Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Тв
Transcript
00:00:00ВОЙНАТА В ЗАЛИВА
00:00:30Това е историята на една от тези групи, позната под името ТНТ.
00:00:48Ще отвърнем нода.
00:00:50Президентът Вуш днес уявил от Белия дом, че войските в района на Залива наближават столицата на Ковей.
00:01:04Без баване!
00:01:08Огън!
00:01:08Огън!
00:01:34Музиката
00:01:44Господа, височината 1500 метра
00:01:47Готови?
00:01:51Три, две, едно
00:01:53Точка
00:01:54И помнете, че искам кома си да бъде саловен жив
00:01:58Пак гледаш странно
00:02:02Какво имаш предвид?
00:02:05Не знам, променил си се през последните няколко поръчения
00:02:07Какво става с теб?
00:02:10Някоя жена?
00:02:12Не е
00:02:12Алекс, този комати на съвестта му тежат
00:02:1720 американци, откакто има уранова мина
00:02:20И продава тази гадост в Китай
00:02:22Какво става с теб?
00:02:28Той не заслужава нищо друго
00:02:29Прав си да се захващаме за работа
00:02:32Това не е работа, а справедливост
00:02:36Мисля, че е излишно да го споменавам
00:02:48Няма да търпя грешки
00:02:50Измъкват теб комати, колкото е възможно по-бързо
00:02:54Тези свине ще ви отрежат топките
00:02:57И ще граят техна топчета, ако ви спипат
00:02:59Ясно?
00:03:07Той наистина си пада по-бързо
00:03:09Да
00:03:11Три сет секунди до лагера, командир
00:03:18Тръгване до 30 секунди
00:03:20Пригответе всичко за излизане
00:03:22Още 10 секунди
00:03:24Три, две, едно
00:03:33Тръгване
00:03:34Тръгване
00:03:34Хайде, хайде
00:04:03Абонирайте се!
00:04:33Абонирайте се!
00:05:03Абонирайте се!
00:05:33Абонирайте се!
00:05:35Абонирайте се!
00:05:36Абонирайте се!
00:05:56Виждаме ги вече!
00:05:58Трябва да разчистим околността!
00:06:05Разчистино!
00:06:06Имат заложник!
00:06:12Без геройства, Алекс!
00:06:14Абонирайте се!
00:06:44Абонирайте се!
00:06:46Абонирайте се!
00:06:50Абонирайте се!
00:06:52Абонирайте се!
00:07:24Заповеди!
00:07:26Абонирайте се!
00:07:28Абонирайте се!
00:07:30Абонирайте се!
00:07:32Абонирайте се!
00:07:34Абонирайте се!
00:07:36Абонирайте се!
00:07:38Абонирайте се!
00:07:40Абонирайте се!
00:07:42Абонирайте се!
00:07:44Абонирайте се!
00:07:46Абонирайте се!
00:07:48Абонирайте се!
00:07:50Трябва да ще заводим комата жив!
00:07:52Нови заповеди!
00:07:54Заради теб щеяхме да им не летим!
00:07:56Имаше нови заповеди!
00:07:57Добре, бе!
00:07:58Какво става?
00:07:59Нови заповеди!
00:08:00Стави глупо следе хеликоптера
00:08:02и клетане, да ли си модели си вътре или не?
00:08:04Ще ги измъкнем!
00:08:05Зарежи той, Алекс!
00:08:06Можете ли да вървите?
00:08:10Алекс!
00:08:11Да вървим!
00:08:12Все, трябва да ти спасявам садника!
00:08:14Кажи, ако си имаш по-добра работа!
00:08:36Трябва да вървите!
00:09:06Остани заложника.
00:09:30Няма да успеем, Алекс.
00:09:31Алекс, с заложника няма да успеем.
00:09:34Зарежи тая работа.
00:09:35Не.
00:09:36Остави го.
00:09:37Давай, Алекс.
00:09:38Хайде, по-бързо.
00:09:44Хайде.
00:09:48Давай, давай.
00:09:49Мрдай, мрдай.
00:09:50Стигнахме.
00:09:58Окей.
00:09:59Да изчезваме с птичката.
00:10:01А, Алекс си...
00:10:02Ама се предобрегнеха указанията ми.
00:10:03Това ще е техно решение.
00:10:04Давай.
00:10:11Още само 40 секунди.
00:10:12Алекс, няма да успеем.
00:10:13Зарежа го.
00:10:14Не, фичай, иди се дръж.
00:10:15Тръгвай.
00:10:27Изчакайте.
00:10:27Идваме се ранено.
00:10:30Не, казах да изчезваме.
00:10:32Една минута, не искам нищо повече.
00:10:58Една минута.
00:10:58Разкарай това преди да си нарадил някого.
00:11:10Ако бяхме в армията,
00:11:12щеше да избираш между военен съд и смърт.
00:11:15за иллюзима.
00:11:17Ако бяхме в армията,
00:11:18ще ви готова.
00:11:19Ако бяхме.
00:11:19Да.
00:11:20Ако бяхме.
00:11:20Ако бяхме.
00:11:21Ако бяхме.
00:11:21Абонирайте се!
00:11:51Абонирайте се!
00:11:53Абонирайте се!
00:12:07Лесно ли ни намерихте?
00:12:09Не беше трудно.
00:12:11Добре.
00:12:15Алекс Шейрат.
00:12:17Господин Русо.
00:12:19Същност аз с голямо недоволствие
00:12:21се намесвам в работите на господата отгоре,
00:12:23но разчитаме
00:12:25на ТНТ екипа.
00:12:27Става дума за хора с висок ранг,
00:12:29например, правителствени служители.
00:12:31няма да търпят двама
00:12:33от най-добрите ми мъже
00:12:35да се хванат за гушите за дребови.
00:12:37Аз си тръгвам.
00:12:49И как ще стане това?
00:12:51помислете.
00:12:53Има още толкова неща
00:12:55за вършене.
00:12:57Какво ще кажете за един скоч?
00:13:01Майлс,
00:13:03разтъпчи се и ме изчакай в кабинета.
00:13:05Майлс,
00:13:11моят най-примерен войник,
00:13:13изпълнява всяка забоет,
00:13:15но от него нищо повече не може да се изисква.
00:13:17Това ми е проблема, Алекс.
00:13:19Имам нужда от мъже,
00:13:21които мислят по време на мисия,
00:13:23които реагират при промяна на ситуацията,
00:13:25импровизират,
00:13:27такива, които са гъвкави и се приспособяват.
00:13:29За това ви избрах.
00:13:31Вие ще командвате в най-скоро време собствена част.
00:13:33Това е сигурно, Алекс.
00:13:35Но до тогава Майлс
00:13:37остава ваш командир.
00:13:39Това е тъжната истина, Алекс.
00:13:41Но истината, за съжаление,
00:13:43често е такава.
00:13:49Благодаря за питието.
00:13:53Алекс, заложникът случайно е
00:13:55изпълнителен директор
00:13:57на нашата уранова мина.
00:13:59хората,
00:14:03които подкрепят ТНТ,
00:14:05вече знаят добре кой сте.
00:14:07И няма да забравят услугата,
00:14:09която сте им направил.
00:14:11А сега?
00:14:23Няма да го изпускам от очи.
00:14:31Искам да ви представя Карло Салдивия.
00:14:33Той е бил обучен в Куба
00:14:35и контролира втория по големина наркократъл
00:14:37в Мексико.
00:14:39По наши изчисления е спечелил
00:14:412-3 милиарда долара
00:14:43за последната година от половината
00:14:45от колумбийския наркотик,
00:14:47който се поши смърка в югоисточните щати.
00:14:49И то без да плаща данъци.
00:14:51Много богат мъж,
00:14:53само с един порог.
00:14:55има връзка с малката
00:14:57Интемпико
00:14:59и я посещава всеки четвъртък.
00:15:01Жена си и децата оставя в Мексико сити,
00:15:03така че
00:15:05всички хора
00:15:07от конвоя
00:15:09подлежат на ликвидиране.
00:15:25Мексико
00:15:55Мексико
00:16:17Закисният, да не биде не дойдат.
00:16:19Ще дойдат?
00:16:21Вади готовност.
00:16:25Не.
00:16:33Окей.
00:16:35Стига вече.
00:16:37Какво става с теб, Алекс?
00:16:39Един глас в мен ми подсказва.
00:16:41Не се доверявай на майъл си Русон.
00:16:43Май само им вършим мръсната работа тук.
00:16:45Защо мислиш така?
00:16:47И надявам, че работим за правителството.
00:16:49Добре, да предположим, че Русон не е съвсем честен с нас.
00:16:53Какво можем да направим?
00:16:55да се рискаваме.
00:16:57Но тук никой не може да се махне, ако Русон иска.
00:16:59Много добре го знаеш.
00:17:01И ако все пак го направиш, той ще те последи.
00:17:05Искам обяснение.
00:17:07Къде са четирите доставки за склада в Тексас?
00:17:11Искам обяснение.
00:17:13Къде са четирите доставки за склада в Тексас?
00:17:15Русон, основията за доставка все още ги определям аз.
00:17:17Ясно?
00:17:19Не смей да ме заплашваш.
00:17:21От никого не ме е страх.
00:17:23за склада в Тексас.
00:17:25Русон, основията за доставка все още ги определям аз.
00:17:29и да ме заплашваш.
00:17:31От никого не ме е страх.
00:17:33Дори и от Господ.
00:17:35Той тип се чувства неюязвим.
00:17:43Но краят му е близо.
00:18:01Идвард.
00:18:02Почви се.
00:18:03А окей, как стоят нещата?
00:18:05Конвой от четири коли.
00:18:07Трябваше да са само три коли.
00:18:09Това нищо не променя.
00:18:11Продължавайте по плана.
00:18:13Прицелване.
00:18:14Обсега навиждаме са.
00:18:28Стреляме.
00:18:29Готови.
00:18:30Пет.
00:18:31Четири.
00:18:32Три.
00:18:33Две.
00:18:34Оген.
00:18:35Четири.
00:18:36Четири.
00:18:37Три.
00:18:38Две.
00:18:39Оген.
00:18:40Три.
00:18:41Две.
00:18:42Оген.
00:18:43Три.
00:18:44Три.
00:18:45Три.
00:18:46Три.
00:18:47Три.
00:18:48Три.
00:18:49Три.
00:18:50Три.
00:18:51Три.
00:18:52Три.
00:18:53Три.
00:18:54Три.
00:18:55Три.
00:18:56Три.
00:18:57Три.
00:18:58Три.
00:18:59Три.
00:19:00Три.
00:19:01Три.
00:19:02Три.
00:19:03Три.
00:19:04Три.
00:19:05Три.
00:19:06Три.
00:19:07Три.
00:19:08Три.
00:19:09Три.
00:19:10Три.
00:19:11Три.
00:19:12Абонирайте се!
00:19:42Абонирайте се!
00:19:44Абонирайте се!
00:19:51Абонирайте се!
00:20:05Не!
00:20:12Абонирайте се!
00:20:14Абонирайте се!
00:20:16Абонирайте се!
00:20:18Абонирайте се!
00:20:20Абонирайте се!
00:20:24Абонирайте се!
00:20:26Абонирайте се!
00:20:28Абонирайте се!
00:20:30Абонирайте се!
00:20:40Абонирайте се!
00:20:46Абонирайте се!
00:20:48Абонирайте се!
00:20:50Абонирайте се!
00:20:52Абонирайте се!
00:20:54Абонирайте се!
00:20:56Абонирайте се!
00:20:58Абонирайте се!
00:21:04Абонирайте се!
00:21:06Току-що обих една жена и едно дете!
00:21:10Ти каза никакви цивилни!
00:21:12Ей!
00:21:15Ти знаеше, нали?
00:21:17Ти, педра с такъв!
00:21:18Ти знаеше!
00:21:19Да, ей!
00:21:20Абонирайте се!
00:21:21Спокојно, спокојно!
00:21:22Алекс!
00:21:25Алекс!
00:21:26Игнас
00:21:36Игнас
00:21:39Игнас
00:21:50Хайде!
00:21:50Да изчезваме!
00:21:51Името ми е Алекс Шират.
00:21:53В последните пет години бях член на ТНТ.
00:21:57Частна армия е финансирана от Рант Дейвис Корпорейшн, с цел изпълняване на специални поръчки.
00:22:10Имена, дати, планове на мисии, всичко е на касетата.
00:22:16Освен това е направил копия, които да бъдат изпратени до медиите в случай, че нещо се случи.
00:22:20Не зевиха ясно да го държите подока!
00:22:23Каза го!
00:22:25Сър, аз...
00:22:26Никой не може да ми направи такова нещо.
00:22:28Веднага потегляте и ми намирате този тип.
00:22:31И можете да го елиминирате.
00:22:33Сър, той беше най-добрият в екипа.
00:22:35Дори да можехме да го намерим...
00:22:38Плащам ти, за да изпълняваш заповеди.
00:22:40Ясно?
00:22:50Колорадо една година по-късно.
00:22:53Хей, пресенце!
00:23:08Можеш ли сам да завържаш лодката?
00:23:10Ще се оправя.
00:23:11Стана късно.
00:23:12Чакай малко, не толкова бързо.
00:23:17Още не си плътила за излета.
00:23:19Благодаря, капитане.
00:23:33А сега ще тичам да си взема душ.
00:23:36Ей, ей, ей!
00:23:38Почти изглежда, че ще се покаже слънцето.
00:23:40Вирво да съм.
00:23:41Умирам от стук и отивам да си взема душ.
00:23:43Бихме могли да си изкъпнем заедно.
00:23:46Ако го направим сега, никога няма да стигна до лекциите.
00:23:50Добре, разбираш какво е важното в живота.
00:23:53Важното е, че сега ме чака цяла орда студенти по психология.
00:23:57Трябва да върга.
00:24:00Още веднъж да те глушна.
00:24:02Става ли?
00:24:02Голям галевник си.
00:24:15Знаеш ли, че тя ни харесва?
00:24:19Изчезвам вече.
00:24:25Прекрасно утро, Жила.
00:24:27Добро утро, Март.
00:24:28Как е семейството?
00:24:29Здрасти, Марк.
00:24:33Какво ново, момчета?
00:24:34Спасвам твое режим на хранене и вече виждам как ни растат мускулите.
00:24:38Моите уважения, Ендрю.
00:24:40Благодаря, до скоро.
00:24:41До виждане.
00:24:42Чао.
00:24:43Пазете се.
00:24:48Добро утро, Ширифе.
00:24:50Добро утро.
00:24:51Струва ми се, че съм само малкия пръс на дългата ръка на закона.
00:24:55Това се дължи само на доброто ти име.
00:24:57На лошите момчета дори не им хрумват да се страхуват от теб.
00:25:02Така е.
00:25:05Къде е по-добрата ти половина?
00:25:07Допринася за просвещаването на младото поколение.
00:25:10Няма ли да започне да предава нещо почтено?
00:25:13Не, че ми влиза в работата, но защо не я попиташ, кога ще ти стане жена?
00:25:22Имаш право.
00:25:23В какъв смисъл?
00:25:24Наистина не ти влиза в работата.
00:25:26Тя е страхотна жена.
00:25:28Страшно умна, хубава.
00:25:29И макар да не мога да разбера защо си спряла точно на теб, мога да си представя, че те прави много щастлив.
00:25:34И защо си мислиш, че тя би казала да?
00:25:38Просто имам такова чувство.
00:25:40Айде и сценият начин да разбереш, да я попиташ.
00:25:43Попитай я, Марк.
00:25:44А сега тръгвам да си заслужа парите.
00:26:04Проблем ли има, шерифе?
00:26:11Това вашата кола ли е?
00:26:13Да.
00:26:14Паркира ли сте върху пешеходна бътека?
00:26:18Съжалявам.
00:26:19Не съм видял маркировката.
00:26:21Това ще ви струва 15 долара.
00:26:24Но днес ще си затворя очите.
00:26:26Това е наистина много мило от ваша страна.
00:26:29На гости ли сте или просто минавате?
00:26:31А, на гости.
00:26:31Тогава се наслаждавайте.
00:26:35Но спазвайте забраните за паркиране.
00:26:37Някои възрастни граждани не са особено доволни,
00:26:39когато не знаят къде да пресекат улицата.
00:27:01Добра техника, Бърбара.
00:27:07Окей, сега последните 30 секунди.
00:27:26Много добре, Пола.
00:27:29Пет, четири, три, две, едно.
00:27:37Това беше за днес.
00:27:39Добре се справихте.
00:27:41Ще се видим утре по същото време.
00:27:42И се мислете за стречинга.
00:27:44До утре.
00:27:46Довиждане.
00:27:46Марк.
00:27:52Да?
00:27:53Взимаш ми здравето.
00:27:55Добър треньор си.
00:27:57Да, потенето е здравословно.
00:27:59Марк.
00:28:01Знаеш ли, знам, че ти си...
00:28:03че ти си много зеб.
00:28:04Но, сега так бихме могли...
00:28:07Да, благодаря, Бърбара.
00:28:09Но си имам приятелка.
00:28:12Но...
00:28:12На повечето хора им е все едно.
00:28:15Е.
00:28:16На мен обаче не.
00:28:17Но ти благодаря.
00:28:24Тя скача на всеки, който носи панталони.
00:28:27Коя тя?
00:28:28Мис Големи цити.
00:28:30Кери има много самотни хора.
00:28:32Не ми се вярва, че тя е прекарала много време сама.
00:28:39Татко има рожден ден днес.
00:28:41Но той нищо не ми е казал.
00:28:43Той каза, че на неговата възраст не се говори за такива неща.
00:28:46Та той не е по-стар от 70-75.
00:28:49Нали?
00:28:51Във всеки случай ще му направим партия изненада.
00:28:54С 8 часа в Булубар.
00:28:56Мога ли да доведа Джейми?
00:28:58Мисля, че ще го преживея.
00:29:00Ако не забравиш какво си моващал.
00:29:03Музиката там е страхотна и ти, нали, непременно искаш да танцуваш първия танцмен?
00:29:08Това няма да се хареса на Джейми, но окей.
00:29:12Ревността от време на време е полезна.
00:29:19Дай ми моя!
00:29:21Ей, ей!
00:29:21Изглеждате ми две будни момчета.
00:29:27Този не бе ли се струва познат?
00:29:29И ако не се струва какво?
00:29:31Тогава,
00:29:31тогава ще получите шоколад.
00:29:39Никога през живота си не съм го виждал.
00:29:41Още една карта.
00:30:09Окей.
00:30:15Май, искаш още една.
00:30:18Е, беше просто предложение.
00:30:19Приятел, ще ме довършиш.
00:30:28Ако ти спечелиш?
00:30:30Той ще пазарува една седмица.
00:30:32Благодаря.
00:30:35Няма защо.
00:30:36Същност, исках да ти честитираш дения.
00:30:41Ден, няма проблеми.
00:30:43Знам и за партиято изненада.
00:30:45Кери няма представа, че знам.
00:30:47Тя положи толкова усилия да го запази в тайна.
00:30:50Искаше да ме натопи, но не познава добре баща си.
00:30:53Мислих си за това, което ми каза тази сутрин.
00:31:02Правил съм неща, с които не съм особено горд.
00:31:05Не се задържам по търест.
00:31:07Нямаш висящ съдепен процес, нито пък си бил в затвора.
00:31:10Проучил си ме.
00:31:12Е, така поступвам с всеки, който идва в града.
00:31:14Винаги съм го правил.
00:31:16Не мога да направя предложение на Джейми, след като тя не знае какво е ставало в миналото ми.
00:31:25Ако и кажа, може да стане така, че да не ме иска вече.
00:31:31Може би дори няма да говори с мен.
00:31:34Хайде, разкажи ми най-сетне какво толкова е станало.
00:31:46Така или иначе, някога ще трябва да ѝ разкажеш.
00:31:54За съжаление, миналото има навика да се разкрива, когато най-малко го очакваш.
00:31:59Хей! Здрасти, Джим!
00:32:01Радвам се да те видя.
00:32:04Здравей, съкровище!
00:32:04Здравей, скъпи!
00:32:05С удоволствие бих останало, трябва да вървя.
00:32:07Сигурно имате много неща да обсъждате.
00:32:10Ай, трябва да отида на едно парти изненада.
00:32:12Така ли? За кога е?
00:32:14За мен.
00:32:16Е, съкровище. Какво има да обсъждаме?
00:32:24Ходи ли ви се на партито на Джим тази вечер?
00:32:28Да.
00:32:29Добре. Тогава отивам да се облика.
00:32:33Да.
00:32:46Благодаря. Това е прекрасно.
00:33:08Знаеш ли, възхищавам се на хора, които пеят вярно.
00:33:12Нещо, което ти не можеш.
00:33:14За това не си сменя професията.
00:33:16Много оти е голяма устата.
00:33:19Защо по-добре не ни покажеш за каквото била с нея и не духнеш свещите?
00:33:26Браво! Не е зле.
00:33:30Любимата ми песен. Хайде да танцуваме.
00:33:32А какво ще стане с хубавата торта?
00:33:34Няма да ти избяда.
00:33:35Резервирайте ми едно чудовищно пърче, моля.
00:33:39Да, деноприятел.
00:33:40Добре. А за теб?
00:33:42Да.
00:33:43Дайте се чинеите.
00:33:45Искам да бъда добър домакин.
00:34:05Двамата сякаш са родени един за друг.
00:34:12Въздържам се от такива преувеличения.
00:34:17Господине,
00:34:20още едно питее?
00:34:21С удоволствие.
00:34:22Три и пътдесят.
00:34:24С удоволствие.
00:34:26И то веднага.
00:34:35С удоволствие.
00:34:36Давай.
00:34:43Да видим как сте веще докопа мацката.
00:34:50Той обеща първият танц на мен.
00:34:54След като си обещал първият танц,
00:34:56в никакъв случай не бива да я разочароваме.
00:34:58Не.
00:34:58Знам какво те притеснява.
00:35:09Мислиш, че съм твърда млада за теб.
00:35:13Баща ти сигурно също мисли така.
00:35:16А той е шерифът.
00:35:24Здравейте.
00:35:25Здравейте.
00:35:26Може ли два бири?
00:35:27Естествено.
00:35:28Вие от партито ли сте?
00:35:36Благодаря.
00:35:37Много мило.
00:35:41Е, гледай.
00:35:44По-полека, по-полека.
00:35:46Накъде така, Сладоранов?
00:35:48Шерифът празнува.
00:35:50Тогава да си потърси друго маце.
00:35:52Разбра ли ме?
00:35:58Един момент.
00:35:59Един момент.
00:36:05Чакай.
00:36:09Момчета, не искаме разправи из вас.
00:36:10Тогава се разкарай.
00:36:20Размърдай си задника или да извикам влекач.
00:36:22Нямам желание да се бие.
00:36:26Сега ми е ясно, защо на хората тук им викат скапаняци.
00:36:30Майте, наклепах.
00:36:50Извинете ме.
00:36:51Струваме се, че е достатъчно, господа.
00:36:57Ама той започна, шерифът.
00:37:00Разбирам, че искате да се извините на Марк.
00:37:04Ясно.
00:37:04Извинете.
00:37:11Знам обаче, че той няма да приеме извинения да ви.
00:37:15Затова си сядете на задниците.
00:37:17Да.
00:37:20Благодаря, Джим.
00:37:21Много благородно от твоя страна, Марк.
00:37:31Какви идиоти?
00:37:33Как иначе да ги наречеш?
00:37:35Пълни идиоти.
00:37:41Да.
00:37:42Сър, аз съм бъзо.
00:37:49Открих го.
00:37:51Трябва да престанеш да се наливаш.
00:37:53Сър?
00:37:55За пети или шести път го намираш?
00:37:58Не.
00:37:59Не.
00:38:00Този път наистина го намерих.
00:38:02Вижте.
00:38:04Не се оставяш да те изкарат от ръвновесие.
00:38:07Утре имам важна лекция в девет.
00:38:11ще трябва да се подготвя.
00:38:13Трябва да се подготвя.
00:38:14Добре, Дек.
00:38:15Какво има?
00:38:17Е, добра.
00:38:18Радвам се, че се видяхме.
00:38:20Лека нощ.
00:38:21Лека нощ, Марк.
00:38:22Лека нощ.
00:38:23Приятен вечер.
00:38:24Благодаря.
00:38:30Извинете ме, трябва да отида.
00:38:33До едно място.
00:38:33Више, което е тук.
00:38:46Хубова партия.
00:38:58Това е, че, че, че, че, че, че, че, че, че?
00:39:03Е, че, че, че, че, че.
00:39:33Пази се сега.
00:39:55Ще тиска съм задника.
00:40:03Как става така, че всеки път, като ме няма, се случва нещо?
00:40:23Ама, а какво скапано партии?
00:40:40Алло?
00:40:41Алло?
00:41:03Алло?
00:41:03Ти ли звъниш?
00:41:05Кога?
00:41:05Ей сега.
00:41:06Не.
00:41:07Някой позвани и веднага затвори.
00:41:09Не съм била аз.
00:41:11Мога да не мина сега, ако искаш.
00:41:14Да, чудесно.
00:41:16Е, тогава.
00:41:17До скоро.
00:41:18Радвам се.
00:41:19Това е.
00:41:21се отнася до подслушването на телефонния техника за доста е напредно от времето, когато трябваше да обираш апартаменти.
00:41:27Коя е тази жена?
00:41:29Това е телефонния й номер.
00:41:31Дайте ми пет минути и ще имате всички данни.
00:41:33Дори и муминското име на майка й.
00:41:35Между времено трябва да се равним гласа му.
00:41:36Мога да не мина сега, ако искаш.
00:41:41Да, чудесно.
00:41:43Е, тогава до скоро.
00:41:44Радвам се.
00:41:48Това е, което тук още чухме.
00:41:51А това е записът на Алекс от вашето бюро преди мисия в Нью-Мексико.
00:42:00Абсолютно идентични са.
00:42:03Добре, тогава един въпрос.
00:42:06Колко голяма е вероятността
00:42:08два му мъже да имат еднакъв гласов профил?
00:42:13Толкова голяма колкото е вероятността да стана свещенник.
00:42:16Тогава ядосе и го.
00:42:32Товарете.
00:42:34Накъде?
00:42:35Колорадо.
00:42:35А мисията?
00:42:37Да елиминираме Алекс.
00:42:40Това проблем ли е за теб?
00:42:42Защо да е проблем?
00:42:44Не ми се вярва Алекс да се остави да бъде заловен просто така.
00:42:48Всеки трябва да даде най-доброто от себе си.
00:42:50Ние сме професионалисти, Майлз.
00:42:53Всеки един от нас.
00:42:54чудесно.
00:43:10Огледай се наоколо, Марк.
00:43:12Това е една голяма част от мен, като отворен на книга съм.
00:43:19без загадки.
00:43:22Почти една година сме заедно, но аз не знам нищо за теб.
00:43:30Абсолютно нищо.
00:43:35С теб се чувствам безкрайно добре.
00:43:38Вече не мога да си представя нещата по друг начин.
00:43:40Но вчера вечер те изведнъж ми се стори съвсем друг.
00:43:45Има толкова много неща, които не знам за теб.
00:43:54Не мисля, че има много неща, които си струва да знаеш, Джейми.
00:44:00Животът ми нищо не струваше преди да те срещна.
00:44:03Не искам да те загубя.
00:44:12Обичам те.
00:44:33Субтитры создавал DimaTorzok
00:44:42Абсолютно нищо.
00:45:12Хубаво, че пак си тук, Гриф.
00:45:38Трябва да оправим работата.
00:45:39Ще има ли купон?
00:45:43В коктейл бара.
00:45:43Ще се срещнем на оговореното место.
00:46:07Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:11Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:15Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:19Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:20Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:21Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:23Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:25Субтитры создавал DimaTorzok
00:46:27Морис!
00:46:33Морис!
00:46:35Морис!
00:46:48Морис!
00:46:49Морис!
00:46:50Морис!
00:46:51Морис!
00:46:52Морис!
00:46:53Морис!
00:46:54Тя получи ли вече пръста на теб?
00:46:56Още работи по въпроса.
00:46:58Ще ми изковеща един в работилницата.
00:47:00Морис!
00:47:01Ето, хупите!
00:47:04Ама че е голям.
00:47:07Съжалявам, но не мога.
00:47:09Ей, нататък!
00:47:16Какво? Това пък за какво?
00:47:18Добър изстрел.
00:47:30Благодаря.
00:47:32Първо.
00:47:34Трябва да познаваш воръчето си толкова добре,
00:47:38като че е част от теб.
00:47:42Като жена, с която сте заедно.
00:47:46Впечатляващо, наистина.
00:47:57Благодаря.
00:47:59Защо не го направиш простичко, Марк?
00:48:01Върви и подай ръка.
00:48:03Разкажи всичко, което трябва да знае за теб,
00:48:06дори това, което премълчаваш пред мен.
00:48:08И после я помоля да се омъжа за теб.
00:48:14Опитай с този тук.
00:48:16Добра серия.
00:48:33Благодаря, Джим.
00:49:04Абонирайте се!
00:49:34Абонирайте се!
00:50:04Ще ни създадем маса проблеми
00:50:09Дръж се за нея, но спазвай дистанция
00:50:17Няма проблеми, ще я хванем
00:50:19Скоро ще ни е в ръцете
00:50:38Да, но трябва да устоим на изкушението
00:50:40Да му пръснем черепа
00:50:42Докато не получим
00:50:44Всички касети
00:50:45Не толкова бързо
00:50:55При всички положения ще го довешим, нали?
00:51:17Разбира се
00:51:18По дяволите
00:51:32Къде е?
00:51:34Нямам представа
00:51:35Хайде, Марк, вдигни!
00:51:58Алло?
00:52:01Слава богу, Марк!
00:52:02В момента не мога да се обвадя, но можете да оставите съобщение след сигнала
00:52:05Марк, слушай, имам нужда от теб
00:52:11Къде си по дяволите?
00:52:13Някой ма преследваше от университета до тук и...
00:52:17Окей, окей, само спокойно
00:52:19Окей
00:52:22Бюрото на шерифа
00:52:24Алло, тук и Джейми Уилард
00:52:26Някой ма преследва
00:52:27В момента съм си вкъщи
00:52:28А тази кола, която беше след мен...
00:52:30Алло?
00:52:33Алло?
00:52:35Алло?
00:52:40Централа до шериф Шелл
00:52:41Чувате ли ме, Джим?
00:52:43Не една мили от вас съм, Дорис
00:52:44Джейми Уилард се обади току-що от ума си
00:52:48Звучеше ужасно оплашена
00:52:50Каза, че била преследвана, но връзката внезапно прекъсна
00:52:53Ще не мина оттам
00:52:54Край
00:52:55Щастлива съм!
00:53:05А ти?
00:53:06Аз също
00:53:43От тук никой не излиза, освен ако Русо не иска
00:53:46Добре го знаеш
00:53:48Ако все пак го направи, ще те преследа цял живот
00:53:50Под дяволите!
00:53:53Все трябва да ти спасявам задника
00:53:54Бюрото на шерифа, добър ден!
00:54:14Здравей, Дорис
00:54:14Марке
00:54:15Шерифът там ли?
00:54:16Сега е при Джейми
00:54:16Джейми?
00:54:18Тя каза, че...
00:54:28Шерифът, обадете се!
00:54:44Има съобщение от града
00:54:45Шерифът, моля, обадете се!
00:54:48Шерифът, моля, обадете се!
00:55:18Чувате ли ме?
00:55:22Обадете се!
00:55:24Шерифът!
00:55:28Кажи ми, ако съм сбъркал
00:55:30Не беше ли твоето минало това, което тук още здраво ме изрита в задника?
00:55:36Ще извикам помощ
00:55:37Не бързай чак толкова
00:55:39Ако сега умреш, няма да ти проговаря цял живот
00:55:42Само обещаваш
00:55:45Бюрото на шерифа?
00:55:49Дорис, Марке
00:55:50Дома на Джейми съм
00:55:52Шерифът е прострелян
00:55:54Изпретете веднага линейка
00:55:56Край
00:55:57Джим
00:56:02Къде е Джейми?
00:56:05Линейка
00:56:06Затворете улиците и контролирайте всички коли
00:56:10Край!
00:56:11Алекс
00:56:27Или по-добре Марк
00:56:29Тя добре ли?
00:56:33Страхотна е
00:56:34Майлс
00:56:36Остави е на мира
00:56:38Алекс, Алекс
00:56:39Въобще нямам интерес да ѝ причинявам зло
00:56:42Това, което ме интересува е размяна
00:56:44Приятелката ти срещу късетите
00:56:46Добре
00:56:47Каквото и да поискаш, ще ти го дам
00:56:49Знаеш ли къде да ме намериш?
00:56:51Да, знам
00:56:52Добре, чакам те
00:56:55И, Алекс
00:56:57Не се опитви да ме преметнеш
00:57:00Приятелката ти тук изглежда
00:57:03Така да е
00:57:04Знаеш
00:57:05Как да кажа
00:57:07Така
00:57:08Особено крехка
00:57:10Линейката ще пристигне на место престъплението след няколко минути
00:57:15Линейката
00:57:45Възможноест
00:58:12Абонирайте се!
00:58:42Абонирайте се!
00:59:12Абонирайте се!
00:59:42Абонирайте се!
01:00:12Абонирайте се!
01:00:42Абонирайте се!
01:01:12Абонирайте се!
01:01:42Абонирайте се!
01:01:44Абонирайте се!
01:01:46Да?
01:02:24Абонирайте се!
01:02:28Абонирайте се!
01:02:32Абонирайте се!
01:02:36Абонирайте се!
01:03:10Абонирайте се!
01:03:12Абонирайте се!
01:03:14Абонирайте се!
01:03:24Абонирайте се!
01:03:26Абонирайте се!
01:03:28Абонирайте се!
01:03:30Абонирайте се!
01:03:32Абонирайте се!
01:03:34Абонирайте се!
01:03:36Абонирайте се!
01:03:38Абонирайте се!
01:03:40Абонирайте се!
01:03:42Абонирайте се!
01:03:44Абонирайте се!
01:03:46Абонирайте се!
01:03:48Абонирайте се!
01:03:50Абонирайте се!
01:03:52Гриф!
01:03:54Какво става?
01:03:56Гриф!
01:03:58Морис!
01:04:00Какво има?
01:04:02Махни се от моста и контролирай гората!
01:04:04Още не е пресякал реката!
01:04:06Направи го!
01:04:08Веднага!
01:04:10Подяволите!
01:04:12Джой!
01:04:14Сър!
01:04:16Дръж реката по токо!
01:04:18Разбрано, сър!
01:04:20Веднага!
01:04:22Подяволите!
01:04:24Джой!
01:04:25Сър!
01:04:26Дръж реката по токо!
01:04:27Разбрано, сър!
01:04:50Абонирайте се!
01:05:06Как го правите?
01:05:08Имам предвид толкова ли е просто да убиете една жена?
01:05:12Или едно дете?
01:05:16Кажете ми, как става?
01:05:18Като това са невинни хора?
01:05:20Как го правите?
01:05:22Стреляте така, че да не виждате очите им?
01:05:26Или се доближавате отзад, за да не виждате лицето?
01:05:30Страшно е да си загубил човечността си!
01:05:33Обричаш душата си на проклятие!
01:05:39Не сте ли съгласен?
01:05:42Това си е част от работата!
01:05:50Знаеш ли защо си още жива?
01:05:52Защото ще те застрелям пред очите му?
01:05:59Той ще те убие!
01:06:01Всички ви ще убие!
01:06:04И на никой няма да му пука за това!
01:06:16Рамира с долу ръцете разбрали?
01:06:18Не се дръж като идиот!
01:06:20Зви ответил!
01:06:24Спочни тя.
01:06:27Не видих utilizz!
01:06:37Какой от другого ряда?
01:06:42Празу?...
01:06:44Жой?
01:07:10Не! Молете!
01:07:13Не!
01:07:43Не!
01:07:44Не!
01:07:45Не!
01:07:46Не!
01:07:47Не!
01:07:48Не!
01:07:49Не!
01:07:50Не!
01:07:51Не!
01:07:55Не!
01:07:56Абонирайте се!
01:08:26Абонирайте се!
01:08:56Абонирайте се!
01:09:26Абонирайте се!
01:09:38Абонирайте се!
01:09:40Марк!
01:09:44Марк!
01:09:50Под дяволите!
01:09:51Абонирайте се!
01:11:01Абонирайте се!
01:12:05Марк!
01:12:11Ела!
01:12:13Ела!
01:12:15Това беше!
01:12:23Това беше!
01:12:25Абонирайте се!
01:12:33Абонирайте се!
01:12:35Марк!
01:12:37Марк!
01:12:41Махнете се!
01:12:43Махнете се от пътя!
01:12:45Абонирайте се!
01:12:49Марк!
01:12:51Махнете се!
01:12:53Абонирайте се!
01:12:55Абонирайте се!
01:12:57Абонирайте се!
01:12:59Абонирайте се!
01:13:03Абонирайте се!
01:13:05Абонирайте се!
01:13:07Абонирайте се!
01:13:09Абонирайте се!
01:13:11Абонирайте се!
01:13:21Абонирайте се!
01:13:41Абонирайте се!
01:13:47Директорът на Run-Davies Corporation бе арестуван от полицията.
01:13:49Обвиненията са във връзка с военна групировка с кодово название TNT, която е била финансирана и ръководена от него.
01:14:11Ран Девис Корпорейшн е имала тайни операции в най-малко 15 страни.
01:14:16Например, Мексико, Далечни Истоки, Източна Европа.
01:14:19Съществуването на групата бе извадено на бял свят от един от членовете й, Алекс Шират.
01:14:25Хей, Ширифе!
01:14:27Здрасти! Сядайте! Благодаря!
01:14:31Знаеш ли, човек гледа такива репортажи по 10-20 пъти на дън.
01:14:38На този ще го гледам винаги с удоволствие.
01:14:40Адвокатите на Русо отхвърлят всички обвинени и уверяват, че някои точки изглеждаш добре.
01:14:46Наистина. Бих казала даже превъзходно.
01:14:49Да, чувствам се като швейцарско сирене.
01:14:52Трябва да ти се извини.
01:14:53За какво?
01:14:56За това, че те въвлекох в тази история.
01:14:59Може би си забрявал, но в този град аз представлявам закона и част от работата ми е да ме въвличат в някои истории.
01:15:05Освен това, добре ми дойде да преживее и аз нещо.
01:15:10Всичко хубаво.
01:15:15Какъв съм идиот.
01:15:16Исках да питам нещо, Джим.
01:15:18Какво?
01:15:22Дали иска да ми стане свидетел на сватбата?
01:15:27Дали какво?
01:15:28Мога да го питам и по-късно.
01:15:34Ти какво мислиш за това?
01:15:37Мисля, че той ще е чудесен свидетел.
01:15:40И коя е щастливката?
01:15:42Някоя, която означава много за мен.
01:15:44Надявам се, че ще сте много щастливи заедно.
01:15:46Много ще сме щастливи.
01:15:54Сигурен съм.
01:16:00Извинявай.
01:16:02Няма нищо.
01:16:03Съжалявам.
01:16:03Мисля, че в момента правят сватбени планове.
01:16:08Можеш да си сигурна в това.
01:16:10Изглежда ще си умра стара мума.
01:16:11Режисьор Робърт Редлър.
01:16:32Сценари Дарьел Седлер, Гарри Соломон, Чък Конзелман.
01:16:41Оператур Браен Дуган.
01:17:11Оператур Браен Дуган.
01:17:41Оливър Грюнер.
01:17:47Ранди Травис.
01:17:53Ребекка Стап.
01:17:58Джутсен Милт.
01:18:04Сирил Орайли.
01:18:06Роналд Лорънс.
01:18:15И Ерик Робърт.
01:18:17Като Русо.
01:18:18Преводач.
01:18:26Христина Пиферова.
01:18:27Текста четох артистите
01:18:28Ани Василева,
01:18:30Даниел Сочев,
01:18:31Чавдар Монов,
01:18:32Стефан Стефанов.
01:18:34Тон режисьор
01:18:34Димитър Кръст.
01:18:35Филмът е подготвен от
01:18:38Видеокъща Диема.
01:18:39Димитър Кръсина.
01:18:52Димитър Кръст.
01:18:52Абонирайте се!
01:19:22Абонирайте се!
01:19:52Абонирайте се!
01:20:22Абонирайте се!
01:20:52Абонирайте се!
01:21:22Абонирайте се!
01:21:52Абонирайте се!
01:22:22Абонирайте се!
01:22:52Абонирайте се!
01:23:22Абонирайте се!
01:23:24Абонирайте се!
01:23:26Абонирайте се!
01:23:28Абонирайте се!

Recommended