Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 3 days ago
Тв МИКРОБУС БИЛ МЪРИ БНТ
Transcript
00:00:00ПАНАИР
00:00:05Хайде, отиваме на училище, не на Панаир.
00:00:30ПОМ АРНОЛД
00:00:37Качвайте се, време е за училище.
00:00:43Във филма Микробузът.
00:00:49Не, Арияне, може да вземеш това. Ужасно е.
00:00:53Но това е брат ми.
00:00:55Участват още Дейвид Пеймър, Рия Пърлман,
00:00:59Ким Колц.
00:01:02Хайде, повързай, Чарли. Готови сме.
00:01:06Оба-баба Тунде.
00:01:10По-бързо.
00:01:12Рейчо Ли Кук.
00:01:18Качвай се в колата.
00:01:20Мика Гърднър.
00:01:21Джордан Блейк Уоркъл.
00:01:23Размърдай се.
00:01:25Майки Коувър.
00:01:26Колин Ренисън.
00:01:31Хайде, чакаме те.
00:01:32И Рот Стайгър.
00:01:33Побързай.
00:01:34Музика Джон Дебни.
00:01:36Деца, време е.
00:01:37Пак ли, нали ходихме вчера?
00:01:38Пак ли, нали ходихме вчера?
00:01:39Качвай те се в колата.
00:01:40Мама, защо ви не ги не караш похавлия?
00:01:41Директорът се е досва, когато съм гола.
00:01:43Оператор Дейвид Уолш.
00:01:44Побързай.
00:01:45Побързай.
00:01:47Музика Джон Дебни.
00:01:49Деца, време е.
00:01:51Пак ли, нали ходихме вчера?
00:01:53Качвай те се в колата.
00:01:56Мама, защо ви не ги не караш похавлия?
00:02:01Директорът се е досва, когато съм гола.
00:02:04Оператор Дейвид Уолш.
00:02:08Вики, казах ти без жаби във вана.
00:02:11Не, не през прозореца.
00:02:13Стигнахме ли? Стигнахме ли?
00:02:25Сценарист Дон Раймър.
00:02:27Спреете да го повтаряте.
00:02:30Режисьор Артър Хилър.
00:02:32Кога ще стигнем? Кога ще стигнем?
00:02:43Заспал съм докато правях презентацията за Хамарман.
00:03:06Защо ме оставя да спя? Закъснявам.
00:03:10Какво има?
00:03:13Умирам. От три часа повръщам.
00:03:18Скъпа, скъпа. Това е много лошо. Ще ти звън напосле. Става ли?
00:03:24Даниел.
00:03:26Сигурно е някакъв вирус.
00:03:29Моля?
00:03:30Да.
00:03:32Болна съм.
00:03:33Коя да бъде? Раято, синята или тази?
00:03:36Болна съм.
00:03:37Тази е в Бордо?
00:03:39Даниел.
00:03:41Какво искаш? Какво? Супа? Вода? Кофа?
00:03:44Подготви децата за училище.
00:03:46Добре, добре. Ще ги подготвя спокойно.
00:03:48И трябва да отидат на училище.
00:03:50С колата ли?
00:03:52Обикновено така ходят.
00:03:54Не, скъпа, не. Моля те. Всичко друго, но...
00:03:57Мойрете.
00:03:58Мойрете.
00:03:59Нямам време. Не, не мога.
00:04:03Кога ти е срещата? В четири?
00:04:05Помоли и някой друг. Например, господин Купак.
00:04:08Той е на 80.
00:04:10Кара спокойно.
00:04:11Получил е три удара.
00:04:12Не и на волана.
00:04:14Това ще ти отнеме 15-20 минути.
00:04:17Не те моля да ги отглеждаш сам.
00:04:19Погледни. Вече закъснявам с 7 минути.
00:04:23Никога не закъсняваш, защото часовникът ти е 10 минути напред.
00:04:28Значи имаш още 3 минути.
00:04:30Добре, добре. Съжалявам.
00:04:33Ще ги закарам.
00:04:35Благодаря.
00:04:38Не забравяй да вземеш Травис.
00:04:40Защо?
00:04:41Включихме го преди седмица.
00:04:44Той ме плаши. Откачен е.
00:04:47Просто дете.
00:04:49Много лудо дете.
00:04:50Не е лудо.
00:04:51Изследваха го.
00:04:53Сигурна ли си, че няма да можеш?
00:04:55Вече не повръщаш, нали?
00:04:58Не те карам да обираш банка.
00:05:00Добре, отивам.
00:05:06Къде тръгна?
00:05:07Забрави ли, че затвориха луна парка?
00:05:10Попитах, къде отиваш?
00:05:12Имам малко работа.
00:05:13Може да имам гости.
00:05:15Казах ти да не ми носиш ризата.
00:05:17Разпънала си я.
00:05:19Тогава я свали.
00:05:20И отвори вратата.
00:05:30Здравейте, как сте?
00:05:32Моят гострин ли е?
00:05:34Не.
00:05:35Арно, Александра и мъмчетата.
00:05:37Внимавай, панелджиите винаги крадат.
00:05:40Ей, какъв е поводът?
00:05:42Връщаме ти чаковете с заплатите.
00:05:44Нямаше нужда.
00:05:45Нямаше нужда.
00:05:46Напротив.
00:05:47Не вали ни се.
00:05:53Те си добър с нас, Франклин.
00:05:55Но не можем да чакаме.
00:05:57Имам предложение от Уинглинг.
00:05:59От Ринглинг Брадърс?
00:06:01Не, Уинглинг Брадърс.
00:06:03Моля ви, нека се държим заедно, става ли?
00:06:06Имам два дни за да събера парите.
00:06:08И ще го направя.
00:06:10Ще ми изчакате ли?
00:06:22Андрю!
00:06:23Буки!
00:06:25Хайде, да вървим.
00:06:33Вдигни се, Ципара.
00:06:34Така ми харесва.
00:06:35Какво?
00:06:36Така ми харесва.
00:06:39Защо?
00:06:40Проветриво е.
00:06:42Грозно е.
00:06:43Всички ходят така.
00:06:45Ще поговоря с родителите им.
00:06:47Буки!
00:06:49Ето, подпиши тук.
00:06:51Какво е това?
00:06:52Контролно.
00:06:53Правилно е изписана само двойката.
00:06:56Госпожа Къркини ще ми даде друго.
00:06:58Друго ли?
00:07:00Да, госпожа Къркини казва, че всеки заслужава втори шанс.
00:07:03Да, и за това се е женяло пет пъти.
00:07:07Ще ти кажа нещо.
00:07:08В бизнеса имаш само един шанс, така че учи.
00:07:11Ясно?
00:07:12Аз уча.
00:07:13Явно недостатъчно.
00:07:15Ето.
00:07:17Буки!
00:07:19Хайде, буки!
00:07:20Закъсняваме.
00:07:22Спокойно идвам.
00:07:24Ето те.
00:07:25Търсех си шапката.
00:07:26Къде без нея?
00:07:30Така.
00:07:32Готово.
00:07:33Кафето.
00:07:35Андрю, какво чакаш?
00:07:37Закуска!
00:07:38Време.
00:07:39Ще вземем понички.
00:07:40Да!
00:07:45Искате ли да отидем на матча на Си Холкс?
00:07:47Ще си направи ми хубав пикник.
00:07:51Ти обеща да идем и на матча на Маринърс, но отиди на работа.
00:07:55Не, не, не, не.
00:07:56Този път обещавам.
00:07:57Давам ви дума.
00:07:59Отиваме на матч.
00:08:00Да, бе.
00:08:02Ей, ако не работех толкова, нямаше да имате дори топка.
00:08:07Тетко?
00:08:08Да.
00:08:09Господин Купак, пак е в градината.
00:08:11Да.
00:08:12Нека това ви е за урок.
00:08:14Казват, че не може да кара само защото забравя, но...
00:08:18Вижте го.
00:08:19Той е пълен с живот и може да прави каквото поиска.
00:08:22Здравейте, господин Купак!
00:08:24Здравейте!
00:08:25Тетко, той излязъл без гащи.
00:08:28Видях.
00:08:29Повече не ходете при него.
00:08:36До скоро.
00:08:37Смятам да ида при Сезлар.
00:08:38Не може да ходиш там.
00:08:40Пишеше, че може да едеш до насита.
00:08:42Трябваше да затворят.
00:08:44Още се хранех.
00:08:45Отиде по обед.
00:08:46Измамиха ме!
00:08:48Да, но си издействаха съдебна заповед и не можеш да ходиш там.
00:08:51Разбра ли?
00:08:53Ще говорим по-късно.
00:08:55Чуй ме, ако ти конфискуват камиона, не им остави бензина!
00:09:00Ти си специалист по бензина.
00:09:02Кайде да е!
00:09:12Така е всеки ден.
00:09:14Тя е най-туткавият човек.
00:09:16Да я зарежем.
00:09:18Да.
00:09:19Не ме изкушавай.
00:09:20Хайде, закъсняваме.
00:09:30Къде е госпожа Милър?
00:09:32Болна е.
00:09:33Не се возе с непризнати мъже.
00:09:35Но аз съм бащата на Андрио.
00:09:37Няма как да знам.
00:09:39Довери ми се.
00:09:40Така би казал всеки.
00:09:41Покажете ми документ.
00:09:43Челси, моля те.
00:09:44Мамо!
00:09:45Добре, добре, добре.
00:09:46Ето, виж, шофьорската ми книжка.
00:09:49Имал си много повече коса.
00:09:53Качвай се.
00:09:59Чакай!
00:10:00Спри!
00:10:01Става ми лошо!
00:10:02Спри!
00:10:05Баки, затвори и да тръгваме.
00:10:08Чакайте!
00:10:09Какво?
00:10:10Сестра ми идва.
00:10:13Благодаря ти, Боже!
00:10:14Баки!
00:10:15Баки!
00:10:16Здрасти!
00:10:17Може ли да вляза?
00:10:18О, да-да-да, разбира се.
00:10:19Ще мина отзад.
00:10:20Стой там.
00:10:21Баки!
00:10:22Баки!
00:10:23Здрасти!
00:10:24Може ли да вляза?
00:10:25О, да-да-да, разбира се.
00:10:26Вляза.
00:10:27Ще мина отзад.
00:10:28Стой там.
00:10:30Благодаря, господин Милър.
00:10:31Мама ме кара.
00:10:32Мама ме кара, но вчера измаляваха гърдите.
00:10:35Махнали са 400 грама и после са пришили зърната.
00:10:38За какво?
00:10:39Баки, затвори вратата.
00:10:40Спокойно ще успееш.
00:10:41Никой няма да пострада, освен ако не те гръмнат, но това няма да стане.
00:10:44Или може да натисна червения бутон, което ще бъде лошо, но всичко ще е наред.
00:10:46Мама ме кара, но вчера измаляваха гърдите.
00:10:49Махнали са 400 грама и после са пришили зърната.
00:10:54За какво?
00:10:56Баки, затвори вратата.
00:11:00Спокойно ще успееш.
00:11:02Никой няма да пострада, освен ако не те гръмнат, но това няма да стане.
00:11:07Или може да натисна червения бутон, което ще бъде лошо, но всичко ще е наред.
00:11:13Ето го!
00:11:19Какво е това?
00:11:22Това е Травис.
00:11:28Привет, земляни!
00:11:30Готови ли сте за изследване?
00:11:37Извънземен унищожител.
00:11:39Хайде, е Травис.
00:11:42Извинете господин Милър.
00:11:48Протегни ръка! Протегни ръка и докосни някого!
00:11:52Сядай!
00:11:53Къде?
00:11:54Не знам.
00:11:55Само не върху мен.
00:11:57Моля те.
00:12:00Сложи си колана.
00:12:01Я костюм, Травис.
00:12:03Остави на мен.
00:12:04Ще ти покажа как требва да се прави.
00:12:08Прави.
00:12:11Няма ли колани в космоса?
00:12:12Баки, в декултето ми ли гледаш?
00:12:24Не, не, не, не.
00:12:26Заради врата ми.
00:12:28Терапевтът ми каза да прави упражнения за разтягане.
00:12:33А, да.
00:12:34И ясно.
00:12:35И ясно.
00:12:51Спестявания и заем и бъджет.
00:12:53Стреснахте ме.
00:12:58Извинете, искам да си отворя сейф.
00:13:00Искам да кажа сметка.
00:13:04Но...
00:13:05Сигурно не сте отворили така, че ще дойда после.
00:13:08Ще се видим след малко.
00:13:10Да.
00:13:12Има табела, но не съм я видял.
00:13:23Може ли по-тихо?
00:13:33Моля ви, деца.
00:13:36Каква е тази гадост?
00:13:38Какво е това?
00:13:42Това е класика.
00:13:44Майките ни дават да слушаме всичко.
00:13:48Искат в колата да е весело.
00:13:50Колата е за транспорт, не за забавление.
00:13:52Не е, когато ти караш.
00:13:55Искаш ли гумено мече?
00:13:56Не.
00:13:57Наистина не са като истинските.
00:14:00Ако ги стиснеш с зъби, изглежда, че ти тече кръв.
00:14:08Страхотно.
00:14:10Супер!
00:14:11Не съм луд.
00:14:22Не съм казал нищо.
00:14:27Изследваха ме.
00:14:28Измамил си някак.
00:14:32Изглежда яко, тате.
00:14:33Дай да видя реклама на Хамърман.
00:14:36Много са гадни.
00:14:37Прибери ги обратно.
00:14:38Веднага.
00:14:39Това са материалите ми за презентацията.
00:14:41Не ги пипай.
00:14:43Много сте нервен.
00:14:44Да нямате химороиди.
00:14:46Не, нямам.
00:14:47Баща ми има и казва, че е като да ходиш с шишарка в задник.
00:14:51Аз веднъж опитах ова, че...
00:14:53Добре, добре, добре, стига.
00:14:54Заведоха ме в вълница или...
00:14:55Хайде!
00:14:59Сега, отивай отзад.
00:15:00Бързо, бързо, бързо, бързо.
00:15:06И Чичо Боб се заля веднъж и от тогава не може да различава зелено.
00:15:16Гладен съм.
00:15:17Аз съм мокър.
00:15:19Точно за тъгала има магазин на Хамърман.
00:15:23Мразия Хамърман.
00:15:24Само не там.
00:15:25Какво му е на Хамърман?
00:15:26Гадно е.
00:15:27Не е.
00:15:28Това е един магазин с голямо сърце.
00:15:30Мразия Хамърман.
00:15:31Няма нищо хубаво.
00:15:33Има какво ли не е?
00:15:34Нямат понички.
00:15:35Но имат други неща.
00:15:38Въднъж ядох као и ме закараха в болница.
00:15:41Промихам из томаха и имаше едно момче с маймунско сърце.
00:15:45Храната в Хамърман е по-вкусна от калта.
00:15:49Използвай това за рекламата.
00:15:50Добре, ще взема круасани.
00:15:52Не, не, не. Много круасани.
00:15:54Ще отида там сам.
00:15:56А когато се върна, искам да чувам само звука на захарта, която навлиза в крафта ви.
00:16:06Извинете.
00:16:07Няма проблем.
00:16:08Мили деца.
00:16:09Мили деца.
00:16:10Искате ли ги?
00:16:11Давам ги ефтино.
00:16:12Срамота.
00:16:13Изключих камерата.
00:16:15Добре.
00:16:16И отключих камерата.
00:16:17И отключих отзад.
00:16:18Чудесно.
00:16:19Парите от вчера са в касата и чакат някой да ги прибере.
00:16:24След пет минути ще са при нас, нали?
00:16:26Да вървим.
00:16:27Знаеш ли какво да са?
00:16:28Мили деца.
00:16:29Мили деца.
00:16:30Искате ли ги?
00:16:31Давам ги ефтино.
00:16:33Срамота.
00:16:35Изключих камерата.
00:16:37Добре.
00:16:38И отключих отзад.
00:16:39Чудесно.
00:16:40Парите от вчера са в касата и чакат някой да ги прибере.
00:16:44След пет минути ще са при нас, нали?
00:16:47Да вървим.
00:16:49Знаеш ли какво да са?
00:16:53Знаеш ли какво да правиш?
00:16:54Да.
00:16:55Ти хващаш ка сера, а аз ти пазя гърба.
00:17:00Готови сме.
00:17:14Извинете.
00:17:15Какво обичате, господина?
00:17:17Бих искал един пепър стек.
00:17:19Заповядайте.
00:17:23Довиждаве.
00:17:24Къде са поничките?
00:17:25Това е гурме магазин.
00:17:26Добре, къде са гурме поничките?
00:17:28Имаме подбрана селекция круасани, бисквити и милфой.
00:17:29Милфой.
00:17:30Довиждаве.
00:17:31Къде са поничките?
00:17:33Това е гурме магазин.
00:17:34Добре, къде са гурме поничките?
00:17:38Имаме подбрана селекция круасани, бисквити и милфой.
00:17:42Милфой?
00:17:43Милфой.
00:17:45Милфей?
00:17:47Милфой.
00:17:49Мил...
00:17:49Да.
00:17:51Нямате понички?
00:17:52Не, сэр.
00:17:53Е, да видим тогава.
00:17:57Колко мога да взема за долар?
00:17:59Две.
00:18:00Ябълки?
00:18:01Фастъци.
00:18:05Органични са.
00:18:08Извинете, малко бързам. Може ли да платя?
00:18:11Съжалявам, обслужвам клиент.
00:18:14Защо не си сипете от безплатното ни кафе?
00:18:23Слушайте всички, знаете какво следва така, че не мърдайте.
00:18:26Виждате пиштова, а ти дай ни парите.
00:18:32Добра идея. Как не ми хрумна.
00:18:34Мърдай, приятел.
00:18:35Хайде, отвори го. Бързо.
00:18:37Пусни го в баклук или ще стрелям.
00:18:42Поправка, бабче.
00:18:43Ти го пусни.
00:18:44Служи парите в плик.
00:18:50Хартиен или найлонв?
00:18:52Плик.
00:18:53Моля ви, не искам да умра в полиастърна риза.
00:18:57Махни това от Тот.
00:18:58Веднага. И ти.
00:18:59Не се справям при стрес.
00:19:03Успокойте се. Взимам си фастъците и се махам.
00:19:10Вземи го.
00:19:12Благодаря Тот.
00:19:14Застанете срещу стената.
00:19:15Коя?
00:19:16Не ми пука коя.
00:19:17Полиция!
00:19:19Всички да втят кротко и да не мърдат.
00:19:20Лейтенант Търман, номер 227.
00:19:27Хвърли оръжито.
00:19:29Боже, полицаи. Не е каквото изглежда.
00:19:38Бишутата ли?
00:19:39Да.
00:19:40Но вече свикнах.
00:19:41Знам как е.
00:19:42Добре!
00:19:42Стига!
00:19:43Така!
00:19:43Не мърдай!
00:19:46Избрал се и грешен магазин.
00:19:48Са обирани.
00:19:49Лейтенант, не обира се?
00:19:50Да, бе.
00:19:52А това сигурно са понички.
00:19:54Тук не продават понички.
00:19:55Трябва да го знаеш.
00:19:57Пусни пистолета!
00:19:59Ти пусни своя.
00:20:00Остави го на земята.
00:20:02Назад.
00:20:03Не вярвам, че ще го наръниш.
00:20:05Нима?
00:20:06Ще рискуваш ли?
00:20:08Добре, добре.
00:20:09Виж, виж.
00:20:10Става.
00:20:11Ще оставя моя пистолет на земята.
00:20:17Какво? Извинете.
00:20:19Малиново желе.
00:20:20Накисни студена вода.
00:20:22Много благодаря.
00:20:23Трябва да внимавате с оръжията.
00:20:27Мислиш ли?
00:20:29Хайде.
00:20:31Благодаря, че избрахте нас.
00:20:34Правиш грешка.
00:20:35Късмет.
00:20:36До скоро.
00:20:37Ще те хвана дебе лако.
00:20:38Трябва.
00:20:43Не.
00:20:45Запушили съм е.
00:20:47Къде ти е колата?
00:20:51Не, не, не, не, не, не, не.
00:20:52Какво правите?
00:20:53Дайте ми го.
00:20:54Мой си е.
00:20:55Дайте го.
00:20:55Ибате ли разрешително?
00:20:57Имам.
00:20:58Дайте го.
00:20:59Ще кажа на шефа ви.
00:21:00Ще ви чупя китката.
00:21:02Не.
00:21:03Дайте ми го.
00:21:04Много благодаря.
00:21:07Виж, имам среща.
00:21:08Не е моментът да ме вземаш за заложник.
00:21:11Заложник?
00:21:12Чудесна идея.
00:21:13Тук има много хора.
00:21:14Похити и някой друг.
00:21:17Хайде.
00:21:20Боже.
00:21:21Голяма е?
00:21:23Да.
00:21:26Виж, моментът е лош.
00:21:27Имам важна среща.
00:21:29Пози човека.
00:21:31Виждам.
00:21:31Приятел, танцуваш ли?
00:21:34Полицай, тези и двамата.
00:21:36Мак.
00:21:41Позволете на мен.
00:21:45Чака, чака, чака, чака.
00:21:53Много благодаря.
00:21:55Това е колата ми.
00:21:58След вас.
00:22:01Луси, луси.
00:22:02Съжалявам, не бях аз.
00:22:05Добре, добре.
00:22:06Добре.
00:22:11Вие имате ли кола?
00:22:12Да, имам.
00:22:13Къде е?
00:22:14Конова, галакси.
00:22:15Дайте ми ключовете.
00:22:16Не може.
00:22:17Благодаря.
00:22:17Не.
00:22:18Напротив, аз съм полиция.
00:22:23Спирацките на работят.
00:22:34Говори, лейте на Търман.
00:22:35Преследвам престъпник.
00:22:36Имаме въоръжен грабеж в магазин Хамърман, близост до Кенни Луард, за подозрение за заложник.
00:22:43Пътуват на север със светло-зелена Тойота Превия.
00:22:47Това е нещо като микробус.
00:22:49Аз съм точно след тях с реквизиран Форд Галакси.
00:22:54Разбрахте ли ме край?
00:22:55Боже.
00:22:57Вече не правят такива коли.
00:22:58Колко жалко.
00:23:01Този ни сви парите.
00:23:04Да.
00:23:04Не е честно.
00:23:05Наши си бяха.
00:23:07Идеми да го издам в полицията.
00:23:10Да ти кажа, аз пък няма да му върна портфейла.
00:23:14Да.
00:23:19Виж.
00:23:24Защо го направи?
00:23:25Развълнован съм.
00:23:27Не съм обирал магазин.
00:23:28Стига, бе.
00:23:29Личеше ли?
00:23:30Не виждах нищо от ужас.
00:23:32Какво мислиш?
00:23:33За какво, какво мисля?
00:23:34Справих ли се с грабежи?
00:23:36Справи се чудесно.
00:23:37Мина без грешка.
00:23:38А, дори нямах намерение.
00:23:40Как така?
00:23:41Червено, червено!
00:23:54Как се казваш?
00:23:55Даниел.
00:23:56Приятно ми е дан.
00:23:58Казвам се Даниел.
00:23:59Извинявай, имаш ли нещо сладко?
00:24:03Не.
00:24:05Гумени мечета.
00:24:06Добре.
00:24:07Би му гълда.
00:24:13Дървета, дървета!
00:24:16Боже!
00:24:18Имаш добро зрение.
00:24:20Виж, имам идея, защо не ни пуснаш.
00:24:25Вас ли?
00:24:26Имам предвид мен и колата.
00:24:28Ти си вземаш парите, а аз те оставям на спирката.
00:24:32На автобуса?
00:24:33Да.
00:24:33Виж, Дан, мисля, че най-успешните кръци гледат да избягват обществения транспорт.
00:24:38Боже!
00:24:40Какво?
00:24:44Портфейло ми.
00:24:45Какво?
00:24:46Загубил съм го.
00:24:47И?
00:24:48Не може да се кара без книжка.
00:24:50Трябва да ме смениш.
00:24:51Не мисля, че това въжи по време на престъпление.
00:24:58Право си.
00:25:02Виж, може би не ти обясних колко важна е срещата ми днес.
00:25:07Работя по проекта на Хамърман от три месеца и имам добри идеи.
00:25:12И на мен въобще не ми харесва.
00:25:14Ясно?
00:25:15Не съм идеален.
00:25:16А ако намеря пари, ги прибирам.
00:25:19Минавам на бързите каси с много продукти.
00:25:21И съм избухлив.
00:25:23Когато съседът ми пусна музиката силно, го убих.
00:25:27Нарязах го и го пъхнах в фризера.
00:25:30Стига, шегувам се.
00:25:33Опитвам се да разведри атмосферата.
00:25:37Не мислих, че мога да го направя.
00:25:40Човек, не си знае възможностите.
00:25:45И просто се отпусни.
00:25:46Не прави нищо откачено и всичко ще е наред.
00:25:49Добре.
00:25:50Имаш ли нещо за ядене?
00:25:52Не, не нося нищо.
00:25:57Ей!
00:25:58Какви са тези деца?
00:26:01Казвай!
00:26:02Трябваше да ги закарам на училище.
00:26:04Ще ми убиеш ли?
00:26:12Разбира се, че не.
00:26:13Просто ще взема колата.
00:26:15Колко деца има там?
00:26:17Ами...
00:26:18Пет.
00:26:19Ако обръиш Травис.
00:26:20Аз съм Травис.
00:26:21Приятно ми е.
00:26:23Добър опит.
00:26:24Аз съм Франклин.
00:26:25Здравейте, деца.
00:26:26Разкарай ги веднага.
00:26:28Супер.
00:26:29Добре.
00:26:30Хайде, деца.
00:26:31Чухте човека.
00:26:32Бързо.
00:26:33Слизайте.
00:26:33Хайде.
00:26:34Всички.
00:26:34Хайде.
00:26:35Хайде.
00:26:36Слезте от колата.
00:26:37По-бързо.
00:26:38Това е бързо.
00:26:39Бъки, вземи презентацията.
00:26:44Стига, татко.
00:26:45Не, не.
00:26:45Ти оставаш.
00:26:46Моля?
00:26:47Трябва ми заложник.
00:26:48Какво?
00:26:49Не, не.
00:26:51Андрю.
00:26:51Андрю.
00:26:52Какво правиш, хлопе?
00:26:53Няма да тръгна без татко.
00:26:55Андрю, това е много смело, но не дей.
00:26:59Твърде късно.
00:27:00Всички в колата.
00:27:01Качвайте се.
00:27:01Бързо.
00:27:09Арман идва.
00:27:12Арман си отива.
00:27:14Не.
00:27:16Не.
00:27:23Бо, дяволите.
00:27:35Какво правиш?
00:27:37Уверявам се, че го няма.
00:27:38презентацията ти е тук.
00:27:48Тук е Арман.
00:27:49Тръгна на север по четвърта към Хилсайд.
00:27:53Спирачките ми не работят.
00:27:55Трябва ми подкрепление.
00:27:57Бъдете много предпазливите,
00:27:58и като в микробуса има деца.
00:28:00Повтарям, има деца.
00:28:03Край.
00:28:08Какво за бога беше това?
00:28:24Хайде, скъпа, запали.
00:28:25Запали.
00:28:26Хайде, направи го заради мен.
00:28:28Тръгна на север по четвърт час.
00:28:31Ааа!
00:28:32Тръгна на север по четвърт час.
00:28:41Тръгна на север по четвърт час.
00:28:42Никой не вдига.
00:28:44Закъснява само с час.
00:28:46Само с час ли?
00:28:47Говорим за Даниел Милър.
00:28:49Той никога не е закъснявал до сега.
00:28:53Виж какво.
00:28:54Давам му четвърт час и звъня в моргата.
00:28:59Прекъсваме предаването за извънредни новини.
00:29:02Да чуем Скотт Луис, който се намира в Роланд парк.
00:29:05Скотт?
00:29:06Преди час в този гурме магазин е бил извършен въоръжен грабеж.
00:29:11Детектив от Сиатъл опитал да предотврати престъплението,
00:29:14но кръдецът успял да избяга.
00:29:17Имаме свидетел.
00:29:18Здравейте, какво видяхте?
00:29:20Той беше много неприятен мъж.
00:29:23Кръдецът?
00:29:23Не, кръдецът беше много учтив.
00:29:26Говоря за заложника.
00:29:28Когато го срещнах отвън, му казах, че децата му са очарователни.
00:29:33Какви деца?
00:29:34Петте деца в микробуса.
00:29:36Боже мой, имало е деца?
00:29:41Какво чудовище би застрашило живота на невинни деца?
00:29:44За две години в телевизията не съм срещал такова незачитане на човечността.
00:29:52Мислите и молитвите на целият град с тези бедни, отчаяни и оплашени деца.
00:29:58Луди ли сте?
00:30:00Какво съм ви направил?
00:30:01Спрете, той кара.
00:30:03Като изключим, че сте ми заложници, бях мил с вас.
00:30:06Имаш ли някакъв план?
00:30:08Още не.
00:30:09Крайно време е да измислиш.
00:30:11Това е много по-интересно от училище.
00:30:13Нали?
00:30:14Да!
00:30:15Не говорете с престъпник.
00:30:17Той се държи мило.
00:30:18Аз пък няма да говоря с него.
00:30:21И защо?
00:30:22Челси е резервирана с непознати и постъпва съвсем правилно.
00:30:26Така е, но всъщност аз вече не съм непознат, Франклин.
00:30:31Добре.
00:30:32Хубаво е да си близък с децата си.
00:30:35Но ти явно го знаеш, чом караш съседските деца.
00:30:38Да, така е.
00:30:40Знам, че ти трябва заложник и повярвай, разбирам те.
00:30:43Но се боя, че не мога да ти обърна нужното внимание.
00:30:47Аз ще остана?
00:30:48Не, аз ще остана.
00:30:50Ами аз?
00:30:51Никога не съм отвличена.
00:30:53Защото си момиче.
00:30:54Не, не, не, не. Това няма значение.
00:30:56Вече сме в 21 веки и сме равни всички.
00:30:59Амин, сестро.
00:31:01Тишина или никой няма да е заложник.
00:31:05Добър долот, тате.
00:31:06Виж, какво искаш за да ни пуснеш?
00:31:09Личен чек, кредит на карта, можеш да задържиш микробуса, колкото искаш.
00:31:13Всъщност, знаеш ли какво?
00:31:15Взе ми го.
00:31:16Деца, кажете с богом на колата.
00:31:18Не, не искам нищо.
00:31:20Просто ме закарай и после сте свободни.
00:31:23Става ли?
00:31:24Значи, знаеш къде отиваш.
00:31:26Точно така.
00:31:27Караш ме и ви пускам.
00:31:29Съгласен ли си?
00:31:30А?
00:31:31Добре.
00:31:36Какво си мислите, че правите?
00:31:55Дойдохме в лош момент.
00:31:56Моля?
00:31:58Много лош момент.
00:31:59Какво говорите?
00:32:00Приятели сме на Франклин.
00:32:01Няма начин.
00:32:03Разкарайте се.
00:32:04Не искаме да бъдем груби.
00:32:06Напусти дума ми.
00:32:07Вземи и приятеля си.
00:32:09Хайде и шезвите.
00:32:13Проклети глупаци.
00:32:15Махайте се.
00:32:19Тапанари.
00:32:20Какво беше това?
00:32:34Нямам идея.
00:32:36Даши човек.
00:32:38Нали?
00:32:41Далеч ли сме от това място?
00:32:44Като дете си.
00:32:45Ще ти кажа, що м стигнем.
00:32:47Въднъж си залепих клепачите, за да остана буден.
00:32:51Ама после кихнах и си откупнах всички мигли.
00:32:54Нима?
00:32:55Аз пък измърках цяла шепа светулки и очите ми светнаха.
00:32:59Како ще кажеш?
00:33:06А-о, трябва загазихме.
00:33:08Знаеш ли, мама кара така.
00:33:18Супер.
00:33:20Чисто е.
00:33:21Обърках се къде сме сега.
00:33:22Деца, не му казвайте.
00:33:24Татко, ти му обеща.
00:33:25Тихо.
00:33:26Помниш ли, че съм въоръжен?
00:33:28Причък и чист на мини.
00:33:30Тук купаната е дозори.
00:33:32Одобно разположен в Емпайър Шопинг Плаза на булевард Брадли.
00:33:36Само на четвър час от центъра.
00:33:39Умни деца.
00:33:40Благодаря.
00:33:41Не помагайте на престъпника.
00:33:43Много си нервен.
00:33:44Той има химороиди.
00:33:45Така ли?
00:33:46Нямам химороиди.
00:33:48Но това там е полицейска кола.
00:33:51И една отпред.
00:34:00Дайте ми съвет, моля ви.
00:34:03Паркинг, паркинг.
00:34:04Андрю, спри.
00:34:06Не, не, не, не, не, не, не, не, не.
00:34:18Отиваме нагоре.
00:34:19Благодаря, Бък.
00:34:20Дръжме в течение.
00:34:29Идеята не е добра.
00:34:31Нагоре няма изход.
00:34:33Тате.
00:34:33Тинейджери.
00:34:35Тате.
00:34:35Не сега, Андрю.
00:34:36Тате.
00:34:38Тате.
00:34:38Не сега.
00:34:39Тате, трябва ми туалетна.
00:34:41Да, и на мен.
00:34:43Сега?
00:34:43Много е спешно.
00:34:45Стискай, приятел.
00:34:46Ще намерим туалетна на всяка цена.
00:34:49Казах ти да отидеш от дома.
00:34:51Настигнаха ни.
00:35:16Онази кола излиза.
00:35:19Не му помагай, Челси.
00:35:21Ще рискуваме.
00:35:23Няма да успеем.
00:35:24Внимава, и ще ни смачка.
00:35:26Не ми се умира.
00:35:27Няма да успеем.
00:35:28Може би си прав.
00:35:29Боже!
00:35:41Боже!
00:35:44Да!
00:35:45Да!
00:35:46Да!
00:35:49Ето, на това му викам.
00:35:51Работа в екип.
00:35:53Браво, Хари!
00:35:55Хари, намери коя.
00:35:56И най-добре, си провери срока на книжката.
00:35:59А ти?
00:35:59Започвай да пишеш доклада.
00:36:01Да, сар.
00:36:02Мамка му.
00:36:04Това е много тъжна история, но няма да те пусна.
00:36:08Лейтенан Търман, освободете тази кола веднага.
00:36:12Супер!
00:36:13Благодаря, полицаи.
00:36:14Вие сте върхът.
00:36:15Няма защо.
00:36:16Хората я говорят лошо за полицаите, но те просто си вършат работата.
00:36:21Нали?
00:36:24Ей!
00:36:25Извикайте ченгета!
00:36:26Твоя ли е кесетата?
00:36:45Да, имам всичко на скапаните идиоти.
00:36:49Това са Рамонес.
00:36:51Ще ми запишеш ли скапаните идиоти?
00:36:53Да, добре.
00:36:55Имаме проблем.
00:36:57Знаят с каква кола сме.
00:36:58Трябват ти нови заложници и по-бърза кола.
00:37:02Обеща ми.
00:37:03Трябва ми туалетна.
00:37:05Можеш ли да почакаш?
00:37:06Трябва ми туалетна или ще се пръсна?
00:37:08Ще бъдем много бързи.
00:37:21Влизаме, пишкаме и се махаме.
00:37:23Хайде.
00:37:24Чакай, аз ще го заведа.
00:37:25Искам с Франклин.
00:37:26Той е престъпник.
00:37:28Но е готин.
00:37:29Благодаря.
00:37:30Тръгвай.
00:37:30Да вървим.
00:37:31Поне ципът ти е свален.
00:37:32Хайде.
00:37:34Ще стане чудесна.
00:37:35Хареса ли сватовете?
00:37:36Да?
00:37:37Извиниме.
00:37:39Здравейте.
00:37:40Подстригване ми е на Ели Боян?
00:37:42Пишкане.
00:37:43Проблемът не търпи отлагане.
00:37:45Съжалявам, туалетната е само за клиенти.
00:37:48Спешно е.
00:37:49Иначе ще е на пода.
00:37:51Добре.
00:37:52Върви.
00:37:53Отзад.
00:37:53Хайде.
00:37:54И внимавайте.
00:37:56Спрете.
00:37:57Чакайте тук.
00:38:06И не мърдей.
00:38:09Дай ми ръка.
00:38:10Какво?
00:38:10Защо?
00:38:11Тихо.
00:38:12Това е гадно.
00:38:14Имам сценична треска.
00:38:16Пусни водата.
00:38:17Пусни я, моля те.
00:38:18По-добре.
00:38:30Мисли за бейсбол.
00:38:31Става ли?
00:38:31Той е за секс.
00:38:32Може да помогне и сега.
00:38:34Опитай.
00:38:35Бейсбол, бейсбол.
00:38:36Добре.
00:38:37Батърът излиза.
00:38:39Пичарът е готов.
00:38:41Поклаща се.
00:38:42Хвърляне.
00:38:43И...
00:38:44Втори опит.
00:38:47Добре.
00:38:47Батърът удря.
00:38:49Съжалявам.
00:38:50Аз съм десняк.
00:38:51Знаеш ли кога е най-хубавото на мъч?
00:38:53Ами...
00:38:54Студената бира.
00:38:55Големите халби следена бира.
00:38:57Толкова е приятно да си пийнеш.
00:38:59О, да!
00:39:01Това е супер!
00:39:03Боже, влакче.
00:39:05Има ли място за мен?
00:39:07Не.
00:39:07Вземи си номер.
00:39:08Не.
00:39:10Приятел ли ти?
00:39:11Не.
00:39:11В туалетните има много микроби.
00:39:13Да си измием.
00:39:16Престани.
00:39:18Стига, стига.
00:39:19Просто спри.
00:39:22Да не пишка веднъж седмично.
00:39:26Би рекорда.
00:39:30Казах ви, че е спешно.
00:39:32Ти си новия чемпион.
00:39:34Гордаем се с теб.
00:39:36На ти!
00:39:38Да си вървим.
00:39:40Готова съм.
00:39:41Младежо, готова съм.
00:39:43Не работя тук.
00:39:44Казах, че съм готова.
00:39:46Свържи.
00:39:46Какво правиш?
00:39:47Готова е.
00:39:48Какво мислиш?
00:39:50Ще ви трябва шапка.
00:39:52Да вървим, хайде.
00:39:53Тръгваме ли?
00:39:54Да.
00:39:55Ей, ей, ей, ей.
00:39:56Какво правиш?
00:39:58Обезкусмявам я.
00:39:59Свалям лепенката и готово.
00:40:01Това е супер.
00:40:02Няма да бръсна мама повече.
00:40:04Да, тя има косми на гръба.
00:40:08Ходите ли по домовете?
00:40:09Пратете я при нас.
00:40:11Тук е забавно.
00:40:12Тя не е забавна.
00:40:13Дан, виж това.
00:40:15Хайде.
00:40:17Какво е това?
00:40:18Магическа боя.
00:40:19Така ли?
00:40:21Какви цветове има?
00:40:23Изкрящо черно, червено, перленосиво и страстен пурпур.
00:40:28Какъв цвят препоръчвате на мъж като мен.
00:40:31Зависи отлично стави.
00:40:32Тогава ми дайте всичкото страстно пурпурно.
00:40:38Два кашона, Бони.
00:40:41Готови и хайде.
00:40:51Това е супер.
00:40:53Идеално е, нали?
00:41:01Чаках шест седмици, докато получат този цвят.
00:41:04Морска пяна?
00:41:05Леден тюрко аз.
00:41:06Пурпурното е по-мъжко.
00:41:08Ако стане лилаво, ще загазим.
00:41:11Приключвайте, ще звънна по телефона и идвам.
00:41:14Ела с мен.
00:41:14Не, не, ще почакам.
00:41:15Не, стига.
00:41:18Без обаждания.
00:41:19Тоест, без мръсни обаждания.
00:41:22Звъни на масажистни.
00:41:24Не.
00:41:24При страстене.
00:41:25Кажи номера.
00:41:26911.
00:41:28Много смешно.
00:41:29Ако ме арестуват, няма да стигнеш за срещата, защото ще пишеш показания.
00:41:33555-05-1-2.
00:41:38Благодаря.
00:41:40Не ѝ казвай къде сме.
00:41:41На кого?
00:41:42О, о, да, жена ми.
00:41:45Да.
00:41:47Скъпа, ти ли си?
00:41:49Милър, къде се загуби?
00:41:51На фризьор съм, скъпа.
00:41:53Милър, Хамърман ще ни дойде на крака след няколко часа.
00:41:57И на мен ми липсваш.
00:41:59Не се тревожи.
00:42:00Знам колко ще се притесняваш, ако закъснея.
00:42:02Всъщност, аз вече...
00:42:04Стига.
00:42:05Идвай тук и донеси презентацията.
00:42:07Да, скъпа.
00:42:08Да, идвам, скъпа.
00:42:10Какво?
00:42:11Разбира се, че разчитам на теб.
00:42:12Ще донеса всичко.
00:42:14Да, какво?
00:42:15Добре.
00:42:16Обичам те.
00:42:19Милър.
00:42:20До скоро.
00:42:21Полудяли.
00:42:21Късметлия.
00:42:26Защо моята жена не беше такава?
00:42:30Мамо?
00:42:31Франклин!
00:42:32Къде си?
00:42:33Мама!
00:42:34Гладна съм!
00:42:35Чуй.
00:42:36Да, да, да.
00:42:37Точно сега ми правят косата.
00:42:39Да, това сигурно ме прави женчо.
00:42:42Така си е.
00:42:43Прибирам се.
00:42:44Искам да отида до Сезлар.
00:42:45Не ходи там.
00:42:46Защо не?
00:42:47Моляте.
00:42:48Как не?
00:42:49Не отивай, мамо.
00:42:50Омолявам те.
00:42:50Мамо, не отивай в Сезлар.
00:42:53В името на Бога.
00:42:55Не ми говори така.
00:42:57Мамо, ще те заведа, когато дойда.
00:43:00Ще броя до три.
00:43:01След като се стъмни, умолявам те.
00:43:03Чуй ме, момче.
00:43:06Благодаря, Бони.
00:43:07Ще се видим.
00:43:08Това е вашата кола ли е?
00:43:21Ще ме арестувате ли?
00:43:23Много смешно.
00:43:25Да не мислите, че законът е шега?
00:43:27Не.
00:43:29Смятах да пусна още една монета.
00:43:31Явно е време.
00:43:32Апаратът е напълно студент.
00:43:34Назад.
00:43:35Но това е само четвърт долар.
00:43:37Ето, това е за дръжтерестото.
00:43:41Вдигнете парите.
00:43:42Какво?
00:43:43Вдигнете парите.
00:43:44Ще обясня какво стало.
00:43:46Маквай.
00:43:46Какво ти казах за неуважението към полицаите?
00:43:49Аз.
00:43:50Той е болен.
00:43:52Искате да ми излъжете ли?
00:43:54Не.
00:43:55Първо не плащате паркинка, после и данъци.
00:43:58И кой мислите плаща?
00:44:00Добрите американци.
00:44:01Плащаме с живота си, защото безделници като вас източват страната.
00:44:06Обивали ли сте човек?
00:44:09Служебно не.
00:44:13Боже!
00:44:14Ето ги!
00:44:15По телевизията.
00:44:20Леле, да вървим бързо в колата.
00:44:22Извинете.
00:44:24Бях груб и се извинявам, но имах лож ден.
00:44:27Вие си вършите работата страхотно.
00:44:29Хей!
00:44:29Да.
00:44:30Това е ваше.
00:44:31Благодаря.
00:44:32По телевизията.
00:44:33Това е той.
00:44:35Това е той.
00:44:36Къдецът?
00:44:37Спете!
00:44:38Той е къдец.
00:44:40Не ви разбрах.
00:44:41Той е къдец.
00:44:43Какво?
00:44:43Не ви разбирам.
00:44:45Това е къдецът.
00:44:48Този човек е обрал магазин.
00:44:50Този ще си плати.
00:44:59Лейтенан Търман.
00:45:00Тукърман, слушам ви.
00:45:01Наша кола преследва микробуса.
00:45:03Бинго!
00:45:05Супер!
00:45:06Свържете ме с екипа му, ля ви.
00:45:08Не мога, сър.
00:45:09Как така не можете?
00:45:10Тя няма да вдигне.
00:45:12Дайте мимото на полицаи номера му веднага.
00:45:15Тя е от служба паркинги и гаражи.
00:45:18Проверява автоматите.
00:45:20Точно така.
00:45:21Боже, мили.
00:45:23Не, не, не, не, не, не, не.
00:45:26Няма да го оставя на чингетата.
00:45:28Няма начин.
00:45:29Това, копеле, е мое.
00:45:30Тя ни следва.
00:45:43Франклин, настига ни.
00:45:45Ти си мой, само мой.
00:45:52Дръжте се.
00:45:55Разкарай се.
00:45:57Вече не е зад нас.
00:45:58До нас е.
00:46:01Пазете се, пазете се.
00:46:03Мъкнете се от пътя.
00:46:05Преследвам крадец.
00:46:07Преследвам крадец.
00:46:27Това ще я забави.
00:46:28Няма да ме спрете.
00:46:39Тя не се предава.
00:46:41Признавам и го.
00:46:42Внимавай!
00:46:43Боже!
00:46:45Ще се справим, деца.
00:46:46Залягайте.
00:46:47Бързо, бързо.
00:46:48Хайде.
00:46:50Остави ме на мира.
00:46:51бързо, бързо.
00:46:55Слушай, може би е време да се предадеш.
00:46:59Пораженците губят.
00:47:00Запомнете го.
00:47:00Какво правиш?
00:47:06Тези са на жена ми.
00:47:07Какво?
00:47:16Какъв е проблемът, полицаи?
00:47:18Търсим един мъж в целият град.
00:47:20Какво съвпадение и ние.
00:47:22Полицаи.
00:47:23Обрал магазин на Хамърман, зела и заложници.
00:47:26Лошо влияние.
00:47:27Да, но...
00:47:28От Холивуд.
00:47:29Имате ли описание на мъжа?
00:47:30Толкова е любопитен.
00:47:32Не съм...
00:47:32Това е ужасно.
00:47:33Да, но ще ги намерим.
00:47:35Трябва да ви кажа нещо.
00:47:37Имате петно тук.
00:47:38Така ли?
00:47:39Ние...
00:47:40Къде?
00:47:41Ваше дясно.
00:47:42И ти го виждаш, нали?
00:47:43Точно там е.
00:47:44Махнах ли го?
00:47:45Да, готово.
00:47:46Махнахте го.
00:47:48Благодаря ви.
00:47:48Хората не ти казват...
00:47:50Полицаи.
00:47:50Както и да е.
00:47:51Както и да е.
00:47:52Да ноги намерите.
00:47:54Продължавайте.
00:47:55Сигурно са под носа ви.
00:47:58Хайде.
00:48:00Ах, боже!
00:48:03А сега те заварвам в леглото с майка ми.
00:48:07Що за баща си ти?
00:48:11Прекресваме за включване на живо на Скот Луис.
00:48:14Скот?
00:48:15Ние сме пред салона на Бони, където отвлечените са се отбили преди час.
00:48:19С мен сега е една от клиентките на салона.
00:48:23Какво видяхте?
00:48:24Махах се му...
00:48:25Правех процедура.
00:48:28И той дойде с едно момче.
00:48:30което не беше пикало от дни.
00:48:33Едно от децата?
00:48:34Да.
00:48:34И още едно малко момче.
00:48:36Си спъкнали очи.
00:48:38Беше ужасно.
00:48:39Няма да забравя малкото жапче.
00:48:42Скот Луис с последните новини за отвлечените деца и момчето жапче.
00:48:47имаме си компания.
00:49:04Спокойно всички.
00:49:06Спокойно.
00:49:07Подминеха.
00:49:15Подминеха.
00:49:16Да.
00:49:17О, не.
00:49:18Теса.
00:49:19Теса.
00:49:20О!
00:49:21КОНЕЦ
00:49:51Хайде отначало. Каква правиш?
00:49:55Влизам в камиона. Не си ли гледал Аутборд?
00:49:59Супер!
00:50:21ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ САБАТИНО
00:50:26Само на мен ли ми е студено?
00:50:29Ще се облика. Замръзвам.
00:50:31Добре, е, гушнете се. Ще пусна парното.
00:50:35Прекрасно. За да го включиш, трябва да запалиш колата.
00:50:38А тогава, изгорелите газове ще ни убият.
00:50:41Като се замисля, май си прав.
00:50:44Кой пръдна?
00:50:47Каква гадост.
00:50:48Ти ли беше Дан?
00:50:49За Бога. Разбира се, че не.
00:50:52Нещо ма е умряло в теб.
00:50:53Не бях аз, ясно?
00:50:55Ами ти, приятел.
00:50:56Бих ли се обадил, ако съм аз?
00:50:58Ти ли надо тромпета, Кайла?
00:51:00Моля, момичетата не пърдят.
00:51:03Така ли е? Ела от дома някой ден и питай майка ми.
00:51:07Той е!
00:51:08Травис.
00:51:12Продлив спрей? Страхотно.
00:51:14Трябва да взема за кейт. Прибери го.
00:51:16Спрей? Кой е кейт?
00:51:18Синът ми. Става на дванайсет.
00:51:20Ще му правиш ли купам?
00:51:22Бих искал, но е при майка си.
00:51:25Невъзпитано е да задаваш лични въпроси.
00:51:27Той липсва ли ти?
00:51:28Да, много ми липсва.
00:51:30А защо не го вземеш?
00:51:31Бившата ми жена няма да иска.
00:51:34Не ме харесва много.
00:51:35Защо?
00:51:36Не бях такъв добра баща, какъвто е Даниел.
00:51:40Реших да убера банка, за да спася бизнеса, а това, че нямах пари да му купя подарък за рождения ден, беше последната капка.
00:51:48Разбирате ли?
00:51:49Полко тежно.
00:51:50Сигурно често сте заедно.
00:51:53Да, така е. Ходим на мачове.
00:51:55Всъщност се промъкваме.
00:51:57Той е голям фен на Sea Hawks.
00:51:59Мислех да му купя топка с автографии на играчите.
00:52:03Супер!
00:52:04Да, често се катерим, караме кънки и правим състезания по оригване.
00:52:10Да, ние сме приятели.
00:52:13Но не га виждам толкова често, колкото ми се иска.
00:52:20Вие сигурно прекарвате много време заедно.
00:52:23Да, да, да.
00:52:29Мисля, че спряхме.
00:52:34Какво става?
00:52:37Супер! Назад!
00:52:38Врата, врата, врата!
00:52:41Това е молът.
00:52:42Не съм идвала в учебен ден.
00:52:47Ще пазаруваме ли?
00:52:49През празареца.
00:52:51Извинете, направете път.
00:52:53Извинете.
00:52:54Приятели, мъхнете се от пътя.
00:52:56Добре, много благодаря.
00:52:58Задължен съм ви.
00:53:00Извинете, сър.
00:53:02Много благодаря.
00:53:03Ще се види по-късно, нали?
00:53:04Извинете, съжалявам за това.
00:53:11Благодаря.
00:53:12Тук, Кларенс.
00:53:14Имам голям проблем.
00:53:17Не, не, не, кръдец.
00:53:18Моров микробус се разхожда из мола.
00:53:21Легни пред него тогава.
00:53:22Микробус в мола на Нортфилд.
00:53:26Всички екипи в района да се насочат натам.
00:53:28Тук, Кърман.
00:53:29Наблизо съм.
00:53:31Край.
00:53:31Диша и ми праха, нещастник.
00:53:40На две минути съм.
00:53:43Знаех си, че новия двигател се струваше.
00:53:46Извинете, много съжалявам.
00:53:48Извинете, минаваме.
00:53:51Извинете, отдръпнете се.
00:53:53Извинете, дайте път.
00:53:56Извинете.
00:53:57Виж, Франклин.
00:53:58Мол, мол, караме в мол.
00:54:00Просто оправех крътчета.
00:54:02Как си излиза от тук?
00:54:04Към Мондрай или към Пазара?
00:54:05Към Пазара.
00:54:06Чакайте, защо му помагате?
00:54:08Харесваме го.
00:54:09Забавен е.
00:54:10На негова страна ли сте?
00:54:12Но аз съм добър човек.
00:54:14Аз съм добър.
00:54:15Той е лош.
00:54:15Добрият, лошият.
00:54:17Така е, деца.
00:54:19Добрият, лошият.
00:54:20Добрият, лошият.
00:54:22Добрият, лошият.
00:54:24Смешен си.
00:54:26Да, но съм прав.
00:54:30Ще го хванем, но трябва да се разгърнете.
00:54:39Вие отидете вляво, а вие вдясно.
00:54:41Тръгвайте.
00:54:43Обградете, мол, веднага.
00:54:46Сега вляво и...
00:54:47Спри, буклук.
00:54:48Не се отказва.
00:54:52Излезе от колата.
00:54:54Какво е това?
00:54:55Харпун.
00:54:55Къде го купи?
00:54:56Карти и оръжия.
00:54:57До гевреците ли?
00:54:58Не, срещу рот.
00:55:00До дамските...
00:55:01Излезе от колата.
00:55:02Ще я разкарам.
00:55:04Не тръгвайте без мен.
00:55:08Знаеш ли, харесвам те.
00:55:10Наистина.
00:55:11И ако оставиш оръжието, ще поговорим.
00:55:14Първо целони пода.
00:55:15Сусни ли?
00:55:17Добре, гофако, горе ръцете.
00:55:22Оттегли се.
00:55:23Аз поемам.
00:55:24Пусни оръжието.
00:55:26Аз го хванах.
00:55:28Аз съм Чинге.
00:55:29Ти си по паркингът в томатите.
00:55:31Ей.
00:55:32Остави оръжието.
00:55:33Как не?
00:55:34Поне веднъж се почини на по-вишестоящ.
00:55:37Остави харпуна на земята и изчезвай.
00:55:40Ти си специалист по изчезването.
00:55:42Изразих се неправилно.
00:55:44Да, така е.
00:55:45Ти по-скоро избяга.
00:55:46Сега ли ще го обсъждаме?
00:55:49Ти какво би помислил, ако бивш военен полицай, след 8 години, най-накрая поиска ръката на треньорката си.
00:55:58Пусни пистолета.
00:55:59Пусни го.
00:56:00Църквата беше пълна с бели цветя.
00:56:03Шафърките бяха лъснали от душите си.
00:56:05Аз бях там.
00:56:07Аз липсваше само едно.
00:56:09Младоженецът.
00:56:10След кратко разузнаване трябваше да изляза и да кажа на всички хора, които означат нещо за мен, че ти си се оплашил.
00:56:20Ти какво би направил?
00:56:25Би го убил.
00:56:28Марта, съжалявам.
00:56:31Много съжалявам.
00:56:32Добре, деца.
00:56:34Дръжте се.
00:56:37Ей, ей, ей, върни се!
00:56:40Върни се!
00:56:45Спрете го!
00:56:46Спрете го!
00:56:48Спрете го!
00:56:49Би ли отключил вратата?
00:56:52По-скоро не.
00:56:53Звъни ми в офиса.
00:56:55Качвай се!
00:56:56Андрио, не дей!
00:56:57Нямаме нужда от него.
00:56:59Благодаря.
00:57:00Бивате.
00:57:01За малко да ме изоставите.
00:57:02Спри, спри!
00:57:04Спри или ще стрелям?
00:57:16Аз ще карам.
00:57:18Не, не, не.
00:57:19Аз поемам контрола.
00:57:20Имам среща и съм уморен от преследване и от хора, които ме заплашват.
00:57:25Такива неща не ми се случват.
00:57:27Аз съм през ветериянец.
00:57:31Татко?
00:57:33Идвам в оклук такъв.
00:57:35Мима, бе.
00:57:36Ето ме.
00:57:38Полиция!
00:57:38отръпнете се от пътя.
00:57:42Кланахте, приятел.
00:57:43Направете път, моя.
00:57:45Направете път.
00:57:48Пазете се.
00:57:49Пазете се.
00:57:50Пазете се.
00:57:51Направете път.
00:57:54Направете път.
00:57:56Е, приятел, пипнахте.
00:57:57Ти си мой.
00:57:58Франклин.
00:58:22Направете път.
00:58:23Направете път.
00:58:26Марта.
00:58:27Добре ли си?
00:58:29Добре ли си?
00:58:30Падна ли?
00:58:32Линейка?
00:58:33Сигурна ли си?
00:58:34Какво да направя?
00:58:34Пусни ме.
00:58:36Добре, да е.
00:58:36Добре, добре, добре.
00:58:37Искаш ли да карам?
00:58:38Не.
00:58:39Качвай се.
00:58:40Добре.
00:58:41Дръж се.
00:58:42Готово?
00:58:44Здраво.
00:58:44Дръжа се.
00:58:48Всички екипи в готовност.
00:58:53Това не е добре.
00:58:54Нима.
00:58:55Казах ли, че колата е четири по четири?
00:58:57Заобиколи.
00:58:58Не, не, не.
00:59:09Нагоре.
00:59:10Нагоре.
00:59:10Не спирай.
00:59:12Хайде, зави.
00:59:14Направете път.
00:59:16Хайде, бързо натисни гъста.
00:59:18Побързай.
00:59:19Спри.
00:59:19Добре.
00:59:23Пусни заложниците.
00:59:25Хванахме го.
00:59:26Да.
00:59:28Браво, момчета.
00:59:29Коланите.
00:59:35Пази се, ще избягат.
00:59:37Ще минем.
00:59:37Това е стъкло.
00:59:38Заправиш нещо важно.
00:59:40Ние сме на втория етаж.
00:59:42Това е стъкло.
00:59:58Утре ще идът пеша на училище.
01:00:00Диспечер, тук ле те на Търман.
01:00:06Микробусът пак ни се изплъзна.
01:00:08Трябват ни хеликоптери.
01:00:10Да, хеликоптери!
01:00:12Искам цялата флота!
01:00:15Цялата армана!
01:00:17Всичко.
01:00:17И като ви показваме тези портрети,
01:00:31ви предупреждаваме да не се опитвате да настроивате приемниците си.
01:00:35Това е детето, наречено жапчето.
01:00:37А това са останалите деца, които изглеждат нормално,
01:00:41въпреки, че се говори, че са част от някакъв експеримент.
01:00:47Още веднъж?
01:00:58Да!
01:01:05Добро шофиране, Даниел.
01:01:07Бива си мен, али?
01:01:07Да.
01:01:08Беше страхотен.
01:01:10Да, гледам много екшени.
01:01:12Личи си, приятел.
01:01:13Благодаря. Беше много як.
01:01:15Да, благодаря.
01:01:16Това беше забавно, нали?
01:01:20Боже!
01:01:21О, не.
01:01:22Какво беше това?
01:01:27Франклин, виж това.
01:01:29Да не беше минавал през ресторант.
01:01:31Добре, готово.
01:01:33По-низко, по-низко.
01:01:35По-високо, по-високо, по-високо.
01:01:37Сгумата си дори по-зле отколкото са заложниците.
01:01:42Не, вие вече не сте заложници.
01:01:44Вие сте приятели.
01:01:46Ние не сме ти приятели.
01:01:48Вие сте семейство.
01:01:49Не.
01:01:51Никой от семейството ми не би обрал магазин.
01:01:54Нима?
01:01:54Убеден съм.
01:01:55Знаеш ли, направих го, за да спася Луна парка.
01:01:59Луна парк?
01:02:00Именно.
01:02:01Това е достойна кауза.
01:02:03Имам 41 служители и изхранвам 43-ма.
01:02:08Нима.
01:02:08Явно не се справяш,
01:02:10защо кражбата е най-добрият начин да укрепиш бизнеса си.
01:02:14Не ни върви, прав си.
01:02:16Не печелим, Бог знае какво,
01:02:17но трябва да знаеш, че ние правим нещо по-добро от пари.
01:02:21И какво е то?
01:02:22Радваме хората.
01:02:23Трябва да видиш децата.
01:02:26Обичаш децата?
01:02:27Така е.
01:02:27Така е ли?
01:02:28Да.
01:02:29Що за човек си,
01:02:30що надържиш пет деца на мушка цял ден?
01:02:34Прав си.
01:02:34Нали?
01:02:35Така погледнато.
01:02:36Да, така е.
01:02:37Добре.
01:02:38Не, не, не, не.
01:02:42Не е ли супер?
01:02:44Държал си ме за заложник с запалка?
01:02:51Да.
01:02:53Идиот такъв!
01:02:56Отвлечеме,
01:02:57принудиме да вляза в туалетната степ,
01:02:59замразиме,
01:03:00вкараме в мола,
01:03:02а дори не си се постарал да бъдеш въоръжен.
01:03:04Но беше забавно, нали?
01:03:06Не!
01:03:07Не, не, не!
01:03:07Не, не, не, не, не!
01:03:08Добре, добре, добре, добре, пуснете ме!
01:03:10Моля ви!
01:03:11Знаеш ли какво?
01:03:12Прибирай се сам!
01:03:14Точка. Хайде, отивам на срещата.
01:03:18Даниел, ти обеща.
01:03:21Ти му обеща, тате.
01:03:22Така ли? Е, ще наруша това обещание.
01:03:31Андрю, какво правиш?
01:03:34Оставам. Ти винаги казваш, че обещанията са важни.
01:03:38Не и когато са направени на сила, сине.
01:03:41Качвай се в колата, Андрю.
01:03:43Не.
01:03:44И аз съм с тях.
01:03:48Но ще ми трябва твърде много време да сляза, така че ще остана.
01:03:53И аз.
01:03:54Иди на срещата. Ние оставаме.
01:04:01Не.
01:04:02Аз му обещах.
01:04:05Хайде.
01:04:05Е, пристигнах ме ли?
01:04:20Да.
01:04:21Радвам се.
01:04:22Аз също.
01:04:23Това беше всичко.
01:04:25Благодаря.
01:04:25Пиши от затвора.
01:04:27Добре, ще пише.
01:04:30Така.
01:04:31Деца, ще ми липсвате.
01:04:34Благодаря за всичко.
01:04:35Ще се види пак.
01:04:38До скоро, Франклин.
01:04:40Ще ни липсваш.
01:04:42Аз трябва да отидам до туалетната.
01:04:44Аз също.
01:04:45И аз.
01:04:46Тук едва ли има туалетна?
01:04:49Има туалетна.
01:04:51Чиста и топла.
01:04:52Влезте.
01:04:53Так може ще ви покажа нещо.
01:04:55Заповядайте.
01:04:56Какво?
01:04:57Какво?
01:05:08Нищо не виждам.
01:05:10Страх ме.
01:05:11Буки!
01:05:12Мислех, че се е буеш и те хванах за ръката.
01:05:15Това не беше ръката ми.
01:05:17Не беше ли?
01:05:18Не.
01:05:19Боже.
01:05:21Знам какво е било.
01:05:23Аз слизам.
01:05:24Това не е смешно.
01:05:27Франклин!
01:05:29Франклин!
01:05:30Къде си?
01:05:38Ле-ле.
01:05:42Деца на всички възрасти.
01:05:44Търсачи на силни усещания.
01:05:47Добре дошли в Луна парка на братя Ласло.
01:05:50Повече от половин век вълнуващи атракции.
01:05:54Виенско колело.
01:05:55И картинг.
01:05:56Боже, невероятно.
01:05:57Има и надуваен замък.
01:06:00Да вървим, хайде.
01:06:02Да отидем там.
01:06:05Тук складираме и ремонтираме всички машини.
01:06:09Имаме виенско колело, колички, люлки, въртележки, картинг.
01:06:14Обичам колички.
01:06:15Имаше още една от банката ги взе.
01:06:17Може ли?
01:06:18Так ли ти?
01:06:22Изглежда сложно.
01:06:24И маймуна може да го върши.
01:06:25Даже имахме една, но ни я взеха.
01:06:27Татко, ела с мен!
01:06:29Не, няма да се кача на това.
01:06:31И дори ни съдиха.
01:06:32Моля.
01:06:33Спряха колелото, но е безопасно.
01:06:35Затворете кабините и ако повръщате, гледайте да е вляво.
01:06:39Хайде!
01:06:40Дръжте се!
01:06:41Ще ти покажа виенското колело.
01:06:47Добре.
01:06:48Закупчай се, приятел.
01:06:51Андрио, добре ли си?
01:06:52Служи ръка тук.
01:06:54Бавно, бавно.
01:06:56Ето тръгна.
01:07:00Това са страхотни атракции.
01:07:02Да, ще ми липсват.
01:07:06Да!
01:07:09Ще върна парите.
01:07:12Естествено.
01:07:13Помниш ли ни?
01:07:15Знаеш ли, като престъпник на престъпникът те съветвам
01:07:18никога да не оставяш колата си близо до мястото.
01:07:22Особено ако името и адреса ти са на нея.
01:07:26Чудесен съвет, но в момента не работим.
01:07:29Ако дойдете във вторник...
01:07:31Дай ми пистолета.
01:07:35Благодаря.
01:07:37Сега.
01:07:38Дай парите.
01:07:41Има колела и вартележки.
01:07:45Много е забавно.
01:07:46Може да опитате, ако...
01:07:48Това е супер.
01:07:49Мисли бързо.
01:08:00Сършен си.
01:08:01Всъщност не пуша.
01:08:03Аз ще взема това.
01:08:22Не мърдай.
01:08:23Дай ни парите и веднага си тръгваме.
01:08:26Помощ.
01:08:33Някой да ми помогне.
01:08:36О, не.
01:08:40Блокирал е.
01:08:40Няма ли аварина с пирачка?
01:08:42Да, ето я.
01:08:42Върпай.
01:08:46Трябва да го спреш.
01:08:47Не става.
01:08:47Изгоря.
01:08:54Ще блокирам зъбните колела.
01:08:56Дай ми.
01:08:57Това е много дебело.
01:08:59Не става.
01:09:00Дръж се, Андрио.
01:09:01Дръж се.
01:09:02Ще те свалим.
01:09:03А, това?
01:09:04Да.
01:09:04Добро е.
01:09:05Мисля, че ще стане.
01:09:06Татко.
01:09:16Татко.
01:09:17Ти дръж.
01:09:18Аз ще се кача за детето.
01:09:19Не, не, не.
01:09:20Той е мой син.
01:09:21Аз ще отида.
01:09:23Моля ви.
01:09:24Помогнете.
01:09:25Внимавай.
01:09:26Моля ви.
01:09:27Свалете ме от тук.
01:09:29Помощ.
01:09:29Не се бой.
01:09:30Идвам.
01:09:32Тате, побързай.
01:09:34Моля те.
01:09:35Свалиме от тук.
01:09:37Моля те.
01:09:38Качвам се, Андрио.
01:09:45Тате.
01:09:46Помогни ми.
01:09:47Побързай.
01:09:48Идвам.
01:09:51Ще падна страх ме.
01:09:53Много мен страх.
01:09:55Помогни ми.
01:09:56Добре.
01:09:57Дръж се, Андрио.
01:09:58Дръж се.
01:09:59Моля те.
01:10:03Побързай.
01:10:04Моля те.
01:10:05Така.
01:10:07Хвани ръката ми.
01:10:08Страх ме.
01:10:09Хайде, хвани я.
01:10:10Страх ме.
01:10:11И мен.
01:10:12Но аз съм ти баща.
01:10:13Обичам те.
01:10:14И няма да те изпусна.
01:10:17Давай.
01:10:19Държате.
01:10:25Добре.
01:10:26Добре.
01:10:28Хвана го.
01:10:28Слизайте.
01:10:29Побързайте.
01:10:30Побързайте, момчета.
01:10:32Хайде.
01:10:34Хайде де.
01:10:36Нямате време.
01:10:39Няма да успееш.
01:10:40Хвърли ми, Андрио.
01:10:41Изкочи върху тентата.
01:10:43Сега.
01:10:46Хвани ръката ми.
01:10:47Добре.
01:10:47Хвърли го.
01:10:49Изкочи върху тентата.
01:10:51Хайде.
01:10:52Ще го хвана.
01:10:53Обещавам.
01:10:56Побързай.
01:10:57Довери ми се, Дани.
01:10:58Нямаш време.
01:11:02Побързайте.
01:11:03Хайде.
01:11:08Да.
01:11:09Добра работа.
01:11:10Ти си вдобрирате.
01:11:12Да.
01:11:12Добре.
01:11:13Скачай.
01:11:14Ще успееш.
01:11:15Побързай.
01:11:16Хайде.
01:11:16Скачай.
01:11:18Да.
01:11:20Тате.
01:11:27Да.
01:11:28Тате.
01:11:31Тате.
01:11:32Къде е той?
01:11:36Тък му на място.
01:11:40Тате.
01:11:42Добре ли си, тате?
01:11:43Как си?
01:11:44Добре съм.
01:11:45Добре ли сте?
01:11:49Добре съм.
01:11:52Ужасно се изплаче.
01:11:54Ами тези двамата?
01:11:57Имам идея.
01:12:04Моля ви, не.
01:12:06Не, моля ви.
01:12:08Не дайте.
01:12:09Така?
01:12:09Имам вертиго.
01:12:20Съжалявам за презентацията.
01:12:21Не знам дали нещо изобщо се е запазило.
01:12:24Няма проблем.
01:12:26Вече няма да успея.
01:12:28Ще успееш?
01:12:29Какво е хранителният магазин?
01:12:36Един голям хладилник.
01:12:39Склад за храна.
01:12:41С врата.
01:12:43Когато отворим, лампите светват.
01:12:46А когато затворим?
01:12:48Скоро претърпя мозъчна травма.
01:12:50Само една.
01:12:53Достатъчно.
01:12:55Тази презентация е пълна загуба на време.
01:12:58Да вървим, Виктор.
01:13:00Господин Хамърман.
01:13:03Съжалявам.
01:13:04Аз съм Даниел Милър.
01:13:06Извинете, че закъснях, но...
01:13:08Да кажем, че бях задържан.
01:13:10Аз имам друга идея.
01:13:13Най-добре да се сбогуваме.
01:13:19Господин Хамърман.
01:13:21След половин час,
01:13:23вие ще бъдете най-новият ни клиент.
01:13:25След половин час, най-вероятно,
01:13:28ще съм си бил в офиса.
01:13:30от 20 минути.
01:13:35Може би не сте разбрали,
01:13:37че някакъв психопат
01:13:38обрае един от магазините ми
01:13:40и взе деца за заложници.
01:13:43Това може да е маловажно за вас,
01:13:45но за мен е най-големата криза
01:13:47в целия ми дълъг живот.
01:13:49Разбрахте ли ме добре?
01:13:52И аз трябва да съм там.
01:13:55Можете ли да го оправумеете?
01:13:58Здрасти, аз съм психопат.
01:14:00А ние сме заложниците!
01:14:04Всъщност, не съм психопат.
01:14:06Връщам ви почти всичките пари.
01:14:08Господин Хамърман,
01:14:10искам поправителен.
01:14:12Моля?
01:14:13Като мъжете на госпожа Каркини.
01:14:16Като при голфа, само че не губите топки.
01:14:20А ако ги загубите, ще ги намеря.
01:14:22Ще ми отделите ли 20 минути?
01:14:24Не, 10.
01:14:25Не, ето какво ще направим.
01:14:29Имате време, докато дойдат да ви арестуват.
01:14:34Виктор!
01:14:35Това е добър квартал.
01:14:38Имаш 3 минути.
01:14:39В офиса на Бауър и Кол.
01:14:43Господин Хамърман,
01:14:44аз...
01:14:46Децата, да.
01:14:48Добре.
01:14:49Знаете ли какъв трябва да е девизът ви?
01:14:54Децата ни мразят.
01:14:58Моите деца не искат да влизат в магазините ви.
01:15:01Да?
01:15:02Гадни са.
01:15:04Тя е малко дяволче, нали?
01:15:07Всъщност, децата не са нашата демографска група.
01:15:11Губите, приятел.
01:15:12Името е Хамърман, не приятел.
01:15:14Всеки ден най-малко от двама от клиентите ви се пенсионират.
01:15:19И напускат града.
01:15:21Да.
01:15:21Градът ни става все по-млад, а не по-стар.
01:15:25След пет години пазарът ви ще се стесни.
01:15:28Когато устаряват, клиентите се смаляват.
01:15:31Това, което е важно, е, че тези деца са вашето бъдеще.
01:15:35Аз съм от бъдещето.
01:15:37Трябва да продавате неща, които да ни харесват.
01:15:40Като хот-док.
01:15:41Да, с онова тупено сирене в средата,
01:15:43което ви изгаря устните.
01:15:46Да, да.
01:15:46И може да е специален гурме-хотдок.
01:15:49Знаете ли какво е гурме?
01:15:52И за Бога, пуснете понички.
01:15:55Изследванията показват, че повечето клиенти не харесват понички.
01:16:00Не знам.
01:16:03Моите внуци обичат понички.
01:16:06Аз също.
01:16:07И аз ги обичам.
01:16:09Знаете ли, кой са любимите ми?
01:16:10Онези сяйчния крем с бялата поръска.
01:16:13Супер са.
01:16:15Не.
01:16:17Това не е поничка.
01:16:19Поничката трябва да бъде толкова голяма с шоколад от вътре и отвън.
01:16:24А отгоре да е поръсена с малки шоколадови пръщици.
01:16:29Дъно има в затвора.
01:16:32Господин Хамърман, ако някой може да направи магазина ви привлекателен за децата и да спаси бизнеса ви, това са бала ри кого.
01:16:42Аз не си направих рекламата тук и фалирах.
01:16:45Да, но мисля, че рекламата е най-малкият ти проблем.
01:16:49И имаш право, приятел.
01:16:51Дай пет.
01:16:52Казвам се и Хамърман и няма да ти дам дори три.
01:16:56Добре.
01:17:02Господа, имате ли девиз за кампанията?
01:17:07Ами...
01:17:08Хамърман е безмилостен обиец.
01:17:11Хамърман пропива ви до кости.
01:17:14Хамърман...
01:17:16Благодаря, Травис. Добър опит.
01:17:18Това не е моя идея. Помня, четото.
01:17:20Да.
01:17:22Нашият девиз е...
01:17:25Хамърман?
01:17:30Защото децата са най-важното нещо за теб.
01:17:39Харесва ми.
01:17:40Да.
01:17:41Добра работа, Данил.
01:17:43Да.
01:17:46Не знам защо, но го харесвам.
01:17:49Супер.
01:17:50Добре.
01:17:51Кога ще ми направите окончателното си предложение?
01:17:55Ще си купя смокинг.
01:17:58Той ще е готов до понеделник.
01:18:02Всъщност, Джефри...
01:18:05Не.
01:18:07Не мога.
01:18:10Имам важен ангажимент през уикенда.
01:18:12Какво е по-важно от работата?
01:18:14Времето са семейството ми.
01:18:17Карането на кънки, състезания по...
01:18:21Оригване.
01:18:24Точно така.
01:18:26О, да.
01:18:27И ще ги заведа на почивка.
01:18:29Дисниленд?
01:18:30Мауи.
01:18:31Дай, Рут.
01:18:31И вече няма да работя през почивните дни.
01:18:36И ще се прибирам у дома в 6 часа.
01:18:40О, да, Андрю, а във вторник ще си тръгвам в 3.
01:18:45Тренираме за детската лига.
01:18:46Това е невъзможно.
01:18:49Защото ще бъдеш партньор.
01:18:53Да, Джефри, прав си.
01:18:55Невъзможно е.
01:18:56Съжалявам, но...
01:18:58Напускам.
01:19:01Напускаш?
01:19:01Да.
01:19:03Добре.
01:19:05Не се тревожете.
01:19:07Кърк ще се заеме.
01:19:09Аз няма за какво да се тревожи.
01:19:12Но вие имате.
01:19:13Искам да работя с тях.
01:19:14Трябвам и лут като вас за луна парка.
01:19:19Отхапвали ли сте глава на пиле?
01:19:21Скоро не.
01:19:23Ще отегля обвиненията, ако положите 500 часа доброволен труд.
01:19:29Това е всичко, като изключим, че...
01:19:32В Хамарман ще има понички.
01:19:35Супер!
01:19:36Понички!
01:19:44Франклин!
01:19:52Франклин!
01:19:52Как си, Травис?
01:19:54Ело, аз мен.
01:19:54Добре.
01:19:57Тата, това е Франклин.
01:20:00Поздрав, Франклин.
01:20:02Вие сигурно сте бащата.
01:20:04За бога!
01:20:05Кой те научи да караш?
01:20:12Ти!
01:20:13Аз карам добре?
01:20:15Не, според полицията.
01:20:16Возенето в автобус ми дава идеи за работата.
01:20:19Да.
01:20:20Какво те забави?
01:20:21Не минах напряко през мола.
01:20:23Това шега ли е?
01:20:25Да.
01:20:25Много е добра.
01:20:26Благодаря.
01:20:27Насам, насам!
01:20:29Замете си вашите гурме понички.
01:20:31Елате и опитете, понички саншуа.
01:20:34Щеше да е партньор в сянка.
01:20:36Поничка с пержи!
01:20:38Ей ти, искаш ли да си купиш нос?
01:20:42Не мога да повярвам.
01:20:43Аз също.
01:20:44Предложихме му нов пазар, а той ни донесе свежи пари.
01:20:48Заповядайте на гурме поничките!
01:20:50Да, сър?
01:20:51Имам още 490 часа доброволен труд.
01:20:55Ще ми помогнеш ли?
01:20:56Само ако ме отвлечеш.
01:20:58Вчера чегъртах дъвки от пейките.
01:21:00Смятам, че трябва да задължат собствениците на кучета да им събират лайната.
01:21:06Татко!
01:21:08Здравей!
01:21:08Здрасти, синко! Как си?
01:21:10Франклин!
01:21:11Да?
01:21:11Запознай се с мама.
01:21:12Как сте?
01:21:15Още е боли.
01:21:16Извинете, съжалявам, съжалявам.
01:21:18Как са влюбените птичета?
01:21:22Франклин!
01:21:24Как си, Сьюзан?
01:21:25Здравей!
01:21:26Не знам какво си му направил, но ти благодаря.
01:21:30Аз също, Франклин.
01:21:33Стиг, еде? Не ме излагай.
01:21:35Извинявай.
01:21:36Последният път, когато мама ме прегърна така, ми щупи три ребра.
01:21:40Беше ужасно.
01:21:41А къде е майка ти?
01:21:42Имаме среща за обяд.
01:21:49Хайде, бързо, бързо, бързо, бързо!
01:21:52Добъй, давай, давай!
01:21:57Насам, насам, насам!
01:21:58Какво трябва да направи човек, за да го обслужат?
01:22:07Разкарай се от тук!
01:22:09Бухлук!
01:22:13Връщай се там!
01:22:14Не човече!
01:22:16Тя ме ухапа!
01:22:17Салатен барли!
01:22:18Ето какво мисля за него!
01:22:20От сега нататък ще ходя в Дени!
01:22:30Тя ме ухапа!
01:23:00Върнете, сервичора!
01:23:04Искам с кариди!
01:23:11Ролито звучиха артистите
01:23:13Даниела Юрданова, Юрдан Каилова,
01:23:16Тетя Миладинова,
01:23:17Николай Николов,
01:23:18Георгий Георгиев Гого,
01:23:19Димитър Иванчев,
01:23:20Прегодач Ирина Ценкова,
01:23:22Тон-режисьор Венцислав Станков,
01:23:25Режисьор на Доблажа
01:23:26Димитър Кръснев.
01:23:30Димитър Кръснев.
01:23:32Димитър Кръснев.
01:23:34Димитър Кръснев.
01:23:36Субтитрувальниця Оля Шор
01:24:06Субтитрувальниця Оля Шор
01:24:36Субтитрувальниця Оля Шор
01:25:06Субтитрувальниця Оля Шор
01:25:08Корректор А.Кулакова
01:25:10Корректор А.Кулакова
01:25:42Субтитрувальниця Оля Шор

Recommended