librerías.
00:04:41Hay un mapa en él por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:42¿Puede volver a repetirlo?
00:04:43En ese libro hay un mapa por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:46¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:47Eh, discúlpeme.
00:04:48Ahora vuelvo.
00:04:49¿Qué haces?
00:04:50Eh, no lo crees.
00:04:51Pero han venido dos tipos que me han dicho...
00:04:53Sí, sí, claro, Stanley.
00:04:54¿Recuerdas aquel libro que leíste titulado Safari Negro?
00:04:56Es lo que intento decirme.
00:04:57¿Te han venido dos tipos?
00:04:58¿Recuerdas que había un mapa en él?
00:05:00¿Tú también?
00:05:01Vas, vete.
00:05:02¿Qué estás haciendo?
00:05:03Dibujando ese mapa.
00:05:04Oh, no.
00:05:05Nada de eso.
00:05:06¿Qué haces?
00:05:07Tú lo sabes dibujar.
00:05:08No rompas eso.
00:05:09No puedo dejar pasar esa oportunidad.
00:05:10Calla, calla.
00:05:11Ven, sígueme.
00:05:12Pero...
00:05:13Tranquilo, tranquilo.
00:05:14Cálmate.
00:05:15Señora, es usted la persona más afortunada de Nueva York.
00:05:18Permítame presentarle a Stanley Livington.
00:05:20Uno de los más importantes cazadores de Nueva York.
00:05:22¿Qué haces?
00:05:23¿Qué haces?
00:05:24¿Qué haces?
00:05:25Uno de los más importantes cazadores de animales salvajes.
00:05:28¡Oh, no!
00:05:29¡Qué emocionante!
00:05:30Los cazadores son mi debilidad.
00:05:31Eso es magnífico, señor Livington.
00:05:33Encantado de haberla conocido, pero...
00:05:35Le interesará mucho saber que...
00:05:37Cuando Caddelfort escribió Safari Negro, Livington estaba con él.
00:05:40¡Oh!
00:05:41¡Estupendo!
00:05:42Entonces, debe de conocer bien el mapa que hay en el libro.
00:05:45¿El mapa?
00:05:46Sí.
00:05:47¡Claro!
00:05:48Puedo dibujarlo en un cuarto oscuro, incluso sin lápiz.
00:05:50Señora, se acabaron sus problemas.
00:05:52Si le parece, él puede ir a su casa esta noche.
00:05:54¡Oh, maravilloso!
00:05:55Creo que esa es una gran idea.
00:05:56Me llamo Emerson.
00:05:57Diana Emerson.
00:05:58Encantado, señorita Emerson, pero no puedo.
00:06:00Tengo una cita en el callejón.
00:06:01Tendrá que esperar.
00:06:02Tendrán que esperar esos...
00:06:03Mi dirección.
00:06:04Nos veremos esta noche.
00:06:05Adiós.
00:06:06Adiós.
00:06:07Es la clase de chica con la que sueño.
00:06:11Pero si miras las que consigo...
00:06:14Sí, jefa.
00:06:16Ese tipo dijo que conocía el mapa y quedamos con él para que nos hiciera un dibujo.
00:06:21Sí, y el idiota no se ha presentado y eso que le ofrecimos mil dólares.
00:06:25No os preocupéis.
00:06:26Yo misma he encontrado a alguien esta mañana.
00:06:28Sí, jefa.
00:06:29¿Dónde?
00:06:30En la librería, Clopper.
00:06:31Allí encontramos a nuestro hombre.
00:06:33Un momento.
00:06:35¿Era un gordito con aspecto de tonto?
00:06:37El mismo.
00:06:38Maldito gordo especulador.
00:06:40Le ofrecéis mil dólares y el tipo me saca a mí más.
00:06:43En cuanto atraviese la puerta le moleré todos los huesos.
00:06:46No harás tal cosa.
00:06:47Cuando se marche os vais tras él y recuperáis mi dinero.
00:06:51Entendido, jefa.
00:06:52Salid por la puerta de servicio.
00:06:54He de hablar con el hombre que guiará el safari.
00:06:56Pase usted, por favor.
00:07:09Esta es la casa.
00:07:10No olvides que ella cree que eres un gran cazador.
00:07:12Paz, ¿por qué estás siempre metiéndome en líos?
00:07:14Desagradecido.
00:07:16Te doy la oportunidad de ganar 2.500 pavos.
00:07:19Es así como me agradeces los desvelos que me tomo por ti.
00:07:22Vamos.
00:07:23Espera.
00:07:24Lo siento.
00:07:26Vamos.
00:07:38Stanley, ¿quieres venir?
00:07:39Intento cerrar este grifo.
00:07:41Pues ciérralo y ven de una vez.
00:07:43Ya lo he conseguido.
00:07:46Ven, anda, ven.
00:07:48¿Puedes venir un momento, por favor?
00:07:50¿Qué ocurre ahora?
00:07:51No puedo sacar el dedo.
00:07:52Pues déjalo ahí.
00:07:53Vamos.
00:07:54De acuerdo.
00:07:55A ver, déjame.
00:07:56¡Oh!
00:07:57¡Ese no!
00:07:58¡Ese no!
00:07:59¡Ese no!
00:08:00¡Ese no!
00:08:01¡Ese no!
00:08:02¡Ese no!
00:08:03¡Ese no!
00:08:04¡Ese no!
00:08:05¡Ese no!
00:08:06¡Ese no!
00:08:07¡Ese no!
00:08:08¡Ese no!
00:08:09¡Ese no!
00:08:10¡Ese es este!
00:08:11¡Pues sácamelo!
00:08:12¡Estate quieto!
00:08:13¿Jarrín no vas a abrir la puerta?
00:08:14No.
00:08:15¿Tengo que hacerlo yo?
00:08:16¡Abre la puerta!
00:08:17De acuerdo.
00:08:20Siempre tengo que hacerlo todo.
00:08:23Vamos, hombre.
00:08:24Tengo que hacerte cocinero.
00:08:26Y te meto el tomo.
00:08:27Un día de estos, ya verás.
00:08:29Lo prometo.
00:08:30¡Ya verás!
00:08:33¡Ya verás!
00:08:36¿Sí?
00:08:37Somos los señores Johnson y Livington.
00:08:39Nos esperan.
00:08:40Pasen, pasen.
00:08:41¿Quién llama ahora?
00:08:42Pase, pase.
00:08:43De una vez.
00:08:44La señorita Emerson está ocupada.
00:08:45Pero pasen al comedor, por favor.
00:08:46En sus sombreros.
00:08:47Gracias.
00:08:48¡Pase, pase!
00:08:49¡Pase!
00:08:50De una vez.
00:08:51La señorita Emerson está ocupada.
00:08:52Pero pasen al comedor, por favor.
00:08:54En sus sombreros.
00:08:56Gracias.
00:08:57¿Qué?
00:08:58¡Pero qué diablos!
00:08:59¿Qué diablos?
00:09:00Ese grifo es de ahí afuera.
00:09:01Sí, pero no me sale.
00:09:02Ayúdeme a esa.
00:09:04What the hell are you going to do?
00:09:23That grifo is from there out there.
00:09:25Yes, but it doesn't come. Help me to take it out.
00:09:29Take your hand apart.
00:09:31Aparte the hand and I'll take it out.
00:09:33Hey, it's quieto de una vez.
00:09:34Quite the hand of there.
00:09:35I'll take it out.
00:09:36You make a mess.
00:09:37Quite the hand if you want to help me.
00:09:40Naturalmente no he announced the expedition
00:09:42because he could be a victim of a dangerous person.
00:09:45If that map is one of the few that exist,
00:09:47his dueño could have you in his hands.
00:09:50The man I'm looking for is a little bit old,
00:09:51but he looks intelligent.
00:09:53When we have the map, we will take it out.
00:09:57Well done, Mrs. Emerson.
00:09:59In terms of his honoraries,
00:10:00what do you think $5,000 for ahead and $15,000 more
00:10:03when everything is finished?
00:10:05You're very generous.
00:10:06In the contrary.
00:10:08The money doesn't matter
00:10:09while I get what I want.
00:10:12Termine de una vez.
00:10:14Ah, ah, ah, ya está.
00:10:16That's not the other one.
00:10:17It's the other one.
00:10:18Well, let it out in the bag.
00:10:20Fuera.
00:10:20Uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy.
00:10:21Aparte la de una vez.
00:10:22Uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy, uy...
00:10:26A veces no sé cómo me contengo.
00:10:32Stanley, acabo de averiguar
00:10:34que ese mapa vale más de $2,500.
00:10:36No lo entiendo.
00:10:37Abrí el grifo y el agua salió.
00:10:38No me has oído.
00:10:40Vamos.
00:10:42¡Vamos!
00:10:44Ve al comedor y espérame.
00:10:46Yo iré a echar un vistazo
00:10:47a ver si averiguo algo más.
00:10:49Vamos allá.
00:10:50Who are you, Harry?
00:10:58The Mr. Livington and Johnson.
00:11:00Where are they?
00:11:01In the room.
00:11:02I'll be in the room, we'll be in the room.
00:11:09I'll tell Gunner to come.
00:11:11Deja the door open.
00:11:12Yes, sir.
00:11:20Oh, disculpe, no sabía que había alguien, lo siento mucho, no se mueva, quédese donde está, delante de ese cuadro sabe que me recuerda mi última expedición a África.
00:11:30¿De veras?
00:11:30En efecto, desde luego, no lo dudé, y fue la expedición más peligrosa de toda mi vida.
00:11:36Íbamos a cazar grandes felinos, ¿sabe de qué hablo?
00:11:39De leones, me imagino.
00:11:40Déjese de imaginar nada, amigo mío, los leones son leones, aquí o en cualquier otro sitio, no se pueden imaginar leones, no, eso es imposible.
00:11:48¿Sabe usted que en mi primera tarde cacé 64 leones?
00:11:52Dios mío, ¿qué cacería?
00:11:54¿De veras?
00:11:55¿Cómo lo oye? Luego me encontré a un viejo amigo, Clyde Bitty.
00:11:58No.
00:11:59Sí, estaba muy apesadumbrado, no había capturado un león en dos semanas.
00:12:03¿En serio?
00:12:06Yo los cacé todos y él no pudo capturar ni uno.
00:12:10Por supuesto, en cuanto a cazar leones, él no sabe nada.
00:12:12Yo soy la primera autoridad en la materia.
00:12:15Aquí entre nosotros le diré algo más.
00:12:17Entonces, Clyde Bitty es un farsante.
00:12:20Por otro lado, es un tipo simpático, pero entre nosotros un farsante.
00:12:25¿Y quiere saber otra cosa?
00:12:28¿Quién cree usted que doma los leones que él tiene encerrados en las gaulitas?
00:12:33No, no lo sé.
00:12:34Yo, Stanley Livington, el cazador más famoso del mundo.
00:12:39¿En serio?
00:12:40Bueno, uno de los más famosos.
00:12:42No me ha dicho su nombre.
00:12:45Clyde Bitty.
00:12:46Clyde Bitty.
00:12:46Clyde es un gran placer.
00:12:48¿Qué deseo y le hablaré de la técnica que empleo para domar leones?
00:12:51Al principio cuesta un poco, Clyde.
00:12:53¡Clyde!
00:12:55¡Clyde!
00:12:55Hola, buenas noches.
00:13:10Veo que ya ha conocido al señor Livington, nuestro gran cazador.
00:13:14En efecto.
00:13:14Estupendo.
00:13:15Estaba contándome algunas de sus hazañas.
00:13:17¿De qué caso?
00:13:17Estupendo, estupendo.
00:13:19Eso está bien.
00:13:19Encuentra la cacería de tigres que hubo en la India en Trusted y Clyde Bitty.
00:13:23¡Ah, sí!
00:13:23Me encantaría escucharlo.
00:13:25Le gustará oírlo.
00:13:26Stanley me ha contado cómo superó a Bitty 5 a 1.
00:13:30Le pasa a veces.
00:13:31A propósito, creo que no me ha presentado este caballero.
00:13:34Es Clyde Bitty.
00:13:35Clyde Bitty.
00:13:36Clyde Bitty.
00:13:38Ya nos veremos.
00:13:40Señor Bitty, perdone por lo que he dicho del señor Bitty.
00:13:43Disculpe.
00:13:44Señor Johnson y señor Livington, perdónenme por haberles hecho esperar.
00:13:48¿Conocen al señor Bitty?
00:13:49Al parecer, el señor Livington y yo somos antiguos camaradas.
00:13:52¿Les apetece un café?
00:13:52¿Perdonarme?
00:13:53Gracias.
00:13:56En cuanto tomemos el café, el señor Livington dibujará el mapa.
00:13:59Lo siento mucho.
00:14:00El señor Livington no podrá dibujar ese mapa.
00:14:02¿Cómo dice?
00:14:03El éxito del viaje depende del mapa.
00:14:05¿Quiere decir que piensa efectuar un viaje a África?
00:14:08Así es.
00:14:09Estoy organizando un safari.
00:14:10Discúlpenme, por favor.
00:14:11Señor, sé que preferirán hablar de negocios en privado.
00:14:14Si no le importa, creo que sería lo mejor.
00:14:16El sombrero del señor Bitty.
00:14:17Ahora vuelvo.
00:14:19Buenas noches, compañero.
00:14:28Grapper y Bulls están ahí fuera esperando a Johnson y Livington.
00:14:30Diles que no hagan nada, que han cambiado los planes.
00:14:32Sí, señora.
00:14:34Oye, Bass, déjame dibujar el mapa.
00:14:36Cogemos la pasta y nos vamos.
00:14:38No, ni hablar.
00:14:38Si haces lo que yo te diga, conseguiremos más de 2.500 dólares.
00:14:42Es que, ¿no la has oído?
00:14:44Está organizando un safari.
00:14:45Estoy deseando hacerlo.
00:14:46¿Hacer qué?
00:14:46Un safari ir de Valenpar.
00:14:48Eh, eh, eh, Stanley, tienes toda la razón.
00:14:51He de decirte, para ser franco contigo, que no te culpo por tener ese deseo.
00:14:56¿El deseo de qué?
00:14:57Por supuesto, habrá que explicárselo a la señorita.
00:14:59Eh, si el señor Livington va a África, se sentirá como en casa y le será muy fácil dibujar el mapa una vez allí.
00:15:05Creo que es una gran idea.
00:15:06Lo es.
00:15:07Y podrá guiarnos hasta la bifurcación hacia Toberbango y el río Cubandi.
00:15:11¿Hacia Tober qué?
00:15:11Por supuesto, serán los honorarios acostumbrados.
00:15:145.000 dólares ahora y 15.000 al terminar el trabajo.
00:15:18Naturalmente, eso incluye mis servicios.
00:15:19¿Qué?
00:15:20Espléndido.
00:15:21Entonces, de acuerdo.
00:15:22Y, para su seguridad, les asignaré a mi mejor guardaespaldas.
00:15:26Eh, ¿guardaespaldas?
00:15:27Eh, sí.
00:15:28Irá detrás de ustedes por la selva.
00:15:29Y si ustedes no le aciertan al animal que les ataque, él les salvará la vida.
00:15:35Oh, debe de ser él.
00:15:37Disculpen.
00:15:37¿Cómo no?
00:15:39¿Eh?
00:15:40Atiéndeme.
00:15:40¿Qué es lo que te pasa?
00:15:41No tienes derecho a meterme en esto.
00:15:42No hay mucho dinero en juego.
00:15:43Siempre me estás metiendo, tíos.
00:15:44No me vengas con eso.
00:15:45No, no me callo.
00:15:46No quiero discutir más.
00:15:47Aquí está lleno de leones.
00:15:48He dicho que te calles.
00:15:49No me lo discutas.
00:15:50Que no, que no pienso ir.
00:15:51No te soltras con la suya.
00:15:52No voy a ir.
00:15:53No iré.
00:15:58Gunner, le presento al señor Johnson y al señor Livington.
00:16:01Gunner Jensen.
00:16:01Hola.
00:16:03No quiero parecer curioso, pero...
00:16:05Concretamente, ¿para qué vamos a África?
00:16:07Vamos en busca de un orangután gigante.
00:16:09¿Un orangután gigante?
00:16:11Discúlpenos.
00:16:12Ven, vas.
00:16:14¿Qué es un orangután gigante?
00:16:16Es un mono grande.
00:16:18Ah, un mono grande.
00:16:18Sí, no te preocupes.
00:16:20¿Un mono grande?
00:16:21Disculpe.
00:16:22Perdón.
00:16:22¿Un mono grande?
00:16:23Sí.
00:16:23¿Como si fuese el padre de los monos del circo?
00:16:26Sí, pero un poco más grande.
00:16:29¿Y ese tiene que protegerme?
00:16:33Demuéstrales cómo disparas el Winchester.
00:16:34Usted ha fallado.
00:16:47Yo apunto bien.
00:16:48Pongo el dedo en el gatillo y...
00:16:49Apunto con mucha atención.
00:16:57Pongo el dedo en el gatillo, cargo la bala y...
00:17:00No tengo balas.
00:17:08¿Stanley?
00:17:10¿Stanley?
00:17:11¿Dónde se habrá metido?
00:17:13¡Stanley!
00:17:13¡Están Khôngolubleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleblebleble
00:17:43I hope...
00:17:49I hope...
00:17:57I hope...
00:18:01I hope...
00:18:05I'm going to go.
00:18:35Tranquilo.
00:18:36Oye Stanley, ¿qué harías si soplase viento del norte?
00:18:39Echaría el ancla.
00:18:40¿Y si fuese viento del oeste?
00:18:42Echaría otra ancla.
00:18:43¿Y si ese viento fuese del sur?
00:18:45Echaría otra ancla.
00:18:46¿Y si soplase del este?
00:18:47Echaría otra ancla.
00:18:48¿De dónde sacas tantas anclas?
00:18:50¿Y de dónde sacas tantos vientos?
00:18:52Andá, cierre el pico de una vez.
00:18:54Y sigue remando.
00:18:55Estos últimos días ha sido más chistes.
00:18:59Quiero que cambies.
00:19:00Y te lo advierto.
00:19:02No te portas bien.
00:19:05Abres la boca demasiado.
00:19:07¿Que yo abro la boca, y tú?
00:19:10Deja que me ría, que yo abro la boca demasiado.
00:19:13Yo sí que me río.
00:19:26No salpiques.
00:19:35Y yo soy titulante de esta.
00:19:36What do you think of this man?
00:20:01What do you think of this man?
00:20:06THE END
00:20:36THE END
00:21:06THE END
00:21:08THE END
00:21:12THE END
00:21:14THE END
00:21:16THE END
00:21:18THE END
00:21:22THE END
00:21:24THE END
00:21:26THE END
00:21:28THE END
00:21:30THE END
00:21:32THE END
00:21:34THE END
00:21:36THE END
00:21:38THE END
00:21:40THE END
00:21:42THE END
00:21:44THE END
00:21:46THE END
00:21:48THE END
00:21:50THE END
00:21:52THE END
00:21:54THE END
00:21:56THE END
00:22:00THE END
00:22:02THE END
00:22:04THE END
00:22:06THE END
00:22:08THE END
00:22:10THE END
00:22:12THE END
00:22:14THE END
00:22:18THE END
00:22:20THE END
00:22:22THE END
00:22:24THE END
00:22:26You can even buy a company aérea.
00:22:28It's not a bad idea.
00:22:29No, sir.
00:22:30In the winter, in Maine.
00:22:32In the summer, in Florida.
00:22:34What I always imagined.
00:22:35What?
00:22:36That's not where to fall.
00:22:37Stop talking and keep drawing.
00:22:39Yeah.
00:22:40Good.
00:22:41This paper is worth a million dollars.
00:22:44A million?
00:22:45Give me something.
00:22:46I need to draw something.
00:22:47Of course.
00:22:48That's my intention.
00:22:49Here you have a nickel.
00:22:52Oh, a nickel.
00:22:54Hello, Diana.
00:22:55Harry, tea para el señor Johnson.
00:22:57Y con mucho azúcar.
00:22:59Hace un día espléndido y usted está maravillosa.
00:23:02Le veo de muy buen humor.
00:23:03Tengo todos los motivos del mundo para estarlo.
00:23:05Por fin he logrado que Stanley dibuje el mapa.
00:23:08¿De veras puedo verlo?
00:23:10Eh, también he hecho algunos descubrimientos interesantes.
00:23:13Como que, aparte del orangután,
00:23:15hay cosas muy importantes que hallar en este salvaje territorio.
00:23:19¿De veras?
00:23:20Sí.
00:23:21Y debido a ello, creo que tendremos que hacer un nuevo trato.
00:23:23¿En qué clase de trato ha pensado?
00:23:25Bueno, diría que un 20% de las ganancias del safari sería lo más justo.
00:23:30Me parece bien.
00:23:32En vista de su generosidad, ¿puedo ver el mapa?
00:23:35Oh, sí.
00:23:36Claro, claro, claro.
00:23:37Veras, señora, este mapa la llevará directamente hasta...
00:23:42Almacenes Klopper.
00:23:44Ah...
00:23:45Me parece que a esto le falta algo.
00:23:50Hablaré con Stanley y algunos detalles mal señalados.
00:23:53Este mapa está incompleto aún.
00:23:56Ahora vuelvo.
00:23:57Aquí tienes un té con mucho azúcar.
00:23:59Tómeselo usted.
00:24:00Tómeselo usted.
00:24:01Tómeselo usted.
00:24:02Tómeselo usted.
00:24:03Quiero ver a Woods y a Grapper inmediatamente.
00:24:06Sí, señora.
00:24:09Ven aquí.
00:24:10Ven aquí.
00:24:11Ven aquí haciéndote el listillo, ¿eh?
00:24:13¿Qué te pasa ahora?
00:24:14Me has dado gato por liebre.
00:24:15Este no es el mapa que había en el libro de Caddelfort.
00:24:17Sí, lo es.
00:24:18¿Esto?
00:24:19Esto es un mapa para llegar a los almacenes Klopper.
00:24:21Pues es el mapa que yo guardaba en el libro de Caddelfort.
00:24:23Escucha, cabeza de chorlito.
00:24:25Esa gente quiere un mapa del territorio Ubangi.
00:24:28¿Del territorio Ubangi?
00:24:29¿Del territorio Ubangi?
00:24:30Sí.
00:24:31Ya me preguntaba por qué pagaban tanto dinero para saber cómo llegar a los almacenes Klopper.
00:24:35No acababa de comprenderlo, la verdad.
00:24:36¿Te das cuenta de que estamos en el lugar más peligroso de cuantos hemos estado en nuestra vida?
00:24:40¿Peligroso?
00:24:41Muy peligroso.
00:24:42¿Vas?
00:24:43¿Qué?
00:24:44Es peor que aquella vez que el gato se me subió al hombro.
00:24:46Oh, desde luego.
00:24:47¿Peor que eso?
00:24:48Yo diría que sí.
00:24:49¿Y más que el día que patinamos?
00:24:51Muchísimo más.
00:24:52¿Y que cuando me caí por las escaleras es peor aún?
00:24:55No es peor.
00:24:56Es muchísimo peor.
00:24:57No vas.
00:24:58Estamos en un apuro.
00:24:59Tenemos que hacer algo.
00:25:00Ya lo tengo.
00:25:01Tenemos que escapar.
00:25:02Claro.
00:25:03Vamos.
00:25:04Vamos, date prisa.
00:25:05Coge esto.
00:25:06Trae, trae.
00:25:07¿Qué hacéis, chicos?
00:25:08¿Estáis de mudanza?
00:25:10Vamos a meter los baules en la tienda.
00:25:12Entonces, daos prisa.
00:25:14Eh, eh, eh.
00:25:17Un momento.
00:25:18¿A que no me la quitas?
00:25:19Estate quieto.
00:25:20Perderás la cabeza.
00:25:21Oh.
00:25:26Vamos, vamos, daos prisa.
00:25:29Ya me tenéis harto con tantas órdenes.
00:25:39¿Me oís?
00:25:40Me tenéis harto.
00:25:41Eh, volved aquí.
00:25:42Volved.
00:25:43Eh, volved aquí.
00:25:45Volved.
00:25:52Eh, volved.
00:25:53Eh, volved.
00:25:54Eh, volved.
00:25:56Eh, volved.
00:25:57Eh, eh.
00:26:01Eh, volved.
00:26:03Venid aquí si os atrevéis.
00:26:04Vamos.
00:26:10Quietos.
00:26:11Stanley.
00:26:12Stanley, no.
00:26:13Déjame.
00:26:14Stanley, no puedes matar a nadie.
00:26:15Déjame, vas.
00:26:16No lo hagas.
00:26:17Alguien lo pagará.
00:26:18Stanley.
00:26:19Cuando me pongo así, alguien tiene que pagarlo.
00:26:21Stanley.
00:26:25Vaya amigo que eres.
00:26:27Me traes hasta el corazón de la selva.
00:26:29¿Por qué?
00:26:30Porque dijiste que dibujarías el mapa.
00:26:32Pero no puedes, ¿verdad?
00:26:34Y tú lo sabías.
00:26:35¿Por qué me has hecho venir entonces?
00:26:36¿Y ahora qué voy a hacer?
00:26:37¿Qué haré con los barcos que iba a comprar?
00:26:39¿Y con el edificio que iba a comprar?
00:26:41¿Y con los ferrocarriles que iba a comprar?
00:26:42¡Deja eso!
00:26:44Vaya amigo.
00:26:45Bonita forma de comportarte con tu mejor amigo.
00:26:48Jamás, jamás lo habría imaginado.
00:26:51Tendré que ir a la quiebra.
00:26:53Eso es todo.
00:26:54Es lo único que puedo hacer.
00:26:55¿Y qué van a decir mis amigos?
00:26:57Si pensar que tú eras mi mejor amigo.
00:26:59Oye, ¿a dónde vas con el agua?
00:27:00Es que a mi tienda se le ha prendido fuego.
00:27:07Bien, ¿qué dices en tu defensa?
00:27:21¡Alto!
00:27:22¡Alto!
00:27:23¡Deteneos!
00:27:24¡No sigáis!
00:27:25¿Por qué maras aquí?
00:27:26Aún es temprano.
00:27:27Aquí es donde se detuvo Caddelfort.
00:27:29Al pie de la página 380, el señor Caddelfort escribió que tuvo un día muy tranquilo
00:27:35y que acampó en la ribera del río Cocodrilo.
00:27:38Y por allí está el río Cocodrilo.
00:27:41Por allí.
00:27:43Tendrán que perdonarle, porque verán, Stanley sigue el libro al pie de la letra.
00:27:47Eso no es todo.
00:27:48Esa noche Caddelfort puso doble guardia porque estaban cerca del territorio Ubangi,
00:27:52que está lleno de caníbales y animales feroces.
00:27:54Tiene razón.
00:27:55Es un territorio muy peligroso.
00:27:57Sugiero que montemos el campamento en este lado.
00:27:59Pero así perderemos unas 12 horas.
00:28:01Pero si cruzan al otro lado perderán dos días.
00:28:03¿Por qué?
00:28:04Según Caddelfort, cuando cruzó el río fue atacado por la fiebre de la selva
00:28:08y estuvo enfermo 36 horas.
00:28:11Bien, creo que deberíamos buscar un lugar para acampar.
00:28:14De acuerdo, señor Vitor.
00:28:15Stanley, ven conmigo.
00:28:18Ten más tacto cuando hables con la señorita Emerson.
00:28:23Es capaz de hacernos volver a casa.
00:28:25Bueno, bueno.
00:28:26Bueno, bueno.
00:28:27¿Qué te pasa?
00:28:28Oh, Dios mío.
00:28:30¿Es que te asusta?
00:28:33Es solo un cachorro de león.
00:28:35Espera aquí, no te muevas.
00:28:37Ven, pequeñín.
00:28:38No lo cojas.
00:28:39Suéltalo.
00:28:40Suéltalo.
00:28:41Suéltalo.
00:28:44Acuérdate de lo que pasó en la tienda.
00:28:46No lo hagas.
00:28:47No te pongas nervioso.
00:28:48Este cachorrito lo han criado con leche.
00:28:49Y a mí y ahora como carne.
00:28:50Llévatelo.
00:28:51Que se vaya con su madre.
00:28:52Tócalo.
00:28:53Acarícialo.
00:28:54¿Lo ves?
00:28:55Ahora lo suéltalo.
00:28:56Suéltalo.
00:28:57Al suelo, pequeñín.
00:28:58Al suelo, pequeñín.
00:28:59¿Has visto?
00:29:00Mira cómo corre.
00:29:01Fíjate.
00:29:02He recuperado mi dedo.
00:29:03¿Cómo que lo has recuperado?
00:29:04Nunca lo has perdido.
00:29:05Yo he tocado un león auténtico.
00:29:06¿Has visto?
00:29:07¡Un león auténtico!
00:29:08Soy un valiente.
00:29:10Te felicito.
00:29:11Lo he tocado.
00:29:12Lo he tocado.
00:29:14Voy a capturar a ese cachorro de león y se lo llevaré a Diana.
00:29:18Un momento.
00:29:19Es una gran idea.
00:29:21Así le caeremos mejor.
00:29:23Adelante.
00:29:24Te veré en el campamento.
00:29:25Gatito.
00:29:26Gatito.
00:29:27Ven aquí, pequeño gatito.
00:29:28¿Dónde vas, gatito?
00:29:29¡Vas!
00:29:30¡Vas!
00:29:31¡Corre!
00:29:32¡Vas!
00:29:33¡Corre!
00:29:34¡Vas!
00:29:35Gatito, ¿dónde vas, gatito?
00:29:40¡Vas!
00:29:44¡Vas!
00:29:46¡Corre, Vas!
00:29:57Creo que lo hemos despistado.
00:30:00¿Eh, Vas?
00:30:03Oh, no.
00:30:05¡Vas!
00:30:06¡Vas!
00:30:07¡Vas!
00:30:08¡Vas!
00:30:09Está muy oscuro.
00:30:10No puedo ver nada.
00:30:11¿Cómo has caído en una trampa?
00:30:12¡Eres bastante torpe!
00:30:14Voy a lanzarte una cuerda.
00:30:16No veo nada, así que intenta coger la cuerda.
00:30:20Pues, chico.
00:30:21Pues, chico.
00:30:35¿Cómo pesas?
00:30:37Va, será mejor que hagas régimen porque te estás engordando y pesas demasiado.
00:30:40Date el otro cabo.
00:30:41Gracias.
00:30:42Lo dejaremos aquí por si hay alguien.
00:30:43¡Ven!
00:30:44¡Ven!
00:30:45¡Ven!
00:30:46¡Ven!
00:30:47¡Ven!
00:30:48¡Ven!
00:30:49¡Ven!
00:30:50¡Ven!
00:30:51¡Ven!
00:30:52¡Ven!
00:30:53¡Ven!
00:30:54¡Ven!
00:30:55¡Ven!
00:30:56¡Ven!
00:30:57¡Ven!
00:31:22¡Ven!
00:31:23¡Ven!
00:31:24¡Ven!
00:31:25¡Ven!
00:31:26¡Ven!
00:31:27¡Ven!
00:31:34Vamos a comprobar esa trampa.
00:31:43¡Stanley!
00:31:46¡Stanley!
00:31:49Bien, chicos.
00:31:50Habéis hecho un buen trabajo.
00:31:52Llévelas al camión.
00:31:55¡Vamos, muchachos, al camión!
00:32:02¡Stanley!
00:32:03¡Stanley!
00:32:04¡Stanley!
00:32:07¡Stanley!
00:32:08Don't be careful, in front there is a trap.
00:32:13A trap? Thank you, guardaboskies.
00:32:16I'm called Buzz Johnson.
00:32:18I'm looking for a young guy who's got the name of Stanley.
00:32:21Have you seen it?
00:32:22No, I haven't seen it. I'm called Frank Buck.
00:32:25Frank Buck? I'm very happy to meet you.
00:32:27I'm looking for a big orangutan, a giant orangutan.
00:32:33Have you seen it?
00:32:34No, sir.
00:32:35This trap is for him. It's better to get away from here.
00:32:37Let's go.
00:32:42Mr. Buck, is there a giant orangutan?
00:32:46Of course.
00:32:47There is one in this area.
00:32:50It's huge.
00:32:52It's almost 6 meters.
00:32:53It's almost human factions.
00:32:56I've placed traps for him all over the selva.
00:33:01Buzz!
00:33:03Mr. Buck, could you help me to find my campanita?
00:33:07Yes, with a lot of pleasure.
00:33:11The trap! It's been working fast.
00:33:20We have one.
00:33:21Although it's only a baby, we have one.
00:33:23Put it in the net and it's up.
00:33:25Go, go, go.
00:33:26Go, go, go.
00:33:28Johnson is the first of the species captured by the human beings.
00:33:33Go, go, go.
00:33:34Go, go, go.
00:33:36Let's go!
00:33:38Don't get into it!
00:33:40Don't get into it!
00:33:42Don't get into it!
00:33:44Now, slowly.
00:33:46Be careful.
00:33:48Is it very fast?
00:33:50No, we know.
00:34:02Is Stanley.
00:34:04Stanley,
00:34:06where are you going?
00:34:08I've been looking for a lot of time.
00:34:10I've seen a lot of things.
00:34:12Don't do it.
00:34:14What are you trying to do?
00:34:16What are you trying to do?
00:34:18You're the one that has cost us.
00:34:20You're the only one that I can do.
00:34:22I'm going to denounce it.
00:34:24You don't know me.
00:34:26Is that a trick?
00:34:28Is that a trick?
00:34:30Is that a trick?
00:34:32No.
00:34:34I'm getting a trick.
00:34:36You don't know.
00:34:38I'm going to do it.
00:34:40I'm going to do it.
00:34:42I'm going to do it.
00:34:44I'm going to do it.
00:34:46I'm going to do it.
00:34:48I'm going to do it.
00:34:50When you're going to do it,
00:34:52you'll get back to it.
00:34:54Hasta luego, señor Bach.
00:34:55Sí, vayan al jeep y esperen.
00:34:57Vosotros volvede a prepararlo todo.
00:34:59Señor Bach, los chicos han terminado la trampa.
00:35:01Bien, que vayan a preparar las otras.
00:35:03Sí, señor.
00:35:03Siento haber caído en su trampa.
00:35:05No se preocupe.
00:35:07Pero es que anoche vi algo que ni siquiera en mis pesadillas había visto.
00:35:11Tenía una cabeza así de grande.
00:35:13No digas tontería.
00:35:14Es verdad, la tenía así, lo juro.
00:35:19Anda, come.
00:35:24No digas, señor Bach.
00:35:54No digas, señor Bach.
00:36:24¿Qué te pasa?
00:36:38¿Por qué estás tan nervioso?
00:36:41No juegues con la comida.
00:36:44¿Qué te ocurre?
00:36:51¿Eh?
00:36:54Debes de estar cansado.
00:36:55No, no lo estoy.
00:36:57Vas, vas.
00:36:59¿Qué te pasa?
00:37:00¿Ves algo allí?
00:37:01No veo nada.
00:37:02Entonces he cogido las fiebres.
00:37:04Será mejor llevarle al campamento.
00:37:05Pienso lo mismo que usted siga la ruta como le he explicado y no se perderán.
00:37:09Y cuidado con mis trampas.
00:37:11No se preocupa.
00:37:11Más vale que se lleven un arma.
00:37:13Podríamos necesitarla.
00:37:14Sí.
00:37:14Muchísimas gracias.
00:37:15Adiós.
00:37:16Adiós, señor Bach.
00:37:16Adiós, muchachos.
00:37:17Vamos, Stanley.
00:37:18Ten cuidado.
00:37:27¿Para qué sirven estos cocodrilos?
00:37:30Dan mucho dinero por su piel en los Estados Unidos.
00:37:33Ya lo entiendo.
00:37:34Muy bien, chicos.
00:37:37Basta ya.
00:37:38Volvemos al campamento.
00:37:55Buzz, después de un paño me sentiré como un diamante.
00:37:58Ya.
00:37:58¿Diamante?
00:37:59Así es.
00:38:00Stanley, creo que Diana nos está tomando el pelo.
00:38:04¿No te parece extraño que en cuanto Clyde Beatty sale a cazar leones,
00:38:08ella nos deja venir a nadar en el río?
00:38:11Eres muy mal pensado.
00:38:12Por favor, deja de hacer tonterías.
00:38:14¿Y si nos bañamos?
00:38:15Espera.
00:38:16Puede que este sea el territorio de los diamantes.
00:38:19Puede que ella sepa dónde están.
00:38:20Buzz.
00:38:21Y puede que tenga los diamantes.
00:38:23Vamos, tranquilízate.
00:38:24Necesitas dormir más.
00:38:26Olvida los diamantes.
00:38:27Estoy preocupado.
00:38:28Pues no te preocupes.
00:38:29Vamos.
00:38:31Ahora nos daremos un bañito.
00:38:34Verás cómo te va bien y te relaja.
00:38:36Ya veremos, ya veremos.
00:38:37¡Hala, guapatos!
00:38:38Está bien.
00:38:39El último en saltar es un cobarde.
00:38:40Espera, Stanley, espera.
00:38:41¿A dónde vas?
00:38:42A lanzarme.
00:38:43¿Por aquí?
00:38:43Por supuesto, no voy a lanzarme por allí.
00:38:45Me abriría la cabeza.
00:38:46¿Has leído el cartel?
00:38:47¿Cuál?
00:38:48¿Sabes lo que pone aquí?
00:38:49Aviso.
00:38:50Nada entre las redes.
00:38:51Yo no soy un atún.
00:38:52Un momento.
00:38:53No puedes lanzarte ahí.
00:38:54Estará lleno de cocodrilos.
00:38:55¡Ah!
00:38:56No me has oído.
00:38:57¿Qué?
00:38:58¡Cocodrilos!
00:38:59¿Cocodrilos?
00:38:59Tranquilo, no te pongas nervioso.
00:39:04Sí, los cocodrilos no pueden traspasarlas.
00:39:06Eso está bien.
00:39:06Estupendo.
00:39:07Disfruta de tu baño.
00:39:08Allá voy.
00:39:08¿A qué esperas?
00:39:11Vamos, está calentita.
00:39:13No está mal.
00:39:14Claro.
00:39:15Buen chico.
00:39:17Vamos, lánzate.
00:39:21Vaya barrigazo.
00:39:23¡Eh, Bas!
00:39:23¿Qué?
00:39:24Voy a hacer imitaciones.
00:39:26¿Ahora vas a hacer imitaciones?
00:39:27Sí, sí, fíjate.
00:39:28Mira la primera, una foca.
00:39:29Una foca.
00:39:30¿Preparado?
00:39:34¡Uh, uh, uh, uh, uh!
00:39:37¿Qué tal, Bas?
00:39:38Perfecto.
00:39:38Ahora haré otra.
00:39:39¿Cuál?
00:39:40Una ballena.
00:39:41¿Una ballena?
00:39:43Muy mal.
00:39:44¡Ah!
00:39:45¿Eso es una ballena?
00:39:46Y mira esta.
00:39:47¿Cuál?
00:39:48Un caimán.
00:39:49Vamos, Stanley.
00:39:50Yo también quiero bañarme.
00:39:51Déjame hacerlo.
00:39:52Apártate.
00:39:52Allá voy.
00:39:53Vamos.
00:40:01¡Oh!
00:40:03¿Vas?
00:40:05¡Vas!
00:40:06Vaya, ya se ha tirado.
00:40:07No ha podido esperar.
00:40:11¡Eh, Bas!
00:40:12Estate quieto.
00:40:14¡Vas!
00:40:15¡Para!
00:40:17¡No me hagas cosquillas!
00:40:19Está un poco juguetón este chico.
00:40:22¡Vamos, Bas!
00:40:23¡Basta ya!
00:40:23¡Y sube de una vez!
00:40:26¡Para, Bas!
00:40:27¡Vas!
00:40:38¡Vas!
00:40:39¡Vas!
00:40:41¡Basta!
00:40:42Ya no quiero jugar más.
00:40:44¡Déjalo!
00:40:45Ya me estás hartando.
00:40:47Verás cuando salgamos.
00:40:48Te vas a enterar.
00:40:50Sí, te vas a enterar.
00:40:51Te lo prometo.
00:40:52¡Ah!
00:40:52No sé por qué quieren domar a esos felinos antes de mandarlos a casa.
00:41:22Me hace sufrir.
00:41:24A mí me hacen sufrir los dos imbéciles que nos acompañan.
00:41:27Tranquilízate.
00:41:28Por favor, no me obligues a hacerlo.
00:41:40Tienes que hacerlo, Stanley.
00:41:41No quiero hacerlo.
00:41:42¿Acaso me tomas por un cobarde?
00:41:44No, no te tomo por un cobarde.
00:41:45Hay que demostrar valentía.
00:41:47Stanley, tú eres el cobarde.
00:41:48Sí, eres un cobarde.
00:41:49Mira, qué asustarte de un caimáncito así de pequeño.
00:41:51Era un caimán grande.
00:41:52¡Basta ya!
00:41:53¿Te da miedo esto?
00:41:54Creo que sí.
00:41:55Vamos, hombre.
00:41:56Es una piel.
00:41:57Tócala, tócala.
00:41:57Está bien.
00:41:58No tengas miedo, chico.
00:41:59Mira.
00:42:00Voy a hacer de ti un héroe.
00:42:02Te guste o no.
00:42:03Iré por ese camino.
00:42:05¿Sabes dónde nos bañamos?
00:42:06Sí.
00:42:07Nos veremos allí.
00:42:08Yo iré con la piel.
00:42:09Y no te olvides de llevar a Dayana.
00:42:11¿Quieres decir que lleve a Dayana hasta donde nos bañamos?
00:42:13Se ha entendido muy bien, eso es.
00:42:15Y tú estarás dentro de la piel.
00:42:17Exacto.
00:42:17Harás como Clyde Beatty.
00:42:19De acuerdo, Vas.
00:42:20Buen, chico.
00:42:20Y ahora mismo iré a hablar con Dayana.
00:42:22Buen, chico.
00:42:22Le demostraré que soy un valiente y que no debe hacer caso de los rumores que corren.
00:42:26Así se habla.
00:42:27No se te olvide estar cerca del agua.
00:42:28Pues cuida.
00:42:35Dentro de poco podremos despedirnos de Clyde Beatty y de sus leones, de los cocodrilos y de las jaulas.
00:42:43Ya podéis preparar esta jaula para enviarla.
00:42:46Buen león.
00:42:48Y tenéis listos los otros dos para tomarlos.
00:42:51Yo volveré dentro de unos minutos.
00:43:01¿Dayana?
00:43:02Sí, Stanley.
00:43:03Me gustaría hablar a solas con usted.
00:43:05Claro.
00:43:05Disculpen, amigos.
00:43:07Verá usted, hay algunas cosas que quisiera aclarar.
00:43:11Sí.
00:43:12Se lo diré allí.
00:43:13Diana, corren ciertos rumores que no...
00:43:20que no me gustan ni un pelo.
00:43:22Y me están haciendo enfadar.
00:43:24Y cuando yo me enfado, tenga beba.
00:43:26Van diciendo que le temo a los leones.
00:43:28Y eso es una burda patraña.
00:43:30Soy uno de los cazadores más famosos del mundo.
00:43:33Nadie puede superar a Stanley Livington.
00:43:36¿Cree que los leones que Clyde Beatty captura son grandes?
00:43:41Solo son gatitos.
00:43:43Gatitos enanos.
00:43:44Voy a demostrarle a usted lo que soy capaz, señorita.
00:43:49Voy a cazar para usted el león más grande de la selva.
00:43:53¿Teme a los leones?
00:43:54No.
00:43:55Bien.
00:43:56Eche un vistazo.
00:44:02Stanley.
00:44:03¿Qué diablos haces, Stanley?
00:44:05Me ha asustado su grito.
00:44:07Bueno, da igual.
00:44:08Voy a entrar en la jaula.
00:44:10Y tú, compórtate.
00:44:11No puedo comprender por qué tienes tantísimo miedo.
00:44:41Yo, Stanley Livington, la protegeré.
00:44:45Y a ustedes también.
00:44:51Atrás, Stanley.
00:44:52Voy a abrir fuego.
00:44:53Deja que juegue un ratito con el león.
00:44:56No dejaré que estropee mi diversión.
00:44:57No, no dispares, Grapper.
00:44:59Buen trabajo, Buzz.
00:45:07Mira.
00:45:08Lo lleva hacia la jaula.
00:45:10No puedo creer.
00:45:12Vamos, vamos.
00:45:14Entra en la jaula de una vez.
00:45:16Le demostraré quién es el que manda.
00:45:19Vamos, vamos.
00:45:35La llave no la necesito.
00:45:38La llana, observe.
00:45:41No le temo a los leones.
00:45:44Y las armas son para Klein Pitti.
00:45:47Fuera de aquí.
00:45:52No sufran.
00:45:53Todo está bajo control.
00:45:55Mirad a ese estúpido fanfarroneando de esa manera.
00:45:58Vamos, va, sube acá.
00:46:03Deprisa.
00:46:04No te entretengas, sube.
00:46:07Así me gusta, buen chico.
00:46:09Oye, Buzz, ¿sabes una cosa?
00:46:12Te mueves como un león.
00:46:13Incluso saltas como un león.
00:46:18¿Sabes algo más?
00:46:19También hueles como un león.
00:46:22Eso es lo que menos entiendo.
00:46:24Y no me eches el aliento.
00:46:25No me gusta.
00:46:28Hola.
00:46:30Esto va a ser terrible.
00:46:31¡Eh!
00:46:32No lo tomes tan a pecho.
00:46:34Basta si no quieres que te amenace con la silla.
00:46:38No le temo a nada.
00:46:39Hola.
00:46:40Soy un chico muy valiente.
00:46:42No me importan los gatitos, por muy grandes que puedan llegar a ser.
00:46:46¿Qué tal lo estamos haciendo?
00:46:51Oye, Buzz.
00:46:53Tendrías que cortarte esas uñas.
00:46:57Te lo has ganado.
00:47:01He visto.
00:47:02Suficiente.
00:47:07¡Stanley!
00:47:08¡Est...
00:47:08¡Stanley!
00:47:11¡Stanley!
00:47:13¡Sal de ahí!
00:47:17¡Vas!
00:47:17¡Les hemos engañado muy bien!
00:47:19¡Si hubieras visto sus caras cuando te mordí la pata!
00:47:22¡Stanley!
00:47:23¡Sal de ahí!
00:47:24¡No puedo!
00:47:25¡He cerrado la puerta!
00:47:27¡Entonces dame la llave!
00:47:29¡He tirado la llave!
00:47:31¿Dónde?
00:47:32¡Por ahí!
00:47:34¡Stanley!
00:47:35¡Oye, Buzz!
00:47:36Creo que ya es suficiente.
00:47:37¡Lárgate antes de que lo estropees!
00:47:40¿De qué hablas?
00:47:41¡No sabes que estás dentro de la piel del león!
00:47:42¡Oh, buscaré esa llave!
00:47:48¡Y sobre todo la cara que puso el más alto!
00:47:56¡Tenías que haber visto las caras que pusieron Buzz!
00:47:59¡No sabes que estás dentro de la piel del león!
00:48:11¡Oh, pero yo sí lo sé!
00:48:18No, no me dejes. No, no puedo. No puedo. No puedo moverme. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:48:47¡Paz! ¡Paz! No puedo moverme. Estoy paralizado.
00:48:58¡Paz!
00:49:04Ya está, Stanley. He encontrado la llave. Ahora te abriré. No tienes que preocuparte.
00:49:09¿Stanley?
00:49:11¿Stanley?
00:49:13¡Oh, no! ¡No! ¡Oh!
00:49:20¿Stanley? ¡Stanley!
00:49:24¿Qué has hecho con mi amigo?
00:49:29Todo por mi culpa. No debí obligarle a hacerlo. Mi mejor amigo.
00:49:34¿Por qué está ese león aquí? ¿Quién ha cerrado la jaula?
00:49:47¡Que entren los demás!
00:50:08¡Vamos!
00:50:09¡Vamos!
00:50:10¡Vamos!
00:50:19¡Vamos!
00:50:20¡Vamos!
00:50:37Tranquilos.
00:50:42¡Quieto!
00:50:44¡Fuera!
00:50:45¡Vamos!
00:50:51¡Súbete!
00:50:54¡Este, güey!
00:50:58¡Tranquilo!
00:51:00¡Cálmate!
00:51:02¡Arriba!
00:51:04¡Eso es!
00:51:06¡Muy bien, chicos!
00:51:07Let's go.
00:51:21Let's go.
00:51:23Quiet.
00:51:31Quiet.
00:51:33Muy bien, muy bien.
00:51:38¡Arriba!
00:51:40Vamos, sube.
00:51:43¿Pero qué haces?
00:51:49Muy bien, chicos.
00:51:52Muy bien, así.
00:52:01Que entren los demás.
00:52:03¡No!
00:52:17Esto es terrible, Stanley.
00:52:20Y todo por culpa mía.
00:52:21La culpa de todo es solo mía.
00:52:25¿Cómo iba yo a saber que allí dentro había un león auténtico?
00:52:29Esto es terrible, Stanley.
00:52:31No podré soportar llevar este enorme peso sobre mi conciencia.
00:52:38Pobre amigo mío.
00:52:40Con lo bueno que era, jamás le hizo daño a nadie.
00:52:44Era un chico simpático.
00:52:45Nunca le demostré afecto porque ha tenido que morir de esa manera.
00:52:49Eras muy malo con él, eso es verdad.
00:52:51Ya es demasiado tarde.
00:52:52Lo he hecho, lo he hecho está.
00:52:54Sí, desde luego.
00:52:56Tienes razón.
00:52:57Nunca lo hubiera obligado a entrar en una jaula con un león auténtico.
00:53:02Pobre amigo mío.
00:53:03Yo soy mi peor enemigo a hacer eso.
00:53:05Pobre muchacho.
00:53:08Pobre muchacho.
00:53:09¿Has enviado a ese pobre chico a la jaula para que se lo coman?
00:53:13Lo sé, lo sé.
00:53:14Ese chico nunca le hizo daño a nadie.
00:53:17No, no, no.
00:53:17Era un chico muy bueno.
00:53:19¿Cómo tirarse por un precipicio?
00:53:25Pobre Stanley.
00:53:25Eso es lo que debería hacer yo.
00:53:27Pobre Stanley.
00:53:29No tengo valor.
00:53:31Si él estuviera aquí, me diría lo que debo hacer Stanley.
00:53:35Pero si debo ya aquí, no me ves eso.
00:53:38Tanta la culpa fue de ese león.
00:53:40Ese león.
00:53:42Él lo mató.
00:53:43Pasaré el resto de mis días en esta selva hasta que cate a ese león.
00:53:48Montaré a ese león aunque sea lo último que haga.
00:53:50O sea, toda mi vida en esta selva.
00:53:53No me digas lo que debo hacer.
00:53:54No me digas lo que...
00:53:56Hola, Buzz.
00:53:57Soy yo.
00:53:58Stanley.
00:53:59¿Qué pasa?
00:54:00Stanley.
00:54:01¿Qué ocurre?
00:54:02¿Eres realmente tú?
00:54:04Claro, Buzz.
00:54:04Un momento.
00:54:05¿Qué?
00:54:05¿Estás entero?
00:54:07Claro.
00:54:07¿No te hizo daño el león?
00:54:09No, me parece que no.
00:54:11¿Eres realmente tú?
00:54:12¿Crees que soy un espejismo?
00:54:13¿No eres un espejismo?
00:54:15No, no lo soy.
00:54:16¿Eres real?
00:54:17¡Claro!
00:54:18¡Maldito tramposo!
00:54:21¡Eres un tramposo!
00:54:24¡Calla!
00:54:25¿Qué te pasa ahora?
00:54:27¿Qué te pasa?
00:54:30Aquí está.
00:54:30He caído sobre un trozo de botella.
00:54:33Un momento, un momento.
00:54:35Es un diamante.
00:54:36Hay que tirarlo.
00:54:36No.
00:54:37Es un auténtico diamante.
00:54:38¿Eso es un diamante?
00:54:39Es lo que estaba buscando.
00:54:40Déjame verlo.
00:54:41A ver, trae...
00:54:41No se te ocurra tocarlo.
00:54:43Y cálmate.
00:54:44Este diamante es mío.
00:54:46Pero sí.
00:54:46Yo lo he encontrado.
00:54:47Eso es un trozo de botella.
00:54:48No me digas lo que es.
00:54:49Ahí tienes otro trozo.
00:54:51Lo estoy viendo desde hace rato.
00:54:52Húlmelo, Stanley.
00:54:53Es otro diamante.
00:54:55Un diamante auténtico.
00:54:56Míralo, mira.
00:54:57Fíjate, Stanley.
00:54:58Mira allí.
00:54:59Ven, sígueme.
00:55:00Sígueme.
00:55:00Aquí hay otro.
00:55:01Esto es increíble.
00:55:03Tú no.
00:55:04Bueno, vamos, Stanley.
00:55:06Mira, Stanley.
00:55:07Aquí hay otro.
00:55:09Soy rico.
00:55:10Soy rico, Stanley.
00:55:11¿Te das cuenta?
00:55:13Fíjate.
00:55:14Anda, sígueme.
00:55:15Mira, Stanley.
00:55:17Otro más.
00:55:19Puedo comprar edificios.
00:55:20Puedo comprar caballos.
00:55:22Puedo comprar yates.
00:55:23Puedo comprar todo lo que se me ocurra.
00:55:25¿Sabes?
00:55:25Puedo...
00:55:26Stanley.
00:55:27Me engañan mis ojos.
00:55:28Mira, Stanley.
00:55:29Ahí tengo otro.
00:55:31Stanley, mira esto.
00:55:33Mira el tamaño de este diamante.
00:55:35No te quedes ahí parado.
00:55:37Piensa en algo más que pueda comprarme.
00:55:39Piensa en algo que...
00:55:41Deja eso en paz.
00:55:42Fíjate.
00:55:43Stanley, mira allí.
00:55:44Mira allí.
00:55:44Dos más.
00:55:45Toma.
00:55:46Aguántame estos.
00:55:47Con cuidado.
00:55:48Que no se te caigan.
00:55:49La mente ha de creer lo que ven los ojos.
00:55:52Dos más.
00:55:53Auténticos.
00:55:54¿Qué haces con mis diamantes?
00:55:55Intenta robármelos.
00:55:56Yo, pero si ya has dicho...
00:55:57No te atrevas.
00:55:57Son todos míos.
00:55:59Mira qué tamaño.
00:56:01Stanley, ¿te das cuenta de qué?
00:56:04Mira ahí, Stanley.
00:56:05Es otro diamante.
00:56:07Otro diamante, Stanley.
00:56:08Mira, mira, Stanley.
00:56:10¿Dónde estás?
00:56:11Ven aquí.
00:56:12Sí.
00:56:13Tengo la espalda destrozada.
00:56:15Coge ese.
00:56:16Pueblo con los demás.
00:56:18¿Sabes una cosa?
00:56:19¿Qué?
00:56:19Allí hay otra.
00:56:20Entonces, cógelo.
00:56:22Vuelvo aquí.
00:56:23Te estoy vigilando.
00:56:26Oh, ¿qué?
00:56:28Mira, allí hay otro.
00:56:30Esto es increíble.
00:56:31Venga, diamantes y más diamantes.
00:56:32Pues, oh...
00:56:33¡Pues, oh!
00:56:37Estamos perdidos.
00:56:41Estamos perdidos.
00:56:43¡Tú, no, no!
00:56:44Let's go.
00:57:14Let's go.
00:57:44Let's go.
00:57:46You're in trouble.
00:57:48You're in trouble.
00:57:49You're in trouble.
00:57:50I'm sorry.
00:57:51I'm sorry.
00:57:52I'm sorry.
00:57:53I'm sorry.
00:57:54I'm sorry.
00:57:55I'm sorry.
00:57:56I'm sorry.
00:57:57I'm sorry.
00:57:58I'm sorry.
00:57:59I'm sorry.
00:58:00I'm sorry.
00:58:01I'm sorry.
00:58:02I'm sorry.
00:58:03I'm sorry.
00:58:04I'm sorry.
00:58:05I'm sorry.
00:58:06I'm sorry.
00:58:07I'm sorry.
00:58:08I'm sorry.
00:58:09I'm sorry.
00:58:10I'm sorry.
00:58:11I'm sorry.
00:58:12I'm sorry.
00:58:13I'm sorry.
00:58:14I'm sorry.
00:58:15I'm sorry.
00:58:16I'm sorry.
00:58:17I'm sorry.
00:58:18I'm sorry.
00:58:19I'm sorry.
00:58:20I'm sorry.
00:58:21I'm sorry.
00:58:22I'm sorry.
00:58:23I'm sorry.
00:58:24I'm sorry.
00:58:25Yeah.
00:58:26Buen trabajo.
00:58:27¿Sabes qué haremos?
00:58:30Quedarnos quietos.
00:58:32Cuando se distraigan salimos pitando.
00:58:34Aún no vuelve a poste y finja estar atado.
00:58:37¡Hole! ¡Hole! ¡Hole! ¡Hole! ¡Hole!
00:58:42It's time to go.
00:59:12¡Los han descubierto!
00:59:14¡Vamos!
00:59:15¡Ay, Dios mío!
00:59:24¡Fuera! ¡Dejadme!
00:59:26¡No me toquéis!
00:59:28¡He dicho que me soltáis!
00:59:30¡Fuera! ¡Fuera!
00:59:42¡Fuera!
01:00:08¿En qué está pensando?
01:00:10¿Sabes, Diana?
01:00:12Nunca me tragué lo de ese mono gigante de seis metros.
01:00:14¿De veras?
01:00:15Sí.
01:00:16Y en cuanto a lo de traer a Clyde Beatty para capturar animales,
01:00:19tampoco me lo tragué.
01:00:21¿Entonces para qué he venido a África, señor Johnson?
01:00:23Diamantes.
01:00:26Y sé dónde están.
01:00:29¿Podría llevarnos hasta ellos?
01:00:31Tal vez, pero antes hemos de hablar.
01:00:33Usted y yo nos repartiremos esa tarta.
01:00:36Eso es un robo.
01:00:37Nada de discusiones, acéptelo o no.
01:00:39Parece que no tengo alternativa.
01:00:41No hay alternativa.
01:00:43Cuando se decida, pregunte por más.
01:00:47Toma, chico, aguanta esto.
01:00:51Jefa, ¿con quién va a repartirse la tarta?
01:00:54Lo haremos a mi manera.
01:00:56Preparaos para levantar el campamento.
01:00:58Voy a despedir al señor Beatty.
01:01:00No hay alternativa.
01:01:01No hay alternativa.
01:01:06Eh, chicos.
01:01:07Chicos, venid aquí.
01:01:09Venid.
01:01:10Recoged mis cosas que están esparcidas por ahí.
01:01:13Me mudaré a una tienda mejor.
01:01:15A propósito.
01:01:17Dejad estas cosas aquí, por si ese chico gordito...
01:01:20Ya sabéis, chico gordito, ¿eh?
01:01:22Por si aparece, dejad esto aquí para él.
01:01:24Marchaos.
01:01:25¡Salud!
01:01:26¡Salud!
01:01:27¡Salud!
01:01:34Hey, putitenea, vaya sal.
01:01:36Jefe quiere ver a su jefe.
01:01:38Sí, señor.
01:01:40Así que no creo que exista ese orangután gigante.
01:01:43Y la expedición ya sale rentable con los animales capturados.
01:01:46Por tanto, sugiero que se vaya a la costa con sus hombres.
01:01:50Me parece bien, señorita.
01:01:51Avisaré a mis hombres.
01:01:52Vaya, señor Beatty.
01:01:53¡Señorita Emerson!
01:01:54¡Señorita Emerson!
01:01:55Han venido unos tipos muy extraños a celebrar una conferencia.
01:01:58Será mejor que siempre...
01:01:59Voy, Harry.
01:02:05Jefe, querer hablar.
01:02:07Hablaremos en la choza.
01:02:13Es que no se sabe.
01:02:18Alala.
01:02:20Chacitanohu, ghohuamamuane.
01:02:23Jefe decir, muchos blancos venir a Ubangis por diamantes.
01:02:29Muchos blancos morir.
01:02:31¿Y por qué quiere hablar conmigo?
01:02:32Jefe querer ser su amigo.
01:02:35Jefe querer trato.
01:02:36Querer dar estos...
01:02:38Diamantes.
01:02:42¿Qué quiere el jefe a cambio?
01:02:44Jefe gustar mucho, hombre blanco gordo.
01:02:48¿Él?
01:02:49Él no.
01:02:51Blanco más gordo.
01:02:55Fuerte, fuerte.
01:02:57Hombre mucho gordo, amigo de blanco alto flaco.
01:03:02Oh, Stanley.
01:03:05Dile qué trato he hecho.
01:03:08Uchaca hubo.
01:03:09Mmm, un gala, guío.
01:03:14Jefe decir, trato bueno.
01:03:16Excelente.
01:03:17Esa mujer ha vendido a Stanley.
01:03:21¡Eh!
01:03:22¡Gunner!
01:03:23¡Gunner!
01:03:24¿Quién es?
01:03:24Soy yo, Buzz.
01:03:25¿Has visto a Stanley?
01:03:27Pues si le ves, dile que se esconda hasta que me vea.
01:03:30Si le veo, se lo diré.
01:03:31Pero hasta ahora no he visto ni África.
01:03:33¿Cómo es?
01:03:34Oh, Gunner.
01:03:39¡Oye!
01:03:42Se lo diré después.
01:03:50Dayana, he de decirle algo.
01:03:52Estamos en un territorio muy peligroso.
01:03:54Anoche nos capturaron unos caníbales con vedores de hombres.
01:03:58Y sabe lo que hicieron atarnos a unos postes.
01:04:00Y un tipo me miró e hizo...
01:04:02Y eso no me gustó.
01:04:04Y le diré otra cosa.
01:04:05Me desaté.
01:04:05Y luego desaté a Buzz.
01:04:06Y él también huyó.
01:04:07Y me vi rodeado por caníbales y empecé a pegarles.
01:04:10Un gancho de derecha.
01:04:11Otro de izquierda.
01:04:11Y luego un uno, dos.
01:04:12Y le pegué.
01:04:13¡Bomba!
01:04:13Y después otro gancho de izquierda.
01:04:15Y había un tipo que se parecía a este.
01:04:18Y tenía un gorro igual.
01:04:20Y al que llevaba un gorro como este, le pegué un puñetazo que no veas.
01:04:24¡Toma!
01:04:24Y le hice un chichón en este lado.
01:04:27Igualito que este.
01:04:28Sí, sí, exacto.
01:04:40¿Vamos por Stanley?
01:04:41Vamos.
01:04:54Oh, diamantes, diamantes y sonríos por un capricho del destino.
01:05:17¡Oh, no!
01:05:19¡Dirección equivocada!
01:05:21¡Corre, corre, Stanley!
01:05:24¡Banguá!
01:05:27¡Banguá!
01:05:28¡Los diamantes!
01:05:29¡Una!
01:05:31Stanley no debe saberlo.
01:05:33Todos son míos y no los compartiré con nadie.
01:05:37¡Bas!
01:05:40¡Bas!
01:05:46¡Bas, levántate!
01:05:47¡Levántate arriba!
01:05:49¿Qué es esto?
01:05:50¡Mis diamantes!
01:05:51¡Hombre gordo tenerlos!
01:05:52¡Eres una cosita!
01:05:54¡Taruca!
01:05:54¡Aguá!
01:05:55¡Va!
01:06:10¿Puedes verles?
01:06:11¡Stally!
01:06:12¿Qué voy a hacer?
01:06:14¡Mis diamantes!
01:06:15¡Mis diamantes!
01:06:16¡Eso es lo que buscan!
01:06:17¡Ah, no!
01:06:19¡No se los llevarán!
01:06:21¡Arruinarán mis sueños!
01:06:22¿Qué pasaría con mis barcos?
01:06:24¡Y mis edificios!
01:06:25¡Dame, dame mis diamantes!
01:06:27¡Sé lo que haré!
01:06:28¡Los esconderé!
01:06:29¡Los esconderé!
01:06:30¡Y no los encontrarán!
01:06:31¡Luego podré regresar y recogerlos!
01:06:34¡Esto es un buen lugar!
01:06:35¡Ahora marcaré el árbol!
01:06:45¡Vámonos!
01:06:47¡Vámonos!
01:06:48¡Corre!
01:06:49¡Vámonos!
01:06:50¡Vámonos!
01:07:09¡Cargad el jeep, muchachos!
01:07:11Ya han terminado de poner las trampas.
01:07:13Toda la zona está cubierta.
01:07:15Ojalá cojamos uno.
01:07:17¡Mire!
01:07:19¡La jaula!
01:07:19¡Vamos!
01:07:22¡Sáquenme de aquí!
01:07:22¡Que alguien me saque de aquí!
01:07:24¡De acuerdo, de acuerdo!
01:07:26¡Sacadla de la jaula!
01:07:28¿Han visto a un tipo gordo y a otro delgado corriendo por la selva?
01:07:31No, y tampoco quiero verles.
01:07:32Ahora no podría alcanzarles.
01:07:34¿A dónde va?
01:07:35Un momento, ¿a dónde va?
01:07:36Tengo que encontrarles.
01:07:37No la dejaré sola en esta selva.
01:07:38Se quedará conmigo.
01:07:49¡Vamos, Stan Lee!
01:08:02¡Date un guante!
01:08:04¡Espera!
01:08:05¡Volveré a por los diamantes!
01:08:06¡Sigue corriendo!
01:08:07¿Cómo voy a seguir corriendo si no me sueltas?
01:08:09¡Corre!
01:08:09¡Sigue corriendo!
01:08:10¡Volveré a por los diamantes!
01:08:30¡Volveré a por los diamantes!
01:08:30¡Tenemos ese Staldi!
01:08:32¡Apúntale, Gunner!
01:08:35A mí no, a él.
01:08:37Iré a buscar ayuda.
01:08:38¡Eres un chico muy travieso!
01:08:40Recuerda que donde pongo el ojo, pongo la bala.
01:08:43Ya lo sé, Gunner.
01:08:45No causaré problemas.
01:08:47Ni siquiera notarás que estoy aquí.
01:08:50No presiones tan fuerte.
01:08:51¡Ajá!
01:08:52¡Ah!
01:08:53¿Tienes miedo?
01:08:54Sabes que tu cara se va poniendo cada vez más pálida.
01:08:57Incluso te están saliendo manchas.
01:09:01¡Stan Lee!
01:09:02No me obligues a apretar el gatillo.
01:09:05Siento picor en el dedo.
01:09:08¡Apúntale, Gunner!
01:09:09¡Apúntale, Gunner!
01:09:10¡Apúntale, Gunner!
01:09:11¡Apúntale, Gunner!
01:09:12¡Apúntale, Gunner!
01:09:13Este es el árbol.
01:09:14¡Mis diamantes!
01:09:19¿Dónde están?
01:09:20¡Los puse aquí!
01:09:21¡Mis diamantes!
01:09:24¿Quién es?
01:09:26¿Eres tú, Harry?
01:09:27Sí, soy yo, Harry.
01:09:30Está muerto de miedo.
01:09:31No ha movido un pelo.
01:09:32No, no.
01:09:34¿Has encontrado a Pudsey, Gunner?
01:09:36No, no.
01:09:37Seguiré buscando.
01:09:38Tú vigila, Stanley.
01:09:38¡Apúntale!
01:09:40Ya.
01:09:40Llévale al campamento.
01:09:41Sí.
01:09:42Es muy peligroso este, Stanley.
01:09:44¿Has hecho un buen trabajo, Gunner?
01:09:46Vamos, y no digas mi tío.
01:09:48Y esas manos, bien altas.
01:09:49¡Mis diamantes!
01:09:50¡Tienen que estar por aquí!
01:09:51Sí, esta es la señal.
01:09:57¿Por qué me pasa esto?
01:09:59Les enterré aquí mismo.
01:10:01Yo, que he sido tan bueno con mis amigos.
01:10:04¿Dónde estar aquí?
01:10:05¿Dónde estar aquí?
01:10:06¿Dónde están mis diamantes?
01:10:08Sigue caminando.
01:10:10Sigue caminando.
01:10:11¿Cómo te has perdido este?
01:10:13No lo puedo.
01:10:15Vamos, sigue caminando.
01:10:18Así.
01:10:19Sigue caminando.
01:10:20Cuando esas manos no las bajes o te dejo seco, no escaparás.
01:10:50¿Verdad?
01:11:09¿Verdad?
01:11:10Why don't you see where you are going, poor boy?
01:11:17You?
01:11:18Yes.
01:11:19You.
01:11:20You.
01:11:21You.
01:11:22You.
01:11:23You.
01:11:24You.
01:11:25You.
01:11:26You.
01:11:27You.
01:11:28You.
01:11:29You.
01:11:30You.
01:11:31You.
01:11:32You.
01:11:33You.
01:11:34You?
01:11:35Yes, you.
01:11:36You are only walking with the few big feet.
01:11:38You've been you who got me.
01:11:40Why are you giving me a little piece?
01:11:43Why did you give me one piece?
01:11:44You.
01:11:45You told me it.
01:11:46You've got it.
01:11:47I told you.
01:11:48I told you that you keep me in peace.
01:11:53Don't bother me so.
01:11:56Do you think I'll stay in peace?
01:11:59No, don't you I'm going to do it with you.
01:12:01For sure.
01:12:02Yes.
01:12:32Oh, my God.
01:13:02Oh, my God.
01:13:32Oh, my God.
01:14:02Oh, my God.
01:14:32Oh, my God.
01:15:02Oh, my God.
01:15:32Oh, my God.
01:16:02Oh, my God.
01:16:32Oh, my God.
01:17:02Oh, my God.
01:17:32Oh, my God.
01:18:02Oh, my God.
01:18:32Oh, my God.

Recommended