Тв КРАЛ РАЛФ С 8ЖОН ГУДМАН
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00ТОМ ХАНКС
00:00:23Дабни Колман
00:00:30Лори Сингър
00:00:33и Чарлз Дърнинг
00:00:38във филма «Мъжът с червената обувка».
00:00:44Участват още Джим Белуши,
00:01:00Кари Фишър,
00:01:09Ед Хърман и други.
00:01:15Да, приятел, както кажеш.
00:01:18ТОМ ХАНКС
00:01:36ТОМ ХАНКС
00:01:37ТОМАС НЮМАН
00:01:39Това е колата Йи.
00:01:47Приличаш на зебра.
00:01:53Забравих водоустойчивия грим.
00:02:00Музика – Томас Нюмън.
00:02:02Музика – ТОМАС НЕМАН
00:02:11Музика – ТОМАС НЕМАН
00:02:12Музика – ТОМАС НЕМАН
00:02:13КОСЮТ ТОМАН
00:02:15Америкия?
00:02:17ТОМАС НЕМАН
00:02:17СОПИТ
00:02:21Абонирайте се!
00:02:51Тук ли е всичко?
00:02:52Колата е.
00:02:53Вземи ключовата.
00:02:55Дай ми парите.
00:02:56Кокаината е в гумите.
00:02:59Отплаваме след час.
00:03:01Ще се върна.
00:03:10Оператор Ричард Клайн.
00:03:18Сценарист Робърт Клейн.
00:03:21Карсан.
00:03:25Да.
00:03:28Дай стои.
00:03:29Музик.
00:03:40Музик.
00:03:41Музик.
00:03:42Абонирайте се!
00:04:12Абонирайте се!
00:04:14Абонирайте се!
00:04:16Абонирайте се!
00:04:18Абонирайте се!
00:04:20Абонирайте се!
00:04:22Кокаин!
00:04:24Кокаин!
00:04:26Кокаин!
00:04:28Кокаин!
00:04:30Режисьор Стан Дрекоте
00:04:34Вчерашният арест на агент на ЦРЛ в Марокко предизвика смут в Капитолия.
00:04:40Абонирайте се!
00:04:42Абонирайте се!
00:04:44Фактите са неопровержими, господин Рос.
00:04:48Ваш агент е участвал в контрабанда на наркотици.
00:04:52Беше заловен в крачка.
00:04:56Като директор на ЦРЛ, как ще обясните станалото?
00:05:02Господин Рос.
00:05:04Господин Рос.
00:05:06Като директор на ЦРЛ, как ще обясните станалото?
00:05:10Господин председател...
00:05:12Извинете!
00:05:14Господин председател...
00:05:16Нямах възможност...
00:05:18...да се запозная с фактите.
00:05:22Господин Рос, ще разпоредя щателна проверка на въпросната престъпна дейност.
00:05:30Очаквам да се явите пред комисията след 48 часа с ясни отговори.
00:05:36Добре, господин сенатор.
00:05:50Господин Рос, ще поискат ли оставката ви?
00:05:52Без коментар.
00:05:53Бъртън Купър ли ще вземе вашият пост?
00:05:55Без коментар.
00:05:57Моля ви, дами и господа, поснети ни да минем.
00:05:59Господин Купър, вие ли сте приемникът на Рос в ЦРЛ?
00:06:02На този етап е прибързано да коментирам.
00:06:05Директорът разполага с 48 часа.
00:06:08Обеден съм, че щом те изтекат, няма да остане никакво съмнение относно неговия характер и мотивация.
00:06:15Каква е тя?
00:06:16Нямам какво да добавя.
00:06:17Господин Купър?
00:06:32Как мина, шефе?
00:06:33Добре.
00:06:35Не съм бил толкова доволено, както свалих правителството в Чили.
00:06:39Рос Найсет не ще получи отдавна задаващия се инфаркт.
00:06:43В начало не биваше да назначават него, а вас съм.
00:06:46Добре.
00:06:48Добре.
00:06:49Добре.
00:06:50Добре.
00:06:51Добре.
00:06:52Добре.
00:06:53Добре.
00:06:54Добре.
00:06:55Добре.
00:06:56Добре.
00:06:57Добре.
00:06:58Добре.
00:06:59Добре.
00:07:01Добре.
00:07:02Добре.
00:07:03Честито.
00:07:04Благодаря.
00:07:05Мати, донеси ми стенограмата от изслушването.
00:07:07Честито?
00:07:08Благодаря.
00:07:09Подслушваш ли го?
00:07:10Спря пред дома на Рос.
00:07:11Добре утро.
00:07:12Увеличи да чуя разговора.
00:07:14Съжалявам, но не си представим Купър като директор на ЦЕРИО.
00:07:20Браун, не ми се говори за това.
00:07:23От вас научим ръсните си номера.
00:07:25Браун, да сменим темата.
00:07:31Влезай, Браун.
00:07:32Избършай си обувките.
00:07:34Красотата на това място не спира да ми удивлява.
00:07:37Чист, въздух, тишина, същински рай.
00:07:41Да, провинцията е прекрасно обежище.
00:07:44Има само един недостатък.
00:07:47Браунбарите.
00:07:48И тук са много.
00:07:49В града сме пропищели от хлебарки.
00:07:51Да, но тукашните брънбари са по-голяма напаст.
00:07:59Нанасят големи щети.
00:08:07Но ние взимаме мерки.
00:08:10Но сте га сме осъждали брънбарите.
00:08:13Виж най-новата ми картина.
00:08:16Твърбите на този художник са находки.
00:08:21Виждаш ли как късите штрихи в рисунъка вдъхват живот на формите?
00:08:25Най-любопитното е, че в ранните си твърби набляга на скицирането.
00:08:31Изпъкват контурите и контраста между нюанси и форми.
00:08:34В картини като тази фигурите са о кабанифярка светлина.
00:08:39Купър бил голям подлец.
00:08:40Купър бил голям подлец.
00:08:43Купър бил голям подлец.
00:08:44Подслушва дума и градината ви.
00:08:45Възмутител.
00:08:46Вече можем да говорим.
00:09:06Купър бил голям подлец.
00:09:08Подслушва дума и градината ви.
00:09:10Възмутител.
00:09:11Простете, но винаги е действал професионал.
00:09:14Ще този път.
00:09:16Ще го сгащим.
00:09:18С белязаните пари и кокаина.
00:09:20Купър е у мен.
00:09:22Трябва да му го признаем.
00:09:24Натопи ви с вашия компромат.
00:09:26Да не предпочиташ да работаш за него.
00:09:28Така и предположих.
00:09:30Както иде.
00:09:32Купър ме преметна.
00:09:34Ще му върна жеста.
00:09:44Не те поканих да си говорим за изкуство.
00:09:47Не.
00:09:48В пети половина след обед.
00:09:50Един човек ще кацне на летище дълз.
00:09:52Пострешни го.
00:09:53Но да стане тайно.
00:09:54Разчити ти на мен.
00:09:55Нуждае се от защита.
00:09:57Земи агенти Вирдън и Риис.
00:09:59Имам им доверие.
00:10:01Браун.
00:10:02Трябва да разобличим Купър.
00:10:05Този човек ще свидетелства в моя полза на изслушването в Сената.
00:10:09И ще разясни всичко за Марокко.
00:10:13Лече нищо не се чува.
00:10:17Всякаш знаеше, че го подслушваме.
00:10:19Може би.
00:10:20А може би не.
00:10:22Нямаме много време.
00:10:24Разполагаме с 46 часа и 18 минути, за да разберем кой е свидетелят.
00:10:32Шефе, кой е човекът когато ще посрещна на летището?
00:10:42Когато си избереш.
00:10:44Какво казахте?
00:10:46Не питай мен.
00:11:02И така.
00:11:16Избери произволен пътник, който се слива с тълпата.
00:11:20Колкото по-невзрачен, толкова по-добре.
00:11:23Не е важно на кого ще се спреш.
00:11:25Той ще служи само за примамка.
00:11:27Важното е Купър да клъвне.
00:11:29Купър да клъвне.
00:11:31Купър да клъвне.
00:11:33Купър да клъвне.
00:11:45Полет 179 на Юнайтед Айрлайнс
00:11:57От Денвер каца на терминал 22Б
00:12:00Избери произволен пътник
00:12:03Който ти падне
00:12:05От къде идва нашият човек?
00:12:10Полет 800 на Юнайтед Айрлайнс
00:12:12От Чикаго каца на...
00:12:12Пристига от Чикаго
00:12:13Пристига от Чикаго
00:12:15А как изглежда?
00:12:22Това не е наша работа
00:12:24Равинът?
00:12:26Гениално
00:12:27Не е дошъл за бар Митсва, нали?
00:12:32Член на отбора по Солтбол на Сони?
00:12:38Ами ако не дойде?
00:12:39Ако се загуби?
00:12:40Или е болен?
00:12:42Млъкни най-последно
00:12:44Чернокожият
00:12:49Юпиту
00:12:51Монахинята с очилата
00:12:58Информатор е, нали?
00:13:00Ето го
00:13:16Коя е?
00:13:23Мъжът
00:13:24С червената обувка
00:13:26Здравей!
00:13:37От кога не сме се виздали?
00:13:43Опа, извинявайте
00:13:44Май се
00:13:45Припознах
00:13:47Ричард
00:13:50Ричард
00:13:52Ричард
00:13:52Не те чува, скъпа
00:13:54Ричард
00:13:56Искам само да го попитам нещо
00:14:02До вечера ще го питаш
00:14:04Молете, Морис
00:14:05Добре, де, както искаш
00:14:07Съжалявам
00:14:13Извинявайте
00:14:18Вие извинявайте
00:14:24Субектът е
00:14:28Дрю Ричард
00:14:29Не въоръжен
00:14:30В задния десен джоп
00:14:32Има портфел с 5 долара и дребни
00:14:34В левия преден джоп
00:14:35Има пакет с ядки
00:14:36На левия крак носи
00:14:39Червена обувка
00:14:40Край
00:14:41Обади се от летището
00:15:05На кого?
00:15:06На заболекария си
00:15:07Някой си
00:15:08О, Рубен
00:15:09870
00:15:10Сатидбе
00:15:1115.01
00:15:12Едгар
00:15:13От ФБР
00:15:14КГБ
00:15:15МИПЕТ
00:15:16И Интерпол
00:15:17Отрекоха да е техен агент
00:15:19Информаторите ни
00:15:22Не познават Ричард Дрю
00:15:23Кои го следят?
00:15:28Хората на Рос
00:15:29Вирдан и Риис
00:15:30Не знаем кой кой е
00:15:32Какво има в КВФ?
00:15:35Цигулка
00:15:36Има ли значение?
00:15:37Да го убием?
00:15:38Не, Карсон
00:15:41Тече разследване на сената
00:15:44Никакъв случай не бива да го убиваме
00:15:47Трябва да разберем кой е и какво знае
00:15:52Слушам
00:15:53Някой разбрали
00:15:54Защо е с червена обувка
00:15:57Тече разследване на сената
00:16:00Тече разследване на сената
00:16:02Тече разследване на сената
00:16:05Тече разследване на сената
00:16:07Тече разследване на сената
00:16:09Тече разследване на сената
00:16:11Тече разследване на сената
00:16:13Тече разследване на сената
00:16:15Тече разследване на сената
00:16:17Тече разследване на сената
00:16:19Тече разследване на сената
00:16:21Тече разследване на сената
00:16:23Тече разследване на сената
00:16:25Чакай, спри да свириш, Дики.
00:16:30Дики, на колко си?
00:16:34На шест, на седем?
00:16:35На дванайсет, господин Дрю.
00:16:37На дванайсет ли си?
00:16:41На тази възраст няма как да си преживял болка, страдание и житейски незгоди.
00:16:48И това ще стане, но до тогава следи партитурата.
00:16:52Тук пише страстно, което значи собич, изразително, схъс.
00:16:59Знам, че произведението е ваше, но може ли пак да свиря Шуберт?
00:17:05Да.
00:17:08Остани си старомоден, що ми искаш, свири Шуберт.
00:17:22Добре, добре, добре, стига, спри, спри.
00:17:26Забави темпото, искам да чувам всяка нота отчетливо.
00:17:29Колко е часът?
00:17:31Десет.
00:17:32Хм, десет.
00:17:34Да спраем до тук?
00:17:37Калпазанин.
00:17:38Не спирай да се упражняваш, чули.
00:17:42Вие също, господин Дрю.
00:17:46Предай поздрави на родителите си.
00:17:48Добре.
00:17:49И върви по-наперено. Нали си цигулар?
00:17:51Ричард Дрю?
00:17:53Господин Дрю, да обсъдим общия си проблем.
00:17:57Проблема с обувката, с червената обувка.
00:18:00Ако искаш да видиш другата жива...
00:18:04Браво, Морис, много смешно.
00:18:07Направо ще се пръсна от смях.
00:18:10Преметнахте, нали?
00:18:11Да, както с изкуствените фастъци.
00:18:14Налага се да ходя на заволекър заради теб.
00:18:15Не отивай днес.
00:18:17С сенаторите разчитаме на теб.
00:18:19А, да, вярно. Добре.
00:18:22Поддавалите.
00:18:23Ще дойда.
00:18:24Не искам да разъчаравам сенаторите.
00:18:27Ще свидетелства пред сената.
00:18:29Да убия ли Морис?
00:18:31Не, не, Карсън. Не може да го убиваме.
00:18:33Още не знам кой е.
00:18:34Подготви кола и екип.
00:18:36Стемпъл? Хълс?
00:18:39Искам 24-часово подслушване на телефона.
00:18:42Мади, вземи екипа за обиски и когато отиде на заволека,
00:18:46претърсете всеки сантиметр от апартамента му.
00:18:49На работа. Действайте!
00:18:56Какво?
00:18:59Кажи, де.
00:19:01Пак ни готвят клопка.
00:19:03Не става имнителна.
00:19:05С Марокко беше различно.
00:19:07Сега е друго.
00:19:08Да не завалят пакули от небето.
00:19:11Мади, няма да наръня човека.
00:19:13Няма защо да го правя, нали?
00:19:16Предполагам.
00:19:17Изяснихме ли се?
00:19:19Да.
00:19:20Така те искам.
00:19:27Сам свържи се с транспортния отдел.
00:19:29Карсън да не тръгва преди да е говорил с мен.
00:19:31на съм.
00:19:51Насам.
00:19:51Не вярвам на измишлятените за фъстъците.
00:19:57Подозрително е, че първо се обади на стоматолога.
00:20:00Може да е скрил микрофилм в някой от зъбите си.
00:20:03Този стар номер.
00:20:06Вземи някой от зъболекарите ни и ми донесете зъба.
00:20:10Как ще разбера кой е?
00:20:12Трудно.
00:20:14Ами, най-добре, извадете всички.
00:20:20Тръгвай.
00:20:21Тръгвай.
00:20:51Субъектът потеглян сменила обувките си.
00:21:00Кара колело.
00:21:02Мисля, че е с 10 скорости.
00:21:04Не е с 12-те.
00:21:05Пежо Гранд При.
00:21:06Как прави тази маневра?
00:21:09Аз не мога, а ти?
00:21:10Мисля, че е с 12-те.
00:21:11Тръгвай.
00:21:12Аз не мога, аз не мога.
00:21:13Тръгвай.
00:21:13Мисля, че е с 2-те.
00:21:15Къде се изгуби?
00:21:41Ето го. Спри тук.
00:21:45Как ты ги вършиш, бе, човек?
00:21:49А-а-а-а-а-а-а-а-а!
00:22:19Заболя карета в 312 кабинет.
00:22:38Мишената има час в 12.
00:22:41Знам си работата.
00:22:43Мишената има час в 12.
00:23:13Мишената има час в 12.
00:23:43Мишената има час в 12.
00:24:13Мишената има час в 12.
00:24:43час в 12.
00:24:47Мишената има час в 12.
00:24:59Аааа...
00:25:29ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:25:59Свържи ме с Купър.
00:26:04Казвай.
00:26:05Лоша новина, размисли.
00:26:07Излезе от кабинета и Май е тръгнал към вкъщи.
00:26:10Свържи ме с Мади.
00:26:11Не е вчерашен.
00:26:13Продължете да го следите, но с друга кола за наблюдение.
00:26:18Какво има?
00:26:22Ричард се връща.
00:26:25Връща се.
00:26:28Връща се.
00:26:29Извадих всичките.
00:26:44Дай ми, Ашперин.
00:26:45Дай ми, Ашперин.
00:27:15Тук е.
00:27:21Закъсняхме.
00:27:23Пробют.
00:27:24Задействаме резервния план.
00:27:25Доброя душил, господин Дрю.
00:27:55Дъно не възразявате, че хазяйката ви ме пусна.
00:27:58помня ви.
00:28:01Видях ви на летището.
00:28:02Да, имате отлична памет.
00:28:06Работя за Ландмарк Турс.
00:28:08Правим проучване за историческите сгради в Джорджтаун.
00:28:11Честито.
00:28:12Живеете в такава.
00:28:14За това ли дойдохте?
00:28:15Да, искаме да включим сградата в обиколките си.
00:28:19Не ви вярвам.
00:28:20нещо много по-значимо ви доведе тук.
00:28:24Провидението.
00:28:27Съдбата.
00:28:29Ориста.
00:28:30някаква съвкупност от енергии и сили необозрими за просто смъртните.
00:28:44Зле ли ви е, господин Дрю?
00:28:45Не.
00:28:48Не, мамо.
00:28:50Не гледам телевизия, не.
00:28:52Опражнявам се.
00:28:53Опражнявам се.
00:29:06Изумително.
00:29:08Обикновено една ги приспива.
00:29:15Казва се Ричард Харланд Дрю.
00:29:24Роден е на 28 март, 1954-та, Фалтуна, Пенсилвания.
00:29:29Единствено дете.
00:29:30Майка, Марияна Райс, на 54, учителка.
00:29:34Баща, Джерол Дрю, на 60, учител.
00:29:39Типично детство.
00:29:40Майка му е развила вкуса му към музиката.
00:29:50На 16, Дрю развива Остър Мрухит.
00:29:55Прекарва година в санаториум, където губи девствеността си с стъжуваща сестра.
00:30:00Следва в музикална академия Джулиард на пълна стипендия.
00:30:04Преподава на деца в неравностойно положение.
00:30:06Все едно са ни пратили архиепископ.
00:30:08Явно ни смятат за глупаци.
00:30:10Занимава ли се с другосвен с музика?
00:30:12Не, той е творец.
00:30:14Екцентрик.
00:30:15Не уме е дори да кара гола.
00:30:17През последните пет години свири във Вашингтонската филхармония, с която обикаля на дълги турнета в чужбина.
00:30:25Свирил е в Русия, Марокко, Берлин, Китай.
00:30:28Знаех си, идеално прикритие, професор.
00:30:31Черменко.
00:30:32Черменко, какво издава почеркът му?
00:30:34Ричард Дрю е изключително сложна личност.
00:30:41Постоянно разкъсвана от личностни конфликти.
00:30:46Цигулка му и заместител на силния му гняв и подтиснати чувства.
00:30:51На негова път тисната сексуалност.
00:30:57Да.
00:30:59Да, по погледа му личи.
00:31:01Ехо!
00:31:20Ехо!
00:31:24Ехо!
00:31:54Ехо!
00:32:24Абонирайте се!
00:32:54Какво прави?
00:33:05Звукът от микрофона в туалетната е силен.
00:33:08Намали го.
00:33:09Така ще заглуша останалите.
00:33:24Защо ще пуска водата в казанчето?
00:33:43Едва ли е безпричинно, Карсън?
00:33:44Сигурно унищожава доказателства.
00:33:49Хитрец.
00:33:50Някой да огледа канализацията.
00:33:54Хайде!
00:33:55Бързо!
00:33:56Какво да търси?
00:34:05Разбери докъде водят тръбите.
00:34:07Може да изпраща послания на някого.
00:34:10Защо да слизам аз?
00:34:12Защото Кубартина ради Стемпл.
00:34:14Слушаме.
00:34:15Слизай.
00:34:16Алигаторските свърталища са обозначени.
00:34:22Какво?
00:34:24Да изчезваме.
00:34:25Алигаторските свърталища.
00:34:55Ко е?
00:35:02Какво? Ко е?
00:35:04Аз съм.
00:35:05Коя си ти?
00:35:08Знаеш коя съм, Ричард?
00:35:17Защо ме отбегваше на летището вчера?
00:35:22Здравей, Пола.
00:35:23Аз.
00:35:25Радвам се, че на Мина трябва да си поговорим.
00:35:30И аз искам да си говорим.
00:35:32Но после.
00:35:33Слушай, Пола, не мога да причиния това на Морис.
00:35:36Не го умисли.
00:35:38Грижа го е само за номерата му.
00:35:40Да, вярно.
00:35:41Перкусионист е.
00:35:42Но това не означава, че не е свестен.
00:35:43Може да е свестен, но ти си страхотен, Тързан.
00:35:52Пола, не искам да играя Тързан.
00:35:55Аз ще играя, Джейн.
00:35:59Изиграя, Тързан.
00:36:00Какво толкова?
00:36:01Няма.
00:36:02Хайде.
00:36:02Аз ще изиграя другите герои.
00:36:04Другите?
00:36:05Да, бе.
00:36:06И читали?
00:36:07Ако се наложи.
00:36:08Добре, да те чуя.
00:36:09Не, съжалявам.
00:36:19Не мога да го направя.
00:36:22Защо?
00:36:24Ами, съвестно ми е заради Морис.
00:36:32Помниш ли Чикаго?
00:36:35Общата ни съдба и Орис?
00:36:37Не, не помня Чикаго, защото ме напи.
00:36:51Това ли е това окончателена отговор?
00:36:53Да.
00:36:54Да.
00:36:58Е, уважавам решението ти.
00:37:02Не го приемам, но го уважавам.
00:37:04Ола, престани.
00:37:05Моля ти, слушай ме.
00:37:07Очакваш ли някого?
00:37:11Съпругът ти и Морис.
00:37:12Ще играем бейсбол.
00:37:13Морис?
00:37:14Ужас.
00:37:15Морис.
00:37:15Гадост.
00:37:16Къде ти е чантата?
00:37:17Оставих е в дневната.
00:37:19Хайде, Ричард.
00:37:21Отвори ми.
00:37:22Изчакай за момент, приятел.
00:37:25След малко идвам.
00:37:27Обличам се.
00:37:28Побързо и закъсняваме.
00:37:29Трябва да се измъкнеш.
00:37:30И сега.
00:37:31Бързо.
00:37:35Обади ми се във вторник.
00:37:37Добре, добре.
00:37:37Нали, не ми се привижда.
00:37:45Какво ли става вътре?
00:37:46При наблюдението не виждаме най-интересното.
00:37:50Здравей.
00:37:51Една.
00:37:52Две.
00:37:53Какво трябваше да се сетя?
00:37:55Бързо дръж.
00:37:57Какво е това?
00:37:58Кутия с пури, за да ти се реванширам за тъпите си шиги.
00:38:02Благодаря.
00:38:03Моля.
00:38:03Слушай, пуриите са първокласни.
00:38:05Искам да пушиш по една, след секс.
00:38:08Правиш секс, нали?
00:38:10Ами да, правя понякога.
00:38:13Добре, приготвяй се да вървим.
00:38:15Сега ще се облекам.
00:38:16Живо.
00:38:17Пет минути.
00:38:18Пет.
00:38:18Да.
00:38:23СЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:38:53Под дяволите?
00:39:13Вече втори път обхождам тунела и не намирам нищо.
00:39:17Овладей се без паника.
00:39:19Как би поступил Гордън Лиди?
00:39:21Няма да изъмплах.
00:39:23Не съм гладен.
00:39:23Браво!
00:39:29Браво!
00:39:32Браво!
00:39:33Браво!
00:39:42Да?
00:39:43Карсун.
00:39:45Хълз.
00:39:45Какво ново при вас?
00:39:47В края на деветия иник са.
00:39:49Сенаторите водят с един на нула.
00:39:51Не питам за мача, а за цигуларчето.
00:39:53Там ли е?
00:39:54Да.
00:39:55Хубаво.
00:39:57Отваряйте се очите на четири.
00:39:58Искам да разбера докъде се простират сексуалните му комплекси.
00:40:04Ричард, събуди се.
00:40:05Какво?
00:40:06Топката.
00:40:06Извинявай.
00:40:07Съжалявам.
00:40:08Какво ти става?
00:40:09Концентрирай се върху играта.
00:40:10Моля те.
00:40:11Прекъсване.
00:40:38Прекъсване.
00:40:38Лорънс, пусни топката.
00:40:42Добре ли си?
00:40:43Здравей.
00:40:45Ставай, мачата към края си.
00:40:46Изтегни се.
00:40:47Ударът беше силен.
00:40:50Ела с мен.
00:40:52Ставай, Ричард.
00:40:53Безсилен съм, приятел.
00:40:55Радвам се, че те срещнах.
00:41:00Исках да ти се извиня за глупостите, които ти наговарих за съдбата и за дейто припаднах.
00:41:05Жигата не ми е понесла.
00:41:06Да побързаме, трябва незабавно да се погрижим за раната.
00:41:09Май ще го вербува.
00:41:10Да се качваме.
00:41:29Бирден.
00:41:35Какво?
00:41:38Извинявай, Рис.
00:41:45Да прослушаме записа отново.
00:41:47Може нещо в апартамента да ни е обегнало.
00:41:51Изиграй, Тързан.
00:41:52Какво толкова?
00:41:53Няма.
00:41:54Хайде.
00:41:54Аз ще изиграя другите герои.
00:41:56Другите?
00:41:57Да, бе.
00:41:58И читали?
00:41:58Ако се наложи?
00:42:01Добре, да те чуя.
00:42:11Пола?
00:42:14Пола!
00:42:15Добре, достатъчно стигам.
00:42:19Пола!
00:42:19Страхотно е, чита си.
00:42:21Пола!
00:42:22Не ме карай да чакам повече.
00:42:24Имитири и Тързан.
00:42:25Пола!
00:42:26Пола, наистина не мога.
00:42:28Приятелят му ни преследва.
00:42:30Напротив, знам, че можеш.
00:42:32Ще ти помогна.
00:42:34Пола не го прави!
00:42:36Да Морис винаги му действа.
00:42:38Ох!
00:42:39Пола!
00:42:40Пола!
00:42:41Моля те спри.
00:42:43Лътно зад нас е.
00:42:44Ох!
00:42:44Ох!
00:42:45Не дей!
00:42:46Ох!
00:42:47Ох!
00:42:48Пола!
00:42:50Пола!
00:42:52Пола!
00:42:52Пола!
00:42:54Пола!
00:42:54Пола!
00:43:09Не е доказано, но така се твърди.
00:43:12Интересно.
00:43:14Имаш хубав дом.
00:43:16Благодаря, благодаря.
00:43:16Искаш ли нещо за пиене?
00:43:18Да, бих пийнала портокалов сок.
00:43:20Нямам портокалов сок.
00:43:22Напротив.
00:43:24Всъщност, не съм жадна.
00:43:26Добре, отивам да се измия набързо,
00:43:30а ти се чувствай като дома си.
00:43:50Добре, отивам да се.
00:44:20Измислих я.
00:44:24Гадост.
00:44:25Има вкусна шампан.
00:44:39Можеш ли да четеш партитори?
00:44:41Не, така и не се научих.
00:44:43Е, тези...
00:44:45Без друго, не бихате...
00:44:48Добре.
00:44:49Заинтригували.
00:44:49Само ги разглеждах.
00:44:52Нали, не ми се сърдиш.
00:45:00Ричард!
00:45:01Пола е влюбена в шофьор на линейка.
00:45:03Здрасти, Морис.
00:45:04В момента съм заед.
00:45:05В този момент Пола прави любов в линейка.
00:45:09Ще си върви.
00:45:10Не, не си тръгвай.
00:45:12Почакай.
00:45:13Чакай, чакай.
00:45:14Върни се.
00:45:15Кога ще те види отново?
00:45:16Каква е тази история с Пола?
00:45:25Удеве чух как прави любов в една линейка.
00:45:29Че какво ще търси в линейка?
00:45:31Играеше на тързан.
00:45:33Чух я да имитира героите.
00:45:34От тързан?
00:45:36Да, разказвал съм ти за любовната ни игра,
00:45:38в която си слага секси, леопардово, бело.
00:45:41Да, да, аз сетих се.
00:45:42Имитираш ли тързан?
00:45:43Как вика ли?
00:45:44Да.
00:45:44Не стигам високите тонове.
00:45:45Гласът на шофьора приличаше на твоя.
00:45:49Сега пък какво правиш?
00:45:51Обаждам се на женати.
00:45:52Няма смисъл. Не е у дома, в линейката.
00:45:55Няма да вдигне.
00:45:56Здравей, Пола.
00:45:57Да, Ричард е.
00:45:59Мъжът ти е при мен.
00:46:01Много смешно.
00:46:02Той иска да говори с теб.
00:46:04Шегаджия.
00:46:04С кого разговарям?
00:46:08Пола?
00:46:09Да.
00:46:10Да.
00:46:11Не.
00:46:13Съжалявам.
00:46:14да ти взема ли нещо.
00:46:19Знаеш колко мразя да ги купувам.
00:46:21Добре, да е.
00:46:22Ще ти взема.
00:46:24Чао.
00:46:25С кого говорим?
00:46:30С Пола.
00:46:31С шофьорна линейка ли беше?
00:46:33Не, от два часа е у дома с майка си.
00:46:37Да.
00:46:38Е, явно си получил халюцинации.
00:46:42Куле лото ми.
00:46:45Щупено е.
00:46:46Как ще се прибера?
00:46:47Вземи моето.
00:46:48Моля?
00:46:49Вземи моето.
00:46:49Може ли?
00:46:50Разбира се.
00:46:54Извинявай за стол.
00:46:56Няма проблем.
00:46:56Беше много стар.
00:46:58Какво ново?
00:47:04Ще го привлечем ли?
00:47:05Не ми се вярва.
00:47:06Не ти се вярва?
00:47:07Не го ли подкупи и предразположи?
00:47:09Трудно се е предразполага човек, на когато му излизат балончета от устата.
00:47:13Балончета?
00:47:14Моля.
00:47:15Миличка, след 19 часа и 59 минути, Рос ще ме закопае, а ти ми казваш, че се връщаш с празни ръце.
00:47:21Не съм казала такова нещо.
00:47:22А какво?
00:47:23Открих следа, но не знам дали е значима.
00:47:25Каква?
00:47:26Скри една партитура от мен.
00:47:27С каква?
00:47:28С музика, която е композирал.
00:47:31Композирал е.
00:47:32Не знам дали...
00:47:32Замълчи, нека помисля.
00:47:35Музикант крие партитура с композиции.
00:47:39Ами да, естествено.
00:47:41Нямаше ли да свири до вечера?
00:47:42Да.
00:47:43Едгар, каже ми, възможно ли музикант да предаде закодирано съобщение с отплънение от партитората?
00:47:48С вариация, която прави впечатление, но остава незабележима.
00:47:52Възможно е.
00:47:53Стига да е виртуоз.
00:47:55Добре.
00:47:56Така.
00:47:58Добре.
00:47:59Хълз?
00:47:59До вечера му монтира и микрофон, който ще изолира неговите парти от тези на оркестра.
00:48:04Да, да, но.
00:48:04Карсън, свържи микрофона с GPLX1000.
00:48:07С компютъра?
00:48:08Да.
00:48:09Разбива всякакви кодове.
00:48:10Той контролира системата ни за противоракетна отбрана.
00:48:13Спокойно, няма вероятност руснаците да ни нападна в четвърта вечер, нали?
00:48:18Добре.
00:48:48Добре.
00:48:49Добре.
00:48:50Добре.
00:48:51Добре.
00:48:52Добре.
00:48:53Добре.
00:48:54Добре.
00:48:55Добре.
00:48:56Добре.
00:48:57Добре.
00:48:58Добре.
00:48:59Добре.
00:49:00Добре.
00:49:01Добре.
00:49:02Добре.
00:49:03Добре.
00:49:04Добре.
00:49:05Добре.
00:49:06Добре.
00:49:07Добре.
00:49:08Добре.
00:49:09Добре.
00:49:10Добре.
00:49:11Добре.
00:49:12Добре.
00:49:13Добре.
00:49:14Добре.
00:49:15Добре.
00:49:16Добре.
00:49:17Добре.
00:49:18Добре.
00:49:19Добре.
00:49:20Добре.
00:49:21мускула за наблюдение.
00:49:22отлично.
00:49:23Купър ще разбере, че му устройвате капан.
00:49:26У мен е и има дългогодишен опит като поливи агент.
00:49:29Точно за това няма да се усети.
00:49:31Обожава подобни операции.
00:49:34Сам си заложи капана.
00:49:36Ние само му подхвърлихме при мамката.
00:49:39А като стана дума, какво ще стане с него?
00:49:44Моля.
00:49:45Не ви ли е съвестно, че ще причините смъртта на невинен?
00:49:48Жигуваш ли се?
00:49:50Кариерата ми е застрашена.
00:49:52Аз го избрах, шефе.
00:49:55Да не би да те гризе съвеста.
00:49:59заради обувката.
00:50:02Можех да избера чернокож с зелен шлифер.
00:50:07Можеше да се спра и на японец с пет фотоапарата.
00:50:11Но предпочетох мъжа с червената обувка.
00:50:15Браун, не ти се плаща, за да философстваш.
00:50:20Пенсионирането е за това.
00:50:24Кажи на Вирден и Риис да спрат надблюдението и да си починат.
00:50:28Сигурно са уморени.
00:50:30А какво да правя с червената обувка?
00:50:34Възпомени го в мемуарите си!
00:50:58Абонирайте си!
00:51:00Абонирайте си!
00:51:02Абонирайте си!
00:51:04Абонирайте си!
00:51:06Абонирайте си!
00:51:08Абонирайте си!
00:51:10Абонирайте си!
00:51:12Абонирайте си!
00:51:14Абонирайте си!
00:51:16Абонирайте си!
00:51:18Абонирайте си!
00:51:20Абонирайте си!
00:51:22Абонирайте си!
00:51:24Абонирайте си!
00:51:26Абонирайте си!
00:51:28Абонирайте си!
00:51:30Абонирайте си!
00:51:32Абонирайте си!
00:51:34Абонирайте си!
00:51:36Абонирайте си!
00:52:06Абонирайте си!
00:52:36Абонирайте си!
00:52:46Абонирайте си!
00:52:49И какво стало?
00:52:50Продължавайте!
00:52:51Разрешаваше ли?
00:52:53Има някакъв проблем!
00:52:55Да, в момента анализираме данните с GPL X1000.
00:53:25Какво свири?
00:53:43Нямам представа.
00:53:46Какво?
00:53:47Тази вечер свирим шехерезата.
00:53:52Ще се присъединиш ли към нас?
00:53:54А, да.
00:53:55Благодаря.
00:53:57Еди дьот.
00:53:58А ти?
00:53:59Благодаря.
00:54:01Благодаря.
00:54:02Благодаря.
00:54:04Благодаря.
00:54:05Благодаря.
00:54:07Благодаря.
00:54:08Благодаря.
00:54:09Благодаря.
00:54:10Благодаря.
00:54:11Благодаря.
00:54:12Благодаря.
00:54:13Благодаря.
00:54:14Благодаря.
00:54:15Благодаря.
00:54:16Благодаря.
00:54:17АПЛОДИСМЕНТА
00:54:47Какво означава всичко това?
00:54:49Не знам.
00:54:50Не виждате ли, че ни се подиграва?
00:54:52Момент.
00:54:53Да го заловим и да се свършва.
00:54:59Мади.
00:55:00Мади.
00:55:01Мади.
00:55:04Това далеко зяп ли се чете или далеко зяп?
00:55:08Далеко.
00:55:09Далеко?
00:55:10Или далеко?
00:55:17Задръж рестото.
00:55:27Благодаря.
00:55:40Здравей.
00:55:41Получих
00:55:42твоята бережка.
00:55:46Заповеди.
00:55:47Добре.
00:55:53Благодаря.
00:56:01Лъскъв?
00:56:09Каза ли нещо?
00:56:11Лъскъв апартамент за екскурзоводка.
00:56:17Ще ти издам една тайна.
00:56:21Чичуми Бърт
00:56:23е собственик на агенцията.
00:56:28Чаравница.
00:56:30Чаравница.
00:56:30Чаравница.
00:56:30Чаравница.
00:56:30Чаравница.
00:56:33Абонирайте се!
00:57:03Добре ли си?
00:57:10Напрегнат си?
00:57:11А, не, не, не съм...
00:57:13...напрегнат.
00:57:14Никак даже.
00:57:16Макар, че днес припаднах, цапардосаха ме с бейсболна топка, измих си забите с шампуан,
00:57:22а за капако пропастих римски и корсаков пред 1500 души и смокингът ми се раздра.
00:57:27Но въпреки това не съм напрегнат.
00:57:32Отпусни се.
00:57:33Ще ти помогна.
00:57:36Сега затвори очи.
00:57:40Защо?
00:57:41Затвори очи.
00:57:45Дай воля на мислите си.
00:57:48Усети кръвта във вените си.
00:57:53Отпусни се.
00:57:54Не се сдържай.
00:58:00Отпусни се.
00:58:03Пойми си...
00:58:05...въздух.
00:58:06Сега...
00:58:13Не ти ли улекна?
00:58:15Ами, аз малко огладнях.
00:58:18Ще ти приготвя нещо.
00:58:21Ох.
00:58:23Какво?
00:58:23Прищипа ми косата.
00:58:26О, господи.
00:58:27Ужас.
00:58:31Почакай.
00:58:33Изглежда се заклещи в ципа.
00:58:35Съжалявам за яде.
00:58:37Ясно.
00:58:38Момент.
00:58:39Скупиш ме.
00:58:39Да ти се намират ножици?
00:58:42В банята се.
00:58:43Добре.
00:58:45Да отидем заедно.
00:58:47Добре.
00:58:47Не ставай само...
00:58:49Води, аз ще те следвам.
00:58:51Става ли...
00:58:52Готов ли си?
00:58:53Изправи се бавно.
00:58:54Изправям се?
00:58:55Да.
00:58:56Този е за цирка.
00:58:57Не, но иска да мислим така.
00:59:00Стъпи.
00:59:02Не върху ръката ми.
00:59:03Извинявай, съжалявам.
00:59:05Къде е банята?
00:59:06По стълбите в дясно.
00:59:07Къде?
00:59:07По стълбите в дясно.
00:59:09Не я видях на влизане.
00:59:11Наближаваме.
00:59:14Извинявай, мислих, че си до мен.
00:59:16Така е по-добре.
00:59:17Влизай.
00:59:33Какво правиш за Бога?
00:59:35Защо дойде тук?
00:59:37Върви при него.
00:59:37Не е.
00:59:39Допуснали сме грешка.
00:59:40Този човек не е агент.
00:59:42Как да не е?
00:59:43Да ти прилича на професионалист?
00:59:45Естествено, че не прилича.
00:59:47Не би допуснал да му проличи.
00:59:49Върви да довършиш мисията.
00:59:51Не му е чиста работата.
00:59:52Погледът му го издава.
00:59:53Това е нелепо.
00:59:54Върни му панталоните.
01:00:02Ричард.
01:00:03Да?
01:00:03Ела, вспаунете.
01:00:04Ела, седни доман.
01:00:20Добре.
01:00:23Мамка му.
01:00:23Ела, преди да сме се избили.
01:00:26Съжалявам.
01:00:26Не.
01:00:45Не ли?
01:00:47Как така?
01:00:48Защо го отблъсна?
01:00:49Извинявай, какво има?
01:00:50Не искам връзката ни да е само флирт за една нощ.
01:01:00Повярвай ми, аз не го искам.
01:01:04Не.
01:01:07Ричард.
01:01:12Имам...
01:01:12Чувството, че криеш нещо от мен.
01:01:15Така ли е?
01:01:16Браво.
01:01:20Ще пропее.
01:01:33Невероятна жена си.
01:01:37Да, крия нещо от теб.
01:01:40А, така.
01:01:42Канех се да разкрия тайната си, но не намирех удобен случай.
01:01:47Едва ли има по-подходящ момент.
01:01:50Сега се връщам.
01:02:05Взе инструмент, който прилича на банджо.
01:02:07Тайната ми е, че не съм само музикант, но и композитор, така да се каже.
01:02:16Една композиция не ми се получаваше, докато не те срещнах.
01:02:20Искам да ти я изсвиря и да ти я посветя.
01:02:26Натисни зеления бутон.
01:02:28Изсвири същата композиция на концерта.
01:02:50Нема.
01:02:52Натисни зеления бутон.
01:02:54Натисни зеления бутон.
01:02:55Натисни зеления бутон.
01:02:56Натисни зеления бутон.
01:02:58Зеления бутона.
01:03:01Абонирайте се!
01:03:31Абонирайте се!
01:04:01Абонирайте се!
01:04:17Не, не, не, не гаси!
01:04:19Е, благодаря, мать!
01:04:20Да, сэр!
01:04:43Вирдън, какво става при вас?
01:04:45Ами това път изсвири на цегулка.
01:04:47В момента отново се любят.
01:04:50Ясно.
01:04:52Как да процедираме?
01:04:54Моля?
01:04:55Какво още наредите?
01:04:57Ами пак ще ти звънна.
01:04:59Пак ще ми звънне.
01:05:03Карсон.
01:05:25Да го ликвидирам ли?
01:05:34Най-добре.
01:05:36Мали, погледни.
01:05:48Не може да бъде.
01:06:00Винаги е си един ход пред нас.
01:06:03Мамка му.
01:06:04Добро утро, оншефе.
01:06:21Не те ли наредих да отзовеш вирдън и рис?
01:06:28Така ли?
01:06:29Не съм ви разбрал.
01:06:30Казах им да засилят наблюдението.
01:06:33Наистина не си ми разбрал.
01:06:34Съжалявам.
01:06:36Винаги съм изпълнявал вашите запобеди,
01:06:38но предположих, че ще искате да закрилете невинния гражданин.
01:06:41Грешно си предположил.
01:06:42Стигнахме твърде далеч.
01:06:44Мъжът с червената обувка не ми е необходим.
01:06:47Вече е в ръцете на Купър.
01:06:49Всичко ще трябва да приключи с престрелка.
01:06:53Като палъчето шпионски интриги.
01:07:01Мади, това пристигна за теб.
01:07:07Какво е?
01:07:09Цветия от Ричард.
01:07:11Сигурно им е сложило микрофон.
01:07:13Какво?
01:07:14Изпратил е и бомбони.
01:07:15И бомбони? Хълс, провери ги.
01:07:19Знаеш ли от кога не съм получавала цветя и бомбони?
01:07:22Не разгласявай адреса ни.
01:07:23Иначе по-добре да си сложим табела с надпис
01:07:25Шпиони добре дошли.
01:07:27Хлътмала си по този.
01:07:28Говориш глупости.
01:07:29Не мисля.
01:07:30Шефе, какво?
01:07:31В този няма микрофон.
01:07:32Хубаво.
01:07:32Провери всички.
01:07:35В дома на Рос има раздвижване.
01:07:38Дай да чуя.
01:07:39Дай един бомбон.
01:07:40Браво, Браун.
01:07:43Цигуларят пак се изплъзна на купър.
01:07:45Както знаеш, след обято ще се явя пред Сенатската комисия.
01:07:48Ясно.
01:07:49Цигуларият е написал доклада си.
01:07:51Ще го представи на изслушването.
01:07:53Някои ще останат неприятно изненадани.
01:07:54Трябва да действаме бързо.
01:08:09Кой от вас изпомня как се убива човек?
01:08:24Моле, Мади?
01:08:31Не, Пола е.
01:08:33О, здравей.
01:08:35Здравей, Пола.
01:08:37Коя е, Мади?
01:08:38Онази жена на концерта, нали?
01:08:40Виждаш се с друга, така ли е?
01:08:41Не, не, всъщност.
01:08:44Ще направя каквото поискаш.
01:08:46Ще напусна, Морис.
01:08:47Не е нужно да имитираш тързан.
01:08:50Достатъчно е да...
01:08:52Всичко ще ти обясня.
01:08:54Полека.
01:09:24Стар съм за тези...
01:09:44Не си го и помисляй.
01:09:49Пола, съжалявам, но...
01:09:59Ричард?
01:10:00Мади!
01:10:01Здравей!
01:10:02Слушай, трябва да напусна страната.
01:10:05Повече няма да се видим.
01:10:07Чакай правилно, Ричух.
01:10:08Това е лудост.
01:10:09Къде си?
01:10:10В кафенето за тъгала.
01:10:11Мади!
01:10:19Мади!
01:10:19Мади!
01:10:20Мади!
01:10:20Мади!
01:10:20Стига, момчета.
01:10:39Всички сме професионалисти.
01:10:41Стой!
01:10:41Искате да се избием ли?
01:10:43Без резки движения.
01:10:44Помислете, имате ли пенсионен план за страховките ни покриват и престой в болница?
01:10:48Не разбирам за какво говориш.
01:10:49Вземете си пура, пушите ли пури?
01:10:53Кубински ли са?
01:10:54Да не си посмяло.
01:10:56Да запалим по пура и да се разберем по мъжки.
01:10:59Ето, аз вече запалих.
01:11:08Тя е руса и неземно красива.
01:11:10Не се е хранила тук, но използвала телефона.
01:11:13О, да.
01:11:14Помня е.
01:11:15Беше тук, но духна.
01:11:16Духнала е.
01:11:18Супер.
01:11:21Отстранихме проблема.
01:11:22Браун ще остане доволен.
01:11:25Сега ще ни направи партньори за постоянно.
01:11:29Видя ли колко съм невъзмутим при престрелка Риис?
01:11:33Години на ред ще работим заедно.
01:11:35Ще те науча на хладнокръвие.
01:11:37Ще ти трябва време да го освоиш.
01:11:39Седмици, месеци, дори и години.
01:11:43Млъкни.
01:11:44Колко ти дължа.
01:11:51Черпя, приятел.
01:11:53Без друго бях в тази посок.
01:11:54Благодаря.
01:11:55Ричард!
01:12:08Добре ли си, Морис?
01:12:28Идвам от апартамента ти.
01:12:31Смятах да ти пръсна мозъка, понеже те чук да говориш с пола.
01:12:35Боже, е съжалява, Морис, но сега не е моментът да го обсъждаме.
01:12:38В дума ти има трима мъртавци.
01:12:40А, добре. Чудесно.
01:12:42В дума ти лежат трима мъртавци.
01:12:46За режима етапите, Морис. Сега не ми е досмях.
01:12:50Трима!
01:12:54Ела.
01:12:57Ще ги видиш с очите си.
01:13:01Ето.
01:13:02Няма ги.
01:13:08Изчезнали са.
01:13:10Да.
01:13:12Ричард, кълнати се бяха тук.
01:13:15Да не са под килима.
01:13:16Ричард, Ричард, кълнати се имаше трима мъртавци.
01:13:20А пола през пас шофьорна линейка вчера.
01:13:25Звуча налудничево.
01:13:28Пий ни нещо. Така ще ти олекнем.
01:13:31Добре.
01:13:32Штепина.
01:13:56Не съм жаден.
01:13:58Морис, прбледнял си и целия трепериш.
01:14:01Ще ти сипят.
01:14:02Не, не, не. Не съм жаден. Не влизай в кухнята.
01:14:04Не съм добре.
01:14:25Психиката ми е разклатена.
01:14:37Пикай ми се.
01:14:39Хубаво.
01:14:41Ще дойдеш ли с мен?
01:14:42Мади, мила, вразуми се.
01:15:01Послушай ми.
01:15:02Ай, мила, мила, мила.
01:15:02Осъзнай се.
01:15:04Едгар, допускаш грешка.
01:15:05Аз ще преценя това.
01:15:07Ричард е невинен.
01:15:08Мади!
01:15:09Качвай се в колата.
01:15:11Мади!
01:15:12Мади!
01:15:28Заловихме я.
01:15:28Опитваше се да предопреди Дрю.
01:15:30Знай си, предвиди го мамка му.
01:15:33Вербувал я е.
01:15:35Аз ще се погрижа за циколарчето.
01:15:37А вие?
01:15:38Се отървете от мади.
01:15:40Вече е заплаха за нас.
01:15:41Стига вече!
01:15:54Ричард!
01:15:58Ева.
01:16:07Спри.
01:16:09Обрни се.
01:16:11Едгар, проклетият циколар е зад нас.
01:16:27Маќице!
01:16:49Маќице!
01:16:54Назад!
01:16:55Добре, точно така.
01:16:56Още малко.
01:16:59Ей!
01:17:00Извинявайте.
01:17:02Отмести се.
01:17:03Холека, пријател!
01:17:04Днес маќамка сметлие.
01:17:19Веден сегулар помалко.
01:17:23Да.
01:17:24Ант.
01:17:24Днем...
01:17:25Днем...
01:17:25Доното,
01:17:26да ќе се сте,
01:17:27гоќу десна.
01:17:28А...
01:17:29...
01:17:30...
01:17:30Май се изпознахме на младия ти, приятел.
01:17:57Прав му път на натрапника.
01:18:00Пак ни настигна.
01:18:16Какво прави?
01:18:17Иска да ни удари.
01:18:18Виж му сметката.
01:18:21Ще се блъснем.
01:18:21Мади!
01:18:35Мади!
01:18:36Боже, добре ли си?
01:18:38Да се махаме от тук.
01:18:39Бързо.
01:18:42Ще те питам нещо.
01:18:43Дичай!
01:18:44О, не.
01:18:59Не.
01:19:01Не.
01:19:02Не.
01:19:03Не.
01:19:03Дайте път.
01:19:23Дайте път.
01:19:24Дайте път.
01:19:54знам.
01:19:55Отговори ми.
01:19:57Агент ли си?
01:19:58Не, но съм имал агент.
01:20:00Не, не ме разбра.
01:20:06За правителството ли работиш?
01:20:08Шпионин ли си?
01:20:09Не, разбира се.
01:20:10Шпионин съм, колкото и ти.
01:20:16Ричард?
01:20:16Аз съм шпионин.
01:20:20Тази жена е въоръжена.
01:20:22Шпионин ли?
01:20:23Чакай, чакай.
01:20:24Не стреляй, миличка.
01:20:26Мади, искам само цигуларя.
01:20:28Чули?
01:20:31Слушай, господине, бихте ли намалили музиката малко?
01:20:35Благодаря.
01:20:36А, така.
01:20:36Без друго е пътник.
01:20:39Проблемът ми не е с теб.
01:20:41Не върши глупости.
01:20:43Какво решаваш?
01:20:44Ще ни го предадеш ли?
01:20:45Кажи ми, скъпа.
01:20:49Е?
01:20:50Аварийна спирачка.
01:21:01Скачай.
01:21:14Добре.
01:21:15Ногу добре.
01:21:18Добре.
01:21:20Добре.
01:21:27Мади.
01:21:29Мади.
01:21:45Това е винавникът.
01:22:07Бъртен Ел.
01:22:08Купер.
01:22:08Не.
01:22:10Аз съм държавен служител.
01:22:12Идиоти.
01:22:13Не.
01:22:13Не разбирате ли, че сме колеги.
01:22:16Държавен служител съм казах.
01:22:19Глухи ли сте?
01:22:20Пуснете ме.
01:22:23Идиоти.
01:22:23Морис се възстановява.
01:22:36Намалиха му успокоителните.
01:22:38Много се радвам да го чуя.
01:22:39Нали?
01:22:42Ричард, трябва да изясним нещо.
01:22:45Добре.
01:22:46Сега Морис се нуждае от мен и...
01:22:52Искам да бъда до него.
01:22:57Аз ще вървя.
01:22:59Налиш, ти го приживеш?
01:23:04Да.
01:23:06Чао.
01:23:08Чао.
01:23:09Чао.
01:23:09Аз съм държава.
01:23:39Мъжът с червената обувка.
01:23:59Какво го чака?
01:24:01Само хубави неща.
01:24:03А момичето?
01:24:05С показанията си си издейства свободата.
01:24:07Размяната беше справедлива.
01:24:10Аз съм на друго мнение.
01:24:12Е.
01:24:14Тъй като вече не вие сте директор на ЦЕРИО, а аз,
01:24:18мнението ви е без значение.
01:24:20МОТОРА
01:24:32Ролите озвучиха артистите
01:25:02Галина Наумова, режисер на Доблажа, Здрава Каменова.
01:25:32Ролите озвучиха артистите
01:26:02Ролите озвучиха артистите
01:26:32Ролите озвучиха артистите
01:27:02Ролите озвучиха артистите
01:27:32Ролите озвучиха артистите
01:28:02Ролите озвучиха артистите
01:28:32Ролите озвучиха артистите
01:28:34Ролите озвучиха артистите
01:28:38Ролите озвучиха артистите