Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Тв ВРЕМЕТО НА ВАРВАРИТЕ 2 ТОП ВИДЕО РЕКЪРДС
Transcript
00:00:00ТАГМОР
00:00:02ТАГМОР
00:00:04ТАГМОР
00:00:06ТАГМОР
00:00:08ТАГМОР
00:00:10ТАГМОР
00:00:12ТАГМОР
00:00:22Земята на Тагмор
00:00:24Игра с жестоки правила за правото да притежаваш двата непобедими меча.
00:00:30За скъпоценностите, които се намират от другата страна на хълма, се знае, че се наричат очите на змията.
00:00:38Техният бог ги е изпратил отрае и само разгадалите древните свитъци могат да ги притежават.
00:00:44След тайнствената смърт на краля, неговите дъщери Корва и Неима се опитват да поделят властта си върху мечовете.
00:01:14ТАГМОР
00:01:36ТАГМОР
00:01:41ТАГМОР
00:01:43ТАГМОР
00:01:43Болт, надявам се, че не трябва да ти напомням, че докато корвея няма, аз командвам като най-учен.
00:02:08Аз най-добре разбирам какво да се прави.
00:02:13Какво става тук?
00:02:37Симас се здрави с една светкавица.
00:02:40Нейма беше заложила капан.
00:02:51Раката ми!
00:02:52Не мисли си едно желание.
00:03:02Другият меч...
00:03:17Сега имам...
00:03:21Две тезмински очи.
00:03:25Ще мога да владея абсолютно сила.
00:03:28Болт, отнеси обратно в замъка и бъди послушно, момче.
00:03:45Хайде, Симас.
00:03:46Симас.
00:03:47Симас.
00:03:48Симас.
00:03:49Симас.
00:03:50Симас.
00:03:51Симас.
00:03:52Симас.
00:03:53Симас.
00:03:54Симас.
00:03:55Симас.
00:03:56Симас.
00:03:57Симас.
00:03:58Симас.
00:03:59Симас.
00:04:00Симас.
00:04:01Симас.
00:04:02Симас.
00:04:03Симас.
00:04:04Симас.
00:04:05Симас.
00:04:06Симас.
00:04:07Симас.
00:04:08Том Пикюрекордс представя във времето на Варварите 2.
00:04:11Смиск.
00:04:12Ком.
00:04:15Участват Дайана Франк.
00:04:18Ленър Ендриел
00:04:22Том Шулц
00:04:26Лайзър Тутман
00:04:30Чък Мейвич и други
00:04:48Музика Мириам Кътлар
00:05:09Музика Рикардо Гейл
00:05:18Сценарий
00:05:26Стюарт Чаплин, Марк Селвис, Трейси Янк
00:05:30Регисиор Рикардо Гейл
00:05:41Неразбирам защо не е ме оставила дъщеря си с толкова слаба защита.
00:05:53Слаба за мен, но не и за другите.
00:05:56Изглежда скъпата ми се страна, не очаквала аз лично да дойду за дъщеря и.
00:06:01Освен това, не има е твърде завладян от мисълта да притежава всичко, което справо принадлежи на мен.
00:06:09Такова изглежда е цялото ви семейство.
00:06:11Внимавай, Волт.
00:06:13Ти може да си генералът на моята армия, но не мисли, че ще се поколебая да се освободя от услугите си.
00:06:19Прости ми, Корва. Искав само да разбера ситуацията по-добре.
00:06:27Всичко е много просто.
00:06:29Сега аз имам двата меча.
00:06:32Свитъка.
00:06:33Искъпоценната дъщеряна не има.
00:06:36Колко хубаво.
00:06:37Веднага, щом си има, с разгадай какво е написано в свитъка.
00:06:42Силата на двата меча ще ми бъде подчинена.
00:06:44А за сега, дай да видим какво ще ни каже малката Фиона.
00:06:49Аз да се надявах, че тя няма да ни трябва веднага.
00:06:54Волт, да не си чаквал да получиш толкова хубав трофей?
00:06:59Ще трябва да се задоволиш с някои от услугините си.
00:07:05Симас?
00:07:06Да, Корва.
00:07:08Симас, постарай се да ни заставаш.
00:07:10Разбира се.
00:07:11Сега, като притежавам двете змейски очи,
00:07:17трябва да разбера как да ги използвам.
00:07:20Успяли да разчетеш свитъка?
00:07:23Все още не.
00:07:25Написани са на старинен диалект, който даже аз не познавам.
00:07:29Щеше да е по-лесно, ако го беше научила от баща си, преди да го отрогат.
00:07:35Проклеп да си, Симас.
00:07:37Не искам оправдания.
00:07:39И не говори за баща ми.
00:07:42Той беше луд старец, който изпитваше голяма любов към абсолютната власть.
00:07:46Както мога да сменя Волт, така мога да сменя и теб.
00:07:53Разбрали?
00:07:55Да, Корва.
00:07:58А сега?
00:07:59Да видим какво знае малката ми племенница.
00:08:16Добре дошла.
00:08:25Добре дошла.
00:08:33Помниш ли как си играешме на клиеница на поляната?
00:08:37Бяхме като сестри.
00:08:39Толково отдавна.
00:08:42Ига.
00:08:42Помисли си само какво ли е намислила да прави с теб, Корва?
00:08:47Аз искам да прекара малко време с теб преди това.
00:08:51Само ние двете.
00:08:59Само ние двете.
00:09:09Ах!
00:09:12Ах!
00:09:17Ах!
00:09:19Ах!
00:09:20Ах!
00:09:21Ах!
00:09:21Ах!
00:09:22Ах!
00:09:23Ах!
00:09:24Ах!
00:09:25Ах!
00:09:26Ах!
00:09:27Ах!
00:09:28Ах!
00:09:29Ах!
00:09:30Ах!
00:09:31Ах!
00:09:32Ах!
00:09:33Ах!
00:09:34Ах!
00:09:35Ах!
00:09:36Ах!
00:09:37Ах!
00:09:38Ах!
00:09:39Ах!
00:09:40Ах!
00:09:41Това е въздуха.
00:10:11Бих могла да идви към стражата.
00:10:14Да, би могла.
00:10:16Благодаря ти, хорво.
00:10:41Критисе, така е добре.
00:10:46Критисе, така е добре.
00:11:16Критисе, така е добре ли е момичето?
00:11:17Та, ваше височество, с дъщеря ви.
00:11:20Рейвен?
00:11:21Какво подяволите сърци вътре?
00:11:27Отворете вратата.
00:11:28Браво, бе.
00:11:53Лепи глупаци.
00:11:59Болт!
00:12:02Остави я.
00:12:05Нареди на стражата да търсят момичето.
00:12:07Та, което ја избега отзамака, какъв стерна, Мерин.
00:12:22Та, което ја избега отзамака, какъв стерна.
00:12:27Знам, с къде ја отива.
00:12:28Та, което ја избега отзамака, какъв стерна.
00:12:58Та, което ја избега отзамака, какъв стерна.
00:13:28Но...
00:13:30Ще те оставя да станеш, ако обещаш да не избягаш.
00:13:53Обещавам!
00:13:55Обещавам!
00:13:57Обещавам!
00:13:59Как ти е името?
00:14:01А твоето?
00:14:03Аз те попитах пръв.
00:14:05Какво е това?
00:14:07Казвам се Гейлан.
00:14:09Гейлан!
00:14:11Гейлан!
00:14:13Хубаво име!
00:14:15Ще ми го дадеш ли?
00:14:17Не мога да ти дам името си.
00:14:19Тогава ще ми дадеш ли паричка?
00:14:23Много си хитър.
00:14:25Но нямам.
00:14:27Ами малко храна?
00:14:29И храна нямам.
00:14:31Тогава как на полза от теб?
00:14:39Това ми е проблемът.
00:14:45Какъв проблем?
00:14:47Болезността ми.
00:14:51Опитвам се да открия какво мога.
00:14:57Можеш ли да си служиш с меча?
00:15:11Забавен номер, но ябълката не е воин.
00:15:15Не съм бил побеждаван от както бях на 12 години.
00:15:25Но каква е ползата от най-могъщия меч, ако нямам благородна цел, която да насочвам стрието?
00:15:31Значи ти си дошъл в Тагмор, търсяки благородна цел.
00:15:41Точно така.
00:15:45Знаеш някой, който се нуждае от помощ?
00:15:49Не.
00:15:51Тогава каква полза от теб?
00:15:53Ти не си в позиция да критикуваш.
00:15:57Знам.
00:15:59Ако срещнеш някой, който има нужда от помощ, ще му кажеш ли за мен?
00:16:07Ако го направя, ще ми дадеш ли паричка?
00:16:09Да. Ако имам.
00:16:13Довиждане.
00:16:17Довиждане, Гейлон.
00:16:19Чакай!
00:16:29Не ни каза как си казваш.
00:16:39Това ли беше той?
00:16:41Този, който ще донесе мир.
00:16:49ГейлерForеска
00:17:05Щи се молить, Lapни.
00:17:07Това шага, беудяся му шага.
00:17:11Този, който наша елемis.
00:17:13Това шага.
00:17:17Шага.
00:17:19Абонирайте се!
00:17:49Исплаши ме!
00:17:53След малко щеях да те извинадам.
00:17:55Можеш ли да станеш?
00:17:57Да станам? Мисля, че да.
00:17:59А да плуваш?
00:18:00Какво?
00:18:01Ела, ще ти помогна да станеш.
00:18:03Не би ти навредил...
00:18:05Да си скъпиш! Хайде!
00:18:09Не, много ти се къпи ако искаш.
00:18:11Тъй като не те познавам, няма да си свалям дрехите.
00:18:14Не!
00:18:16Добре, тогава ще ги сваля.
00:18:17Не!
00:18:18Тогава ще влезеш.
00:18:20Да, след малко.
00:18:28Боли ли те?
00:18:29Не, няма нищо.
00:18:31Трябва да се почистят раните.
00:18:33Не мърди.
00:18:34Не мърди.
00:18:35Трябва да се въпл expression.
00:18:37Трябва да се въплени.
00:18:38Абонирайте се!
00:19:08Абонирайте се!
00:19:38Не се спусна едно петенце.
00:19:47Да го махна ли?
00:19:48Ти си ме гледал.
00:19:50Заторих с едното око.
00:19:51Та ти трябва да си сляп.
00:19:54Нали се сляп с едното око?
00:19:56Да.
00:19:57Кое?
00:19:57Това под превръзгата.
00:20:01Но тя ти беше на другото око преди.
00:20:03Да, наистина.
00:20:05Ето.
00:20:06Нищо не виждам.
00:20:09От всички.
00:20:10Зависи от гледната ти точка.
00:20:15Едно око ти дава слаба до обочина на погледа, но невероятни изживяване на гледаното.
00:20:20Нямаш брене за мнение и те на мен не ни вършат работа.
00:20:23Животът трябва да е по-плизко до нас, отколкото си мислим.
00:20:30Ти си най...
00:20:32Тази мисъл може да ня доизказваш.
00:20:37Но аз не знам кой си.
00:20:40Не знам дори как се казваш.
00:20:43Името ми е...
00:20:44Ето я!
00:20:53Вново ще ме харесвате след това.
00:21:19Не се приближавай.
00:21:23Надявам се, че сте бандити, защото щеях да се чувствам много лошо, ако убивах добри хора.
00:21:35Сега се радваш, че ме срещна, нали?
00:22:01Добре ли си?
00:22:10Ех, бил съм и по-добре.
00:22:14Не говорех на теб.
00:22:17Добре съм, майко.
00:22:19Майко?
00:22:20Мислиш ли, че майка ти би свалила лъка си от мен или тя е твърдо врешена да ме убие?
00:22:27Няма нищо.
00:22:28Това е...
00:22:30Извинявай, не знам името ти.
00:22:33Гейлан.
00:22:35Казвам се Гейлан.
00:22:36Гейлан ми спаси живота.
00:22:39Той ли направи всичко това?
00:22:41Чакай, малко.
00:22:43Едно е да насочваш стрела срещу мен, но да се съмняваш способността ти ми е вече и голяма обида.
00:22:48Едно е мъртъв.
00:23:05Е, аз искам да знам имената на хората, които спасяват живота ми и чието живот аз спасявам.
00:23:11Казвам се Фиона.
00:23:14А това е майка ми, Ниима.
00:23:16За мен е удоволствие да се запозная с вас, особено сега, когато няма да ме убивате.
00:23:25Тоне за сега.
00:23:33Това трябва да е...
00:23:36Да, разбира се.
00:23:38Не, не, не, не става.
00:23:41Симас, Симас, имам нещо за теб.
00:23:46Имай търпение. Ако не разчета свитъците, корова ще ме убие.
00:23:53Това не е това, което искам.
00:23:56Моляте се, Лиза, въздържай се.
00:23:59Аз съм Лиза.
00:24:01Това е корове.
00:24:03Голяма работа.
00:24:05Трябва да прикуча с това, той и е нужно.
00:24:07И на мен трябва Симас.
00:24:09Но тя трябва да узнае тайната на мечовете.
00:24:12Корова ли?
00:24:13Да, корова.
00:24:17Симас.
00:24:21Рейвен, къде ти е възпитанието? Защо не чукаш?
00:24:27Майка ми те вика на закуска.
00:24:28Тя е доста нетърпелива да разбере дали си разчел свитъка на дядо ми.
00:24:38Надявам се за твое добро да си успява.
00:24:45Почти.
00:24:49Тези неща отнемат време.
00:24:51Може би имаш много неща, което ти преча да работиш.
00:24:58Може би топиш молива си в грешно самостелница.
00:25:02Не бъди много смела, Рейвен.
00:25:06Сигурен съм, че не искаш.
00:25:09Корва да узнае, че моли в остриш ти.
00:25:15Не.
00:25:17Не бих искала.
00:25:18Така си и мисле.
00:25:22Си в разумна си.
00:25:27Губай, Рейвен.
00:25:29Губай, Рейвен.
00:25:30Губай, Рейвен.
00:25:48Не има.
00:26:04Дойдох веднага, щом разбрах, че са се хванали.
00:26:06Мислих, че силата на меча ще е достатъчна да се пази.
00:26:10Оставих и най-добрите си хора при теб.
00:26:13Те не бяха достатъчно силни.
00:26:16После Корва бъде сама да разруши магията.
00:26:19Имам късмет, че Рейвен искаше да ти играе.
00:26:22Иначе никога нямаше да мога да избягам.
00:26:24Сигурна ли си, че Корва взе меча?
00:26:27Да.
00:26:29Всички, които ти остах да ме пазят, са мъртви.
00:26:32Жалко, че не си успяла да вземеш меча обратно.
00:26:35Сега двата меча и свитъка се при Корва.
00:26:37Променя всичко.
00:26:40Мамо,
00:26:41Та ме е за малко да му убият.
00:26:46Извинявай, Фиона.
00:26:49Знаеш, че не бих се оставила, ако не беше абсолютно необходимо.
00:26:53Трябваше да се търся армията.
00:27:00Ръката ми е подута.
00:27:04Мога да ти покажа нещо друго подута, ако искаш.
00:27:08Успокойте се.
00:27:09Искаш ли да ти покажа къде е подутата?
00:27:12Едва ли ще е нещо впечатляващо.
00:27:18Трябва ли ти човек, който добре борави с меч?
00:27:39Трябва ли достатата меч?
00:27:44Абонирайте се!
00:28:14Ермани!
00:28:18Ермани!
00:28:19Ермани!
00:28:41Оримант!
00:28:43НОСТРА!
00:28:45ПЕЛТРУС!
00:28:47ГАЛПРА!
00:28:49ГАЛПРА!
00:28:59Орим!
00:29:01ГАЛПРА!
00:29:03ГАЛПРА!
00:29:05ГАЛПРА!
00:29:07ГАЛПРА!
00:29:11ГАЛПРА!
00:29:13ГАЛПРА!
00:29:15ГАЛПРА!
00:29:17ГАЛПРА!
00:29:19ГАЛПРА!
00:29:21ГАЛПРА!
00:29:23ГАЛПРА!
00:29:25ГАЛПРА!
00:29:27ГАЛПРА!
00:29:29ГАЛПРА!
00:29:31ГАЛПРА!
00:29:33ГАЛПРА!
00:29:35ГАЛПРА!
00:29:37ГАЛПРА!
00:29:39ГАЛПРА!
00:29:41ГАЛПРА!
00:29:43ГАЛПРА!
00:29:45ГАЛПРА!
00:29:47ГАЛПРА!
00:29:49ГАЛПРА!
00:29:51Оставете го!
00:30:09Нема!
00:30:10Реевам!
00:30:21Реевам!
00:30:33Доброе утро!
00:30:38Мистер, че сту живеш?
00:30:44Толкова ни липс ваще!
00:30:47Уморен съм, Рейвам!
00:30:52Какво има, Волт?
00:30:53Тази вечер не искаш кръв?
00:31:04А да мислех...
00:31:06Това не е една от силните ти страни.
00:31:10За пръв път ме е страх от майка ти.
00:31:13Страх ме е какво би направила, ако разбере за нас.
00:31:22Видя ли като направи с войниците?
00:31:25Тя е полудяла.
00:31:26Тя е полудяла във.
00:31:29Тази се мисля на смети подхожда, Волт.
00:31:32И двамата знаем, че няма удоволствие без болка.
00:31:37Няма смелост без страх.
00:31:39Без страх.
00:31:41Няма живот.
00:31:43Без смърт.
00:31:47Ние съществуваме само във виковете и въздишките на момента.
00:31:53Нищо не е значение.
00:31:55Ние.
00:31:59Искам те.
00:32:03Ние сме единствените хора тук, Райвън.
00:32:11Обичам те.
00:32:12Любовта ти не е това, което искам.
00:32:31Трябва да разбера дайната на мечовете.
00:32:36Трябва да разчетеш, още ли така.
00:33:01Може би ни трябва по-добър учен.
00:33:07Може би се нужда е от по-добър учен.
00:33:12Какво?
00:33:14Какво се мисля?
00:33:16Мисля, че е разчеток средната част на този пасаж.
00:33:19Мисля.
00:33:20Мисля.
00:33:21Мисля.
00:33:22Мисля.
00:33:23Мисля.
00:33:24Мисля.
00:33:25Мисля.
00:33:26Мисля.
00:33:27Мисля.
00:33:29Мисля.
00:33:31Мисля.
00:33:33Мисля.
00:33:35Мисля.
00:33:36Абонирайте се!
00:34:06Абонирайте се!
00:34:36Абонирайте се!
00:35:06Абонирайте се!
00:35:08Абонирайте се!
00:35:10Абонирайте се!
00:35:14Човешка кръв!
00:35:16Да!
00:35:19Точно така!
00:35:23Точно така!
00:35:25Горба!
00:35:26Човешка кръв!
00:35:28Браво си, мъс!
00:35:34Човешка жертва!
00:35:35Абонирайте се!
00:35:39Абонирайте се!
00:35:41Абонирайте се!
00:35:43Абонирайте се!
00:35:45Точно така!
00:35:46Абонирайте се!
00:35:47Абонирайте се!
00:35:48Абонирайте се!
00:35:49Целият ти свят се върти около дребни удоволствия!
00:35:55Тя не знае какво означава да се управлява!
00:35:58Значи?
00:36:00Точно така!
00:36:02Точно така!
00:36:04Човешка жертва!
00:36:06А?
00:36:08Том трябва жертво приношение!
00:36:12Ще го имаме!
00:36:14Ще го имаме!
00:36:26Ще нощуваме тук при Меркин!
00:36:28После ще отидем до моя лагер в планината!
00:36:31А после ще се върнем да вземем и това, което си е наше!
00:36:35Какво виждат очите ми?
00:36:44Добре дошла, миличка!
00:36:47Чудесно изглеждаш!
00:36:50Разхубавила си се!
00:36:53Как я караш, откакто се видяхме за последен път?
00:36:57Меркин, тъни си видяхме миналата седмица!
00:37:02Времето е смешно нещо за човек като мен!
00:37:05Още ли летих върчилото?
00:37:07Разбира се!
00:37:09Твоята молитва за мир ще стигне в шахт до ушите на боговете!
00:37:16Гейлън!
00:37:18Човекът без цел в живота е!
00:37:20Мисля, че си намери една Меркин!
00:37:23Гейлън ще води войните ми във войната също корва!
00:37:26Някои повече от други!
00:37:29Имаш ли?
00:37:32Имаш ли нещо против да приноштуваме тук?
00:37:35Не!
00:37:36Аз даже бях поканял някои минаващи цигни да празнуват равноденствието с мен!
00:37:45Да, днес равноденствието ще има ли танци?
00:37:48Ти?
00:37:50А водата мокра ли е?
00:37:52Брещ ли е огъня?
00:37:54Чарлз!
00:37:55Ти?
00:37:59Благодаря ти! Нямаш и нужда!
00:38:00Нямаш и нужда!
00:38:30Ти?
00:38:31Ти?
00:38:35Ти!
00:38:36Ти!
00:39:00Абонирайте се!
00:39:30Абонирайте се!
00:39:33Абонирайте се!
00:40:00Абонирайте се!
00:40:28Абонирайте се!
00:40:30Ти ще ми донесеш Фиона.
00:40:33И този път няма да се върнеш с празни ръце.
00:40:37Освещавам се с кръвта на Рейвън.
00:40:40Ти ще станеш моето непобедимо оръжие на смърта!
00:41:00Гейлън, аз чаках...
00:41:02Гейлън, аз чаках...
00:41:04Аз чаках...
00:41:06Ние чакахме нещо да се случи.
00:41:08Някой да се появи.
00:41:10Някой, чиято ръка би донесла мир.
00:41:15Фиона!
00:41:16Фиона!
00:41:17Ела да ми помогнеш!
00:41:18Защо му е тази превръзка на окото?
00:41:28Гейлън се отдалечава от света, като...
00:41:30не му дава да се приближи.
00:41:32Разбираш ли?
00:41:36Така той няма време да прецени нищо.
00:41:42Не разбирам.
00:41:44Просто трябва да попиташ.
00:41:49Гейлън...
00:41:51Твой ли е?
00:41:53Какъв да ми е?
00:41:55Любовник ли ти е?
00:41:57Не, не...
00:41:59Защо...
00:42:01Защо питаш?
00:42:05Защо питаш?
00:42:07Безпокоя се.
00:42:09Не знаеш ли какъв риск поймаш?
00:42:11Хората на Корва имат магическа сила.
00:42:13Аз бях нейна мишена.
00:42:15Ти нищо не знаеш за Гейлън.
00:42:17Не можеш да го спасиш.
00:42:21Някой смятаха, че това ще е воен, други че някаква друга сила, но всички бяха съгласни, че ще дойде.
00:42:26Непременно ще дойде.
00:42:28Непременно ще дойде.
00:42:32О...
00:42:34Меркин.
00:42:36Аз съм много по-лъскал, но мисля, че не съм митичен герой.
00:42:44Аз съм просто един обикновен човек.
00:42:47Да, да.
00:42:49И аз си мислих така в началото.
00:42:51Но сега знам повече.
00:42:53Ела, искам да ти покажа нещо.
00:42:55Ти се тревожиш, защото не можеш да усетиш какво е светът.
00:42:59Въпросът е баланса.
00:43:03А това е часът на равноденствието.
00:43:05Помниш ли?
00:43:07Ти мислих така оби.
00:43:09Ти не знам.
00:43:11Ти не знам.
00:43:13Ти не знам.
00:43:15Ти не знам.
00:43:17Ти не знам.
00:43:19Ти не знам.
00:43:21Ти не знам.
00:43:23Ти не знам.
00:43:25Ти не знам.
00:43:27Ти не знам.
00:43:29Ти не знам.
00:43:31Ти не знам.
00:43:33Да, баланс.
00:43:35Вспомням си.
00:43:41Никога не се научих да го правя.
00:43:45Гледай внимателно, Гейлон.
00:43:47Това е миналото ти.
00:43:51И бъдещето ти.
00:43:53Силите са ми ограничени.
00:43:55Аз съм слаб.
00:43:57Но мисля, че ти можеш да си избраня.
00:43:59И ще ти помагам с каквото мога.
00:44:07Магията не се прави.
00:44:09Тя само се появява.
00:44:13Магията е баланс.
00:44:15Нема контрол.
00:44:17Магията е баланс.
00:44:19Не контрол.
00:44:21Магията беше намече.
00:44:23Ти не знам.
00:44:25Това е найближчето изможността магия, и въобщето не се использва.
00:44:31Това дядълка беше мечтателна.
00:44:45Голямата магия, иска голямата жертва.
00:44:51Абонирайте се.
00:45:12Абонирайте се.
00:45:16Абонирайте се.
00:45:21Сигурно ме харесаш.
00:45:23И нямаше така да ме дразиш.
00:45:27Благовари.
00:45:29Всичко.
00:45:32Защо си тук?
00:45:35Тук в Тагмор?
00:45:36Не знам, защо си тук с мен.
00:45:40Толкова ли очевидно?
00:45:42Да.
00:45:44Искам да кажа, защо си дошъл в тази страна?
00:45:48Не изблеждаш като човек, който просто минава.
00:45:51Величеш на човек, който никъде не отива.
00:45:55Като загубена куча ли?
00:45:56Да.
00:45:57Като загубена душа.
00:46:02Тук върште ме изпо дома.
00:46:04Да.
00:46:10Да, имах такива едно време.
00:46:15Аз бяхме разумно.
00:46:17Много глупаво мълче.
00:46:28Светащи още преди мината изпокойствите да дадят в моята родина,
00:46:33аз е бих без никаква цяло строго мълче.
00:46:38Забраних се и смъртно го нараних.
00:46:42Това нещо ми сплаши.
00:46:48И избягах.
00:46:51След два дена чувств,
00:46:56че е много благородно.
00:47:05Детей, крал, е било убито на известно нападател.
00:47:10И се заклех да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:13И се заклех да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:19И се заклех да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:22И се заклех да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:23И се заклех да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:29Всички правим грешки.
00:47:31И търсим начин да ги искупим.
00:47:32И се заклех да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:36И се заклех да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:41Всички правим грешки.
00:47:43И търсим начин да ги искупим.
00:47:45И търсим начин да се мъдя разпредвля кауза.
00:47:55И търсим начин да се мъдя разпредвля кауза.
00:48:00Може би се бъдя разпредвля?
00:48:05Може би я бъдя.
00:48:06Се мъдя!
00:48:07Микви бъдя!
00:48:11Каме да се мъдя!
00:48:12Каме да се мъдя!
00:48:13Фиона!
00:48:14Каме!
00:48:20Каме да се мъдя!
00:48:21Каме да се мъдя!
00:48:42Каме да се мъдя!
00:48:46Извинете, любезни господине!
00:48:48Но ви изглежда не сте разбрали, че на този път се плаща такса.
00:48:53Може би не сте ме чули.
00:48:55Това тежко нещо на ушите си.
00:48:59Не плащам такси!
00:49:01Туга ваше гиплатрическое тази, приятелев!
00:49:31Туга!
00:49:32Туга!
00:49:37Туга!
00:49:38Туга!
00:49:40Туга!
00:50:01Туга!
00:50:21Залагайте, господа!
00:50:31Туга!
00:50:32Туга!
00:50:33Туга!
00:50:45Равни части.
00:50:46Жасмин, кукиче и магадишки будил, примесени с нощ на Беладона.
00:50:53Три месени с нощ на Беладона
00:50:58За бълцето е сложно да му бърква
00:51:00Да, точно така е
00:51:03Сигурна съм
00:51:05Да, господа
00:51:06Момент, господа
00:51:09Следващия няма да познаеш
00:51:23Вода
00:51:36Само това ли?
00:51:41Не
00:51:41Вода от
00:51:43От източния бряг на реката
00:51:46Реката Слави
00:51:49При отлив
00:51:50Има още не
00:51:52Има още нешто
00:51:59Има още нешто
00:52:00Не
00:52:22Пикняк
00:52:23Крятени такива
00:52:25И?
00:52:29Искам да ви платиш за билките, които ти донесов, Меркин
00:52:32Да, приятелко
00:52:35Ето
00:52:37Три прясно заклани кокошки
00:52:40Твърде проницателно си
00:52:54Ще пусна едно хвърчуло за теб
00:52:56Гудвай
00:52:59Гудвай
00:52:59Гудвай
00:52:59Валком
00:53:00Гудвай
00:53:13Гейл, из-за
00:53:14Гейл, из-за
00:53:26Гейл, из-за
00:53:27Трябва да говоря с теб
00:53:39Знаеш, че се възхищавам от уменията ти да борявиш смеча, но чувствата, която изпитваш към дъщеря ми, ме тревожат
00:53:48Защо?
00:53:50Трябва да съм сигурна, че си напълно предан на мен
00:53:53Фиона е идеалистка, като дядо си
00:53:58Тя не разбира какво е това власт
00:54:04Не бива тя до отклонява вниманието ти от работата
00:54:08Възвръщането на мечовете е много важно
00:54:12Моят меч може да служи на теб, докато сърцето ми служи на дъщеря ти
00:54:22Това е твърде голям риск
00:54:25Като жена
00:54:26Виждам, че си привлекателен мъж
00:54:30Ако ти трябват плъцки удоволствия, мога да ти предложа удоволствията на една жена, а не на момичи
00:54:41Трудно ми е да преценя кое е от значение за теб сега
00:54:55До утре трябва да решиш
00:54:59Или си ми напълно предан, или ако продължиш връзката си с дъщеря ми, ще те считам за мой враг
00:55:06Това е
00:55:08Помисли
00:55:10Ще има ли мир в Тагмор?
00:55:25Хай, без всяка минута устарявам си
00:55:28Но какво е това? Мир? Водач? Войнат? Кой ли?
00:55:34Фиона
00:55:36Фиона ще бъде пазителката на змийските очи
00:55:41Тя ще възстанови земята
00:55:43Фиона ще донесе мир
00:55:45Това е благородна кауза
00:55:51Ние трябва да съединим силите си
00:55:57Но Фиона никога няма да изостави целите на майка си
00:56:03Не знам за какви демон говориш
00:56:19Мои право е да властвам на Тагмор
00:56:24Корво въл нот вървай към вървай
00:56:27Никога ли не чукаш
00:56:34Преди да влезеш
00:56:35Точно така
00:56:44Мерки
00:56:45Местра ми може да не вярва на твоето ясновидство
00:56:50Но аз няма да оставя това малко предсказание да ми ти изплъзне
00:56:57Фиона трябва
00:57:01Трябва да умре
00:57:04А когато свърши с нея ще имам достатъчно време да уредя сметките си с теб
00:57:11Какво има, Симас?
00:57:18Не искаш ли да гледаш?
00:57:22Не, Корва, Харнол
00:57:24Знаеш ли какъв ти е проблема?
00:57:31Прекалено сериозност
00:57:33Хубаво нещо е
00:57:35Да обичаш
00:57:37Това
00:58:07Хубаво нещо
00:58:37Хубаво нещо
00:59:07Хубаво нещо
00:59:37Хубаво нещо
01:00:07Хубаво нещо
01:00:37Хубаво нещо
01:00:39Хубаво нещо
01:01:07Хубаво нещо
01:01:09Хубаво нещо
01:01:11Хубаво нещо
01:01:13Хубаво нещо
01:01:15Хубаво нещо
01:01:17Хубаво нещо
01:01:19Хубаво нещо
01:01:21Хубаво нещо
01:01:23Хубаво нещо
01:01:25Хубаво нещо
01:01:27Хубаво нещо
01:01:31Хубаво нещо
01:01:33Хубаво нещо
01:01:35Хубаво нещо
01:01:37Хубаво нещо
01:01:39Хубаво нещо
01:01:41Хубаво нещо
01:01:43Хубаво нещо
01:01:45Хубаво нещо
01:01:49Хубаво нещо
01:01:51Хубаво нещо
01:01:55Хубаво нещо
01:01:57Хубаво нещо
01:01:59Хубаво нещо
01:02:01Хубаво нещо
01:02:03Хубаво нещо
01:02:05Хубаво нещо
01:02:07Хубаво нещо
01:02:11Хубаво нещо
01:02:41Хубаво нещо
01:03:11Хубаво нещо
01:03:41Хубаво нещо
01:04:11Хубаво нещо
01:04:35Нейма
01:04:37Нейма
01:04:39Не има!
01:04:41Не има!
01:04:43Не има!
01:04:45Не има!
01:04:47Симас!
01:04:49Какво правиш тук?
01:04:51Дой док да те предупредя!
01:04:53Симас!
01:04:55Ти ми каза да остана в замъка и да седя корва!
01:04:59Тя е полудяла!
01:05:01Корва е луда!
01:05:03Луда е!
01:05:05Симас!
01:05:07Симас!
01:05:09Казвам ти, че ще се върна,
01:05:11щом събера армия!
01:05:13Какво ще си помисли,
01:05:15сестра ми, щом види, че те няма?
01:05:17Проследиха ли те?
01:05:19Не!
01:05:21Преведох свитъците!
01:05:23Ето ги!
01:05:25Каза ли това на сестра ми?
01:05:27Не!
01:05:29Но тя е изпратила Волт
01:05:33да убие Фиона!
01:05:35Той вече не е човек!
01:05:39Трябва да заминете заедно с Фиона!
01:05:41Не се превожи за Фиона, Симас!
01:05:43Трябва да се върна
01:05:45Трябва да заминете заедно нешто спиќа!
01:05:49Абонирайте се.
01:05:53Това е бърва.
01:05:56Приготвила съм ти нещо специално.
01:06:04Това е бърва.
01:06:11Маш ли нещо?
01:06:15Не, какво?
01:06:17Си много добър си, Мечо.
01:06:23Какво има?
01:06:30Какво има?
01:06:35Мисля, че трябва да си тръгнем днес.
01:06:38Отиваме с майка ми до планините.
01:06:42Не, само аз и ти.
01:06:44Далеч от тук.
01:06:48Далеч от майка ти, от корова, от тези проклети мечове.
01:06:53Не разбирам.
01:06:58Започвам да се съмнявам в подробното ми дело.
01:07:03Всички тези хора се пият за нещо.
01:07:06Сигурен съм само, че те е обичано много.
01:07:13И аз те обичам.
01:07:16И аз те обичам.
01:07:19Обичам те.
01:07:23Аз също.
01:07:26И защото те обичам.
01:07:28Тук като останеш.
01:07:30И да видеш темата ми каквато беше преди.
01:07:33Това е благородно дело.
01:07:34Не съмнявам.
01:07:37Не се съмнявам в пределността ти, но...
01:07:42Какво?
01:07:43И да имаме да тя го казвам.
01:07:46И не виждам да ти го казвам.
01:07:49И майка ти се опита да ме прелъсти.
01:07:52Не е ни бука за теб, за земята ни и за хората.
01:07:55Тя е като корова.
01:07:57Вярвай.
01:07:59Вярвай ми.
01:08:02Интересувай само властта.
01:08:04Не ти вярвам.
01:08:06Не ти вярвам.
01:08:07Не ти вярвам.
01:08:09Не ти вярвам.
01:08:10Не ти вярвам.
01:08:12Не искам да те слушам.
01:08:13Молете?
01:08:14За какъв се мислиш?
01:08:15Идваш и смятош, че знаеш какво трябва да правим.
01:08:20От името на майка си се освобождавам от служба.
01:08:23Повече не си ни нужен.
01:08:26Това е.
01:08:30Върви си.
01:08:41Бо ёли в страната.
01:08:43Това ема вярва.
01:08:48Добре.
01:08:50Какво тут е?
01:08:52Да.
01:08:56Акогу не знаваш?
01:08:57Това е да тука ги.
01:09:02Едам повече.
01:09:06Не.
01:09:07По-силно, отмири зумата, която е зад...
01:09:12...за мен.
01:09:17Ти си, доста ми излихнали?
01:09:20Търся две жени.
01:09:24По-добре да си потърсиш място, да си изкъпеш.
01:09:29Ей, внимави с това нещо. Изглежда остров.
01:09:32Търся жена. На име не има и дъщеря и Фиона. Къде са?
01:09:39Видях ги в гората. На няколко часа.
01:09:43Път от тук.
01:09:45Да. Но до сега.
01:09:48Сигурно са си отишли.
01:09:50За каква?
01:09:52Много шум вдигаш.
01:10:02Сигавалд.
01:10:05Намери ги.
01:10:08Казах, намери ги.
01:10:10Казах, намери ги.
01:10:28Проклетти цигани.
01:10:30Винаги си отиват без да помогнат да почистя.
01:10:32Мислиш...
01:10:42Мислиш, че трябва да го отпусна още ли?
01:10:45Да не пи да знаеш нещо, като аз не знам.
01:10:48Заби си какво знаеш.
01:10:54А какво искаш да знаеш?
01:10:58Тук сме само аз и Господ.
01:11:01Но и двамата знаем много неща.
01:11:04Знам всичко, освен това, че съм глупак.
01:11:08А Господ го знае.
01:11:10Значи съм дошъл там, където трябва.
01:11:12Търсят две жени.
01:11:14Вчера можеше да имаш и повече.
01:11:19Но не днес.
01:11:21Наричат се Фиона и не има.
01:11:24Не мога да ти помогнат.
01:11:26Те са били тук.
01:11:28Ще се върнат ли?
01:11:30За какво са ти?
01:11:33Имам да им предам нещо от техен роднина.
01:11:36А!
01:11:39Аз мога да им го предам.
01:11:41Ако искаш, преда им това.
01:11:54Сърцех те, Фиона.
01:11:56Сърцех те, Фиона.
01:12:00Ето је, Волт.
01:12:03Убия!
01:12:06Убия!
01:12:11Те, Фиона.
01:12:23Те, Та, Те, хея!
01:12:25Ако ти си най-доброто, което тя може да намери, Гуркои,
01:12:51Мъж, който носи свинско лице на железо. Сигурно вие сте злите сили.
01:12:58Не ме ли позна?
01:13:00Не. Покажи ми какво можеш.
01:13:03Айде да те видя.
01:13:21Той, Кир, ТАЙ!
01:13:24ТАЙ!
01:13:31ТАЙ!
01:13:44Ничко ли трябва да върша сама?
01:13:47ТАЙ!
01:13:51Всичко ли
01:13:56трябва да върша
01:13:58Пренесете ме
01:14:05Вни изключи
01:14:07Пренесете ме
01:14:11Аз съм убиец
01:14:17Аз съм убиец
01:14:19Моя
01:14:29Моя
01:14:31Моя
01:14:33Моя
01:14:39Моя
01:14:43Моя
01:14:45Няма нищо, майко.
01:14:48Той отново ми спаси живота.
01:14:51Той може да не иска да се бие за нас, но не е за плаха.
01:14:55Не го убивай.
01:14:57Аз не се целях в него.
01:15:00Какво искаш да кажеш?
01:15:03И това ли би направило за властта не има?
01:15:06Майко, какво става?
01:15:21Пъжалявам, Фиона. Ти си ми дъщеря.
01:15:24Ти си ми дъщеря, но аз трябва да притежавам и двата меча, за да се сбъдне предсказанието.
01:15:33Кова проклятие.
01:15:36Кърва, покажи се под дяволите.
01:15:39Къде си?
01:15:46Скъпа сестра.
01:15:49Да не би да ти преча.
01:15:53Това може да почака.
01:15:55Да разрешим спорове днъж за винаги.
01:15:58Чудесно.
01:16:02Така.
01:16:06Аз трябва.
01:16:21Абонирайте се!
01:16:51Абонирайте се!
01:17:21Абонирайте се!
01:17:31Абонирайте се!
01:17:35Абонирайте се!
01:17:37Абонирайте се!
01:17:39Абонирайте се!
01:17:41Абонирайте се!
01:17:43Абонирайте се!
01:17:45Не е вярно!
01:17:47Той обичаше мен повече от теб!
01:17:49Той искаше аз да управлявам Тагмор!
01:17:51Абонирайте се!
01:17:53Абонирайте се!
01:17:55Абонирайте се!
01:17:57Абонирайте се!
01:17:59Абонирайте се!
01:18:01Абонирайте се!
01:18:03Ти си определена да пластваш на Тагмор!
01:18:07Да въздоровиш мира!
01:18:09Абонирайте се!
01:18:11Абонирайте се!
01:18:13Абонирайте се!
01:18:15Абонирайте се!
01:18:19Абонирайте се!
01:18:21Да те закрие смеча силата, помни, че ти не можеш да избираш силата.
01:18:28Бог ни това, тя избира те.
01:18:51Субтитры создавал DimaTorzok
01:19:21Субтитры создавал DimaTorzok
01:19:51Субтитры создавал DimaTorzok
01:20:21Субтитры создавал DimaTorzok
01:20:51Субтитры создавал DimaTorzok
01:21:21Субтитры создавал DimaTorzok

Recommended