Тв
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Това си даяния ти умърси, че стана своят пари.
00:00:30Това е въпрос на чест. Твоята чест.
00:01:00Ако не се чувстваш виновен, не изпълнявай ритуала.
00:01:06Виновен съм.
00:01:11Господарио, позволете ми да ви предложа това в знак на покаяние.
00:01:30Стои го приема.
00:01:40Ще го приема.
00:01:42Претърсили колата му?
00:01:54Претърсили колата му?
00:02:08С татуетката я нямаше.
00:02:10Господи!
00:02:16Господи!
00:02:18Господи!
00:02:20Добре ли си?
00:02:21Леко си измъкнах.
00:02:22Какво стана?
00:02:24Пръстът ми.
00:02:26Господи!
00:02:27Отрязали са ти пръста.
00:02:28А, аз сам си го отрязах.
00:02:30Какво?
00:02:31Тилут ли си?
00:02:32Струваше си за 50 хиляди долара.
00:02:34Дотидем в болница.
00:02:36Не.
00:02:37Те задават прекалено много въпроси.
00:02:39Сам ще се оправя.
00:02:40Всичко още е да е лесно.
00:02:53Ще имаш щастливо бъдеще.
00:03:09Синетелфилмс и Топ видеорекорд представят
00:03:24Един филм на Фред Олън Рей.
00:03:39Дэвид Карадайн.
00:03:58И Ли Ван Клиф.
00:04:09Във филма Въоръжен отговор.
00:04:36Участват още Мако.
00:04:38Мако.
00:04:47Луис Хамилтън.
00:04:54Пи ни едно.
00:04:59Благодаря.
00:05:01А го пиеш тате?
00:05:03Не започвай пак.
00:05:05То е прав тате.
00:05:06Сутрин е, а ти вече си се загрял.
00:05:08Винаги взимаш неговата страна, още от малък.
00:05:10Роз Хаген.
00:05:11Бренд Хъв.
00:05:13Хаген.
00:05:16Бренд Хъв.
00:05:17Бренд Хъв.
00:05:21Лорин Ландън и други.
00:05:22Брендън и други.
00:05:28Брендъ!
00:05:29Брендън и други.
00:05:30Абонирайте се!
00:06:00Абонирайте се!
00:06:30Абонирайте се!
00:06:32Абонирайте се!
00:06:34Абонирайте се!
00:06:36Абонирайте се!
00:06:38Абонирайте се!
00:06:40Добре, че майка ти не може да те види неблагодарник такъв!
00:07:10Сценарий Т.Л. Лангфурт
00:07:20Т.Л. Лангфурт
00:07:24Т.Л. Лангфурт
00:07:28Т.Л. Лангфурт
00:07:31Т.Л. Лангфурт
00:07:34Т.stä.
00:07:36Т.Л. Лангфурт
00:07:38Т.Л. Лангфурт
00:07:40Режисьор
00:07:43И аз съм бил, защо левел съм като лут
00:07:50Първо аз съм ви баща и второ ти си едно ченге
00:07:53Не, Кори е ченге
00:07:55Клей е частен детектив
00:07:57Прощавайте, господин детектив
00:08:02Ето го, Кори
00:08:05Идва по-мръсната си половина
00:08:07Стига вече, татър
00:08:08Как е момчета?
00:08:10Клей?
00:08:10Нищо особено
00:08:13Ако знаеш каква работа ни се отвори
00:08:16Наистина?
00:08:17Какво ще пиеш, Кори?
00:08:19Тая вечер нищо, Джим Довидо, да видя брат ти
00:08:21За какво става дума?
00:08:22Танак иска да ни види, нещо голямо се пече
00:08:25Кога?
00:08:27След 20 на минути
00:08:28Знаеш ли каква е работата?
00:08:31Не, но плаща 5000 долара
00:08:33Кога ще убивате?
00:08:38Не дей да остроумничеш
00:08:40Законно ли?
00:08:43Разбира се
00:08:44Иначе не се хващаме
00:08:46Ти върви
00:08:47Хайде
00:08:48Аз ще се отбива при Джина и ще дойда
00:08:51Добре
00:08:52Но не се бъви много там
00:08:54Хайде да сте все така стабилни
00:08:58Както обичам да казвам
00:08:59Бъдете стабилни
00:09:00Стабилни
00:09:01От кога работиш и за гангстери?
00:09:06Танака е уважаван бизнесмен
00:09:07Уважаван плъднешки разбойник
00:09:10Ние вече свършихме една работа за него
00:09:14Следихме жена му да види дали не кръшка
00:09:17Най-обикновено наблюдение за един частен детектив
00:09:21Ти пак се пази
00:09:22Кашели
00:09:24Кой?
00:09:26Жената на Танака
00:09:27Това не ти влиза в работата
00:09:29Хайде синко
00:09:31На нас можеш да кажеш
00:09:32Ние сме свои хора
00:09:33Добре знаете, че не мога да издавам тайни
00:09:35Зам мой клиент
00:09:36Това е професионал най-тика
00:09:37Слушай, моето момче
00:09:39Аз бях полицай 30 години
00:09:42Ти още не беш и блясък в очите ми
00:09:44Когато аз знаех ти и улици на Изуст
00:09:45За 30 години съм виждал, чувал
00:09:48И помирисвал чудеси
00:09:49От които косите ти ще настръкнат
00:09:51И ще се накъдрят
00:09:51На мен ли ще говориш за етика?
00:09:53Всеки с нас е понещо клей
00:09:54С изключение на теб
00:09:56Не щеш да кикнеш малко мръсотия на баща си
00:09:59По адрес на една китайска повлекана
00:10:01Та, къй е болец
00:10:03Какъвто ще да е
00:10:04А аз съм ти баща
00:10:05Показва и малко уважение
00:10:07Научи се, най-сетне
00:10:10Какво те прифаща пак?
00:10:13Ти не се обаждай
00:10:14Ти си един барман с неизвестен происход
00:10:17И като такъв ми дай още една бира и мълчи
00:10:19Върни ми ключовете
00:10:22Ще бъда тук
00:10:24Трябва да тръгвам
00:10:28Довиждане, тате, до утре
00:10:30Утре нямам намерение да си губя времето с теб
00:10:33Довиждане, момчета
00:10:36Адиос
00:10:37Пози се
00:10:39Трябва да си като брат си
00:10:42Тони, я върви да преметеш пола
00:10:46Какво става?
00:11:04Другите дедоха ли?
00:11:05А?
00:11:06Да, и те очакват
00:11:07Да, че да повързам
00:11:11Чакай
00:11:12Чакай
00:11:12Не влизай в тоя вид
00:11:14Оправи си вратовръзката
00:11:17И избърши червилото от бузата си
00:11:20Колко добре се грижиш за мен
00:11:22Те някой
00:11:26Той трябва да го прави
00:11:27Човек не може да разчита на жените с които ходиш
00:11:30Да си показвай ногтите
00:11:33Клей
00:11:45Клей
00:11:46Ето снимка на статуетката, която е била открадната от господин Танака
00:11:54Той иска да се срещам с кръците и да разменим това куфърче за статуетката
00:11:58Плаща 5 бона
00:11:59Къде е капана, господин Танака?
00:12:04Няма капан
00:12:05Плащате толкова пари само за една смяна?
00:12:09Тук има нещо друго
00:12:10Какво е в куфърчето?
00:12:12Не ви интересува
00:12:14Не, имам ви да го занесете на кръците и да върнете статуетката, за която ви плащам щедро
00:12:20Не знам
00:12:23Ние ще свършим работата
00:12:25Половината сега, другата половина, като видя статуетката
00:12:35Ще платим найема
00:12:38Какво това?
00:12:42Ключовете за куфърчето и за белезниците ще се окръците
00:12:45Чудесно, а какво значат тези белезници?
00:12:48Куфърчето ще е прикачено на ръката ти до размяната утре
00:12:51При опит да се отвори, вътре ще се задейства
00:12:54Експлознив с голяма мощност
00:12:57Вие трябва да се шегувате
00:13:01Няма да спя с куфър в леглото си
00:13:05Пет хиляди не са ли достатъчни за подобно неудобство?
00:13:10Джина ще е във възторг
00:13:12Очаквам да видя статуетката утре по обяд
00:13:18Имате я
00:13:19Защо не ми харесват тия?
00:13:36Може би си гледал прекрайно много каратиски филми
00:13:39Здравето е най-голямото богатство
00:13:42Тук не съм съгласен
00:13:44Какво казва твоя?
00:13:46Сигурно нещо лошо, както винаги до утре
00:13:48Каква красива гривна
00:13:59Сериално?
00:14:01А какво пише в твоя късмет?
00:14:04Телефонният номер на плешивия
00:14:06Наистина?
00:14:08Ето ти една монета да се обадиш
00:14:10Много смешно, Клей
00:14:14Колко калифорнийци са нужни за да счупят едно легло?
00:14:20Ти ни кажи
00:14:21Чакайте, ще го объркам
00:14:24Колко калифорнийци са нужни за да се счупи едно легло?
00:14:29Николко, защото те го правят във ваната, а не в леглото
00:14:32А, камън!
00:14:35Ври!
00:14:42Тате, днес в очини ще казаха, че моята рисунка е най-хубава
00:14:45Браво, моето момиче
00:14:46Как си днес?
00:14:50Здрасти
00:14:51Не е ли малко късно?
00:14:53Тя искаше да види баща си
00:14:54Тя те, още няма 10 часа
00:14:56Трябва да си в леглото вече
00:14:58Утре си на училище
00:15:00Утре е събута
00:15:02Така ли?
00:15:04Тате, ти не знаеш ли кой ден от седмицата е?
00:15:07Днес съм нещо разсиен
00:15:08Сложи наградата при другите
00:15:11Ако продължаваш така, скоро няма да има къде да ги слагам
00:15:15Дядо, вече никой не го обиша, а?
00:15:19Дядо!
00:15:24Здрасти, Тони
00:15:25Да забравиш да се прибереш за вечеря
00:15:31Това разбирам
00:15:32Но да не знаеш кой ден от седмицата е
00:15:36Това отива на лош
00:15:37Искаш ли да пиеш нещо?
00:15:39Не, не искам
00:15:40Значи двойно
00:15:42Лош си
00:15:50Аз ли съм лош?
00:15:54Какво ще пие младата госпожица?
00:15:56Скотт след
00:15:56Не може да бъде
00:15:59Тогава съм едно пепси
00:16:02Хайде, сине, никой няма да ни види
00:16:05Нищо лошо няма в това да пиен човек с дядо си
00:16:09Нали?
00:16:13Уморих се все аз да излизам лошия
00:16:15Ти не си лош така
00:16:18Ти си герой
00:16:19Добре
00:16:25Едно пепси
00:16:27Едно пепси
00:16:27Едно отиваш в къщи
00:16:32И скачаш флеглото
00:16:33Така ли?
00:16:36Благодаря ти, татко
00:16:37Ето ти монета
00:16:43Пусти си любимата веса
00:16:44Добре?
00:16:49Едно пепси
00:17:19Ей
00:17:21По-леко, момче
00:17:23Извинявайте
00:17:25Какво ще обичате?
00:17:27Три пъти текила
00:17:28Чисти ли да бъдат?
00:17:30Да
00:17:31Вие сте нов тук
00:17:37Ето, сара, седни
00:17:43Благодаря ти, Томи
00:17:46Искам още едно
00:17:55Ей, искате ли
00:18:05Да дойдете на едно събиране с моите приятели?
00:18:08А ти искаш и да си събираш зъбите по земята
00:18:11Бърт
00:18:12Не го оставяй да ти говори така
00:18:16Дядо, пъти се
00:18:21Хвърли ножа
00:18:41А, разбира се
00:18:44Изчезвайте
00:18:47Да, разбира се
00:18:51Хайде да си ходим
00:18:55Отсреща има по-добър бар
00:18:56Джим
00:19:12Джим
00:19:13Джим, те си тръгнаха
00:19:17Да, знам
00:19:18Да
00:19:20Това беше страхотно, дядо
00:19:34Хайде, кажи лека нощ
00:19:38Но, мамо
00:19:39Без фасони
00:19:40Слушай, мама
00:19:41Обичам те, дядо
00:19:43Ще ви закарам
00:19:47Томи ще остане на бара
00:19:49Вече имахме достатъчно вълнение за една нощ
00:19:54А, ще ги спратя
00:19:58Благодаря
00:20:00Лека нощ, татко
00:20:10Лека нощ
00:20:11Ще те проверя дали спиш като си дойда
00:20:13Ще спя
00:20:14Извинявай за баркотирата
00:20:24Ще те черпя едно
00:20:26Няма да минеш
00:20:29Само с едно
00:20:41Цигара?
00:21:05Цигарите са вредни
00:21:08Май сме малко нервни
00:21:14Кой е аз ли?
00:21:16Ами
00:21:17Не обичам да съм тъй делеч от къщи
00:21:19Ако са ни погодили номер
00:21:23Поне ще го видим как приближава
00:21:25Да
00:21:25Приятелчетата идват
00:21:29Готов ли си?
00:21:46Ко вакуа?
00:22:01Млаквай
00:22:02Ти млаквай
00:22:03Въоръжени ли си?
00:22:08Аз не си играя тук с една си работа
00:22:10Жалко
00:22:11Къде е статуэтката?
00:22:20От теб ли са парите?
00:22:21От теб ли са ключовете?
00:22:23Дайте ги видя
00:22:24Да видим статуэтката
00:22:28Дебора вземи статуэтката
00:22:31Ей, как я караш Тиф?
00:22:36Горе долу
00:22:37Ти как си?
00:22:40Свързвам дата края
00:22:41Добре
00:22:45Чакайте
00:22:47Ела аз само ти
00:22:50Хайде
00:22:51Нимавте оно
00:23:00Ръката ми трябва
00:23:02Няма нищо тук
00:23:05Ние сами измислихме шифара
00:23:07Той е прав с Тиф
00:23:08Танака може да е сложил нещо
00:23:41Благодаря
00:23:43Благодаря
00:23:44Ами ако това не е съответката?
00:23:49Ние сме честни кръпци
00:23:51А не измамници
00:23:52Не се съмнявам във вашата принципност
00:23:56По-спокойно, Дебора
00:23:59По-спокойно
00:24:00Тя е малко
00:24:02Разбирате ли
00:24:05Не говори от мое име
00:24:06Мак ми ти казвам
00:24:07Вижте какво
00:24:09Аз не бих измамил Танака
00:24:11Не искам да прекарам
00:24:13Не искам да прекарам остатъка от живота си
00:24:14Озертайки се
00:24:15Точно така
00:24:17Нещем неприятности
00:24:19Това си е една сделка
00:24:21Делова сделка
00:24:24Ясно?
00:24:25Та ка
00:24:28Само на сдок
00:24:29Клиф, си се
00:24:39Шото май започне
00:25:05Да вървим
00:25:06Хайде
00:25:20Копелета такива
00:25:22Учи, стихми ги
00:25:46Да
00:25:47Внимавай
00:25:49Внимавам
00:25:53На тия вяра не хващам
00:25:56Подяволите
00:26:00Защо започна да стрелеш?
00:26:03Щяха да ни застрелят в гръб
00:26:05Господи
00:26:07Извадихме късна, че това чудо тук засече
00:26:10Как ви се оправя?
00:26:12Тия си имат подкрепление
00:26:27Умръзна ми да стрелят по мен
00:26:34Я да видя дали има нещо останало тук
00:26:38Еле боже
00:27:02Праздна ли е сега?
00:27:07Сега вече да
00:27:09Хайде да се махам от тук
00:27:12Ти оставаш тук
00:27:14Там може да има някой жив
00:27:16Ако беше умен колкото си честен
00:27:21Щеше да си опасен
00:27:23Много опасен
00:27:25Умният там са твои хора?
00:27:33Бяха
00:27:34И сега ще предсакаш партньора си?
00:27:37Да
00:27:37Наистина?
00:27:41Наистина
00:27:42А аз ти се доверих
00:27:44Кучесине
00:27:44От дяволите
00:27:49Копеле мръсно
00:27:53Копеле мръсно
00:28:23Гори
00:28:35Слава богу, че си тук
00:28:36Бензина ти стича
00:28:38Да, неприятно е
00:28:41Ела и ме измъкни от тук
00:28:46Това чудо ще гръмне всеки момент
00:28:49Имаше уговорка, Нейт
00:28:52Хайде, молете
00:28:53Ти си издени
00:28:54Кори
00:28:55Стар негодник
00:28:58Копеле мръсно
00:29:00Кори
00:29:00Ти си
00:29:16Ти си
00:29:19Абонирайте се!
00:29:49Дай ми шефа си!
00:29:59Кори е!
00:30:03Танака?
00:30:05Клей ни изигра!
00:30:06Стана една касатница!
00:30:08Какво стана с парите ми?
00:30:10Клей ги задигна, заедно с татуэтката!
00:30:12Запраши към връда!
00:30:14Ранен е!
00:30:15Ще отиде или в болница, или от тях!
00:30:19Къщата на брат си!
00:30:20Улица 1455, мисля, че беше!
00:30:24Това е в Чайна Таун!
00:30:25Имат бар там!
00:30:26Един от братята му го държи!
00:30:28Мислите, каквото искаш! Размина ми са на косъм!
00:30:31Изкараха ми ангелите и ти си виновен за това!
00:30:34Трябваше да вземеш мерки!
00:30:36Разбрали?
00:30:40Не, не се бръщам града, докато не поотмине тази работа!
00:30:44Не, не, не, не!
00:30:45Ти ути си!
00:30:46Твой проблем е!
00:30:48Казах ти къде да го намериш!
00:30:49Твоите хора ще го намерят!
00:30:50Твоите хора!
00:31:20Твоите хора!
00:31:50Твоите хора!
00:31:52Абонирайте се!
00:32:22Абонирайте се!
00:32:52Абонирайте се!
00:33:22Абонирайте се!
00:33:52Абонирайте се!
00:34:22Абонирайте се!
00:35:22Абонирайте се!
00:35:24Абонирайте се!
00:35:52Абонирайте се!
00:35:54Абонирайте се!
00:35:56Благодаря ти!
00:36:28Абонирайте се!
00:37:00...
00:37:02...
00:37:04...
00:37:06...
00:37:08...
00:37:10...
00:37:12...
00:37:14...
00:37:16...
00:37:18...
00:37:20...
00:37:22...
00:37:24...
00:37:26...
00:37:28...
00:37:30...
00:37:32...
00:37:34...
00:37:36...
00:37:38...
00:37:40...
00:37:42...
00:37:44...
00:37:46...
00:37:50...
00:37:52...
00:37:54...
00:38:14...
00:38:16...
00:38:18...
00:38:20...
00:38:22...
00:38:24...
00:38:44...
00:38:46...
00:38:48...
00:38:50...
00:38:52...
00:38:54...
00:39:14...
00:39:24...
00:39:38...
00:39:40...
00:39:44...
00:39:46...
00:39:50...
00:39:52...
00:39:54...
00:40:08...
00:40:10...
00:40:12...
00:40:14...
00:40:16...
00:40:18...
00:40:20...
00:40:22...
00:40:24...
00:40:26...
00:40:28...
00:40:30...
00:40:32...
00:40:34...
00:40:36...
00:40:38...
00:40:40...
00:40:42...
00:40:44Скрием това на място, където никой няма да го намери.
00:40:51Добре. Ти идваш ли?
00:40:54Не.
00:40:56Тук там да видя какво мога да науча.
00:40:59Да не се забъркаш в нещо.
00:41:01Няма.
00:41:03Имам си едно ново.
00:41:07Добре.
00:41:09Пази се.
00:41:11Знам.
00:41:14Закъснявате, Кирасан?
00:41:28Но съм тук.
00:41:30Това си е...
00:41:32само между нас.
00:41:37Изчакайме на бара.
00:41:41Седнете.
00:41:42Не можем ли да говорим в офиса?
00:41:46Какво не ви харесва тук, Кирасан?
00:41:48Момичетата ли?
00:41:50Нимавай, Джаки Хонг.
00:41:52Всяко търпение си има граници.
00:41:57Сядайте.
00:41:58Чичо ми е нетърпелив да получи това, което сте му обещали миналия месец.
00:42:10Толкова нетърпелив, че ще дойде по-рано.
00:42:14Чичо ти се връща от Хонг-Конг по-рано.
00:42:18Аз какво казах?
00:42:20Ще пиете ли?
00:42:21Не, благодаря.
00:42:23Нещо не е наред, Акира Сан.
00:42:30Кога пристига Чичо ти?
00:42:32Той ще приеме подаръка ви в понеделник.
00:42:35Имаме проблем с татуэтката.
00:42:38Проблем?
00:42:38Да.
00:42:41От крадната и не знаем къде.
00:42:44Всякаш е потъна в земята.
00:42:47Слушайте,
00:42:48вие обещахте статуэтката на Чичо ми като възмездие за териториалните ви гафове от миналия месец.
00:42:56И сега няма да удържите на думата си.
00:43:00Разбирате ли последствията?
00:43:02Аз не търпя за плахи.
00:43:05Ще има война между клановете, а вие сте якудза.
00:43:08Това не е за плаха.
00:43:10Това е катастрофа за вас.
00:43:12И дамата, не можем да си позволим такъв конфликт.
00:43:15Какво предлагате тогава?
00:43:17Какво ще умилостиви Чичо ти?
00:43:20Имате три възможности.
00:43:23Или да намерите статуэтката.
00:43:26Или война.
00:43:28Или...
00:43:29Какво?
00:43:31Или да направите публично сепуко.
00:43:34За да спасите честта на своя клан.
00:43:36Ще намеря статуэтката.
00:43:41Това вече е друго.
00:43:42Лук най-сме има-ли гости.
00:44:04КОНЕЦ
00:44:09Абонирайте се!
00:44:39Абонирайте се!
00:45:09Абонирайте се!
00:45:39Щях да ви потърси отново по-късно от нас, господин Рот.
00:45:44Така ми спестявате доста време.
00:45:46Вече си в леглопа, нали?
00:45:50Да.
00:45:51Целуни ме.
00:46:00Лека нащата.
00:46:01Татко, защо умря Чичо Клей?
00:46:10Беше се ли събрал с доста лоши хора?
00:46:15Не, честно.
00:46:16Сега ще ми липсва.
00:46:23На всички ще ни липсва.
00:46:25Какво правиш, Бърт?
00:46:49Отивам в бара да видя дали плъховете са надушили в сиренето.
00:46:55А уръжито за какво е?
00:46:59За плъховете.
00:47:01Джим, Бърт излезе.
00:47:15Ей.
00:47:16Взе зареден пистолет.
00:47:17Къде отиде?
00:47:21В бара.
00:47:22Говореше за някакви плъхове.
00:47:25Мисля, че си търци белята.
00:47:27Това пък какво е?
00:47:30Кълъв за бури.
00:47:35Не и ти.
00:47:39Не мога да не отида.
00:47:42Къде ще ходиш?
00:47:44Да намере Кори.
00:47:45Той или е в основата на това,
00:47:49или работи за някого.
00:47:52И в товато случая,
00:47:54трябва да го намерим.
00:47:58Това е абсурд.
00:48:00Бърти грай на полицай,
00:48:02а ти на войник.
00:48:04Това не ти, Виетнам, Джим?
00:48:07Не.
00:48:08Във Виетнам беше много по-просто.
00:48:11Музиката.
00:48:20Музиката.
00:48:22Няма сега сега сега сега.
00:48:52Няма сега сега сега сега сега.
00:49:22Просто ми кажете къде е статуэтката, която брат ви открадна и ще ви пусна да си вървите.
00:49:29Не знам за какво говориш.
00:49:31Никаква статуэтка не съм виждал.
00:49:33Брат ми никога, никога не е крал.
00:49:36Мозъкът ти сигурно е отишъл в петита ти
00:49:40С гробост нищо няма да постигнете
00:49:44Във Вьетнам съм виждал и по-лошо
00:49:50Служил си във войната?
00:49:52Цялото ми семейство е служило и се гордеем с това
00:49:55Седем месеца бях в затворнически лагер
00:49:59Изпитвал съм болка, за която не си сънувал
00:50:02Тогава нищо не казах
00:50:04И сега няма какво да кажа
00:50:08Да не повярва, човек
00:50:11Да използваш мачението като средство в този век и час
00:50:15Но ето
00:50:16Точно това става
00:50:20Злите жълти изтезават невинните и доблестни бели
00:50:25И този какво?
00:50:28Искате ли да умрете, господин народ?
00:50:32Чак пък толкова
00:50:33Трябва само да ни кажете къде е статуетката
00:50:42Бих ти казал, старче
00:50:44Ама не знам за какво говориш
00:50:46Това е много неприятно
00:50:51Ако ти не ми помогнеш, аз със сигурност няма да мога да ти помогна
00:50:56Защо оби Клей?
00:50:59Не сме го обили ние
00:51:00Лъжиш
00:51:01Той бе убит от предателската ръка на свои хора
00:51:04Лъжиш
00:51:06Вие ме поразявате с вашата твърдост, господин народ
00:51:14Но аз все още не знам къде е статуетката
00:51:17Махай се
00:51:19Защо сте толкова упорит?
00:51:23Защо ви е това мачение?
00:51:25Защо?
00:51:28Защото взе да ми харесва
00:51:30Добре, момичето е да сте готови за финал
00:51:40С пет минути
00:51:41Ана
00:51:42Тук е Дин, иска да те види
00:51:46Че им, Дин?
00:51:52Търся Кори
00:51:53Не съм го виждала напоследък
00:51:55Не се е обаждал
00:51:56Виж, нищо няма да му направя
00:52:00Искам само да говоря с него
00:52:01Чух за Клей и те разбирам
00:52:05Но, Джим
00:52:07Кори не е направил нищо лошо
00:52:11Искам само да поговоря с него
00:52:15Джим
00:52:15Ако знаеш нещо, по-добре ми кажи
00:52:21Клей е мъртъв, а Томи изчезна
00:52:23Томи?
00:52:26Съжалявам
00:52:27Къде е Кори?
00:52:30Знаеш ли къде е Сал Шипинг?
00:52:34Да
00:52:35Опитай там
00:52:38Но моля те, бъди внимателен
00:52:41Благодаря ти, Ани
00:52:43Довиждане
00:52:45Вашата издържливост е наистина феноменална
00:52:54В Япония с подобен кураж
00:52:57Щяхте да водите хората
00:52:59Щяхте да бъдете лидер
00:53:02Слава Богу, че съм роден в Америка
00:53:07Човек все пак е смъртен
00:53:17Постъпете с господин Ротис поред плана
00:53:20Сестра Легов, глава твоя
00:53:35Искам всичко да е чисто
00:53:37Знаеш ли колко пари ще ни донесе това тук?
00:53:55Малко съм мервен
00:53:56Ти казах ти да не се стягаш
00:53:57Ей ти, какво искаш?
00:54:13Търся Корик Тортън
00:54:14Ей, какво от това?
00:54:17Той търси ли те?
00:54:19Опитах тук ли е?
00:54:20Не
00:54:21Ще може ли да поразгледам наокола?
00:54:28Нямаш работа тук
00:54:30Опасно е да държим това тук
00:54:50Имам два въпроса
00:55:20Ще те попитам само веднъж
00:55:23Къде е Кори Тортън?
00:55:26Ти си Лут
00:55:27Не си играй с мен
00:55:31Добре, добре
00:55:33Каза, че ще трябва да изчезва
00:55:36Кога?
00:55:38Тази вечер
00:55:39Отиди в полунощ в офиса му
00:55:41Може да го не мериш
00:55:42Ако лъжиш
00:55:45Ще се върна
00:55:47Ако лъжиш
00:56:17Ако лъжиш
00:56:47Ако лъжиш
00:57:15Но нямаш късмерт.
00:57:39По няма ли те, Джимми, изплаши ме.
00:57:42Искам да виждам ръцете ти.
00:57:44Какво ти става?
00:57:45Ще ти пръсна черепа.
00:57:49Добре. Добре.
00:57:51Сега искам всичко да ми разкажеш.
00:57:53Защо оби брат ми?
00:57:54Кой е аз?
00:57:55Клей се опита да ме измами, но планът му се провали.
00:57:58Съжалявам, но не съм го обивал аз.
00:58:01Не съм.
00:58:02Което ги?
00:58:04Неговите хора.
00:58:05За да не ги излъжи и тях.
00:58:09Лъжиш, Кори.
00:58:11Истината ти казвам.
00:58:12Не съм виновен аз.
00:58:14Брат ти се опита мен да убие.
00:58:16По-добра работа ще ше да свърши.
00:58:19Защо си мисля, че си ти?
00:58:21Джим.
00:58:22Не мога да мисля с това под носа ми.
00:58:24Ще го оставя тогава.
00:58:30И почни от начало с историята.
00:58:35Поред.
00:58:36Добре, от самото начало.
00:58:42Обадени си човек, за когато бяхме работили и преди.
00:58:46Казва се Танака.
00:58:48Чувал ли си за него?
00:58:50Да.
00:58:50Значи няма нужда да ти обяснявам, що за човек е.
00:58:53С него не трябва да си играеш.
00:58:55Не е ни да му върнем статуетка, която някой му бил откраднал.
00:59:01Запащането бе добро.
00:59:02Клейт трябва да е станал алчен.
00:59:07Беше довлякал някакви, за да вземат всички мангизи.
00:59:11Изведнъж всички започнаха да стрелят.
00:59:13И някой куршо ме ударил Клейт при кутията.
00:59:19Ти не си го застрелял?
00:59:20Разбира се, че не.
00:59:22Макар, че се опита да ми изпързеля.
00:59:24Ще повториш ли всичко пред полицайите?
00:59:27Разбира се.
00:59:30Добре.
00:59:31Да вървим тогава.
00:59:36Знаех си, знаех си.
00:59:48Не ме лъжи живщете за ровя.
00:59:50Ти си го убил.
00:59:51Ти си го убил.
00:59:54Спри да ме удреш.
00:59:55Аз го застрелях.
00:59:57Но кълна се това беше нещастен случай.
01:00:01Нещастен случай.
01:00:03Какво случайно си насочил пистолета си, а?
01:00:10Чакай, чакай.
01:00:13Чакай, аз се опитах да го измамя.
01:00:15Смъртта на Клей обаче не беше планирана.
01:00:18Взек ме, да се стреляме.
01:00:21Той откачи.
01:00:22Изби сума ти на рот.
01:00:24После ми се наквърли и оръжието ми гръмна.
01:00:27Къде е Томи?
01:00:32Това не знам.
01:00:33Аз се крият всички.
01:00:37Истина да ти казвам, не знам.
01:00:40Може би Танака го е спипал.
01:00:42Защо?
01:00:43Заради глупавата спатолетка.
01:00:47Къде е Танака?
01:00:49На края на града.
01:00:49Веднага ще ме звърдаш при него.
01:00:56Сам го намери.
01:01:19Къде е Танака?
01:01:49Къде е Танака?
01:02:19Къде е Танака?
01:02:27Карай.
01:02:29Ти?
01:02:30Ти жива ли си?
01:02:32Отидох на лекар.
01:02:35Какво искаш?
01:02:37Парите си, мухля.
01:02:40Пари?
01:02:41Аз нямам пари.
01:02:43Колегата отнесе всичко.
01:02:44Твоя колега.
01:02:46Бас държа, че си го гръмнал веднага след мен.
01:02:50Гледай пътя.
01:02:52Къде отиваме?
01:02:54Като видиш отбивката зоня свят, значи сме близо.
01:02:58Господи, днес ми е лож ден.
01:03:00Това е отзад заредено ли?
01:03:14Добре е.
01:03:23Господин Рот, аз съм Акира Танака.
01:03:25Съжалявам, че трябва да се представя по този начин, но от това, което знам за вашето семейство, прецених, че така ще е най-безопасно да се запознаем.
01:03:37Къде са жена ми и дъщеря ми?
01:03:38Те са на сигурно място.
01:03:43Ще ги видите, когато ни дадете това, което търсим.
01:03:46Искам да ги чуя.
01:03:48След малко.
01:03:49Първо трябва да обсъдим някои важни неща.
01:03:52Ако не се лъжа, у вас се намира нещо, което е мое, нали?
01:03:56Статуэтката?
01:03:58Статуэтката и половин милион долара.
01:04:01Какво?
01:04:01Нищо не знам за тия пари.
01:04:05Господин Рот, търпението ми се изчерва.
01:04:08Предлагам ви сделка.
01:04:11Живота на жена ви и дъщеря ви срещу статуэтката и парите.
01:04:16Парите не са у мен.
01:04:18Тогава изберете жена си или дъщеря си за статуэтката.
01:04:23Не мога да направя това.
01:04:25Тогава и двете ще умрат.
01:04:28Вижте, ще ви намеря парите, някак си.
01:04:29Но ми трябва време.
01:04:32Вече няма време.
01:04:34Ако искаш да видиш семейството си, ще ми дадеш това, което искам сега.
01:04:40Добре е. Нека говоря с тях.
01:04:56По тълуменаме.
01:04:57Дай жената.
01:05:01Сара?
01:05:04Сара? Добре ли сте?
01:05:06Направиха ли ви нещо?
01:05:07Не.
01:05:08Ние сме добре.
01:05:10За сега.
01:05:12Не се тревожи, скъпта.
01:05:13Идвам да ви взема.
01:05:15Всичко ще бъде наред.
01:05:16Джим, страх ме е.
01:05:21Има и кураж.
01:05:23Не показвай страх.
01:05:25Те точно това искат.
01:05:26Бъди силна.
01:05:27Скоро ще сме заедно.
01:05:29Обещавам.
01:05:30Обичам те, Сара.
01:05:31И аз те обичам.
01:05:41Господин Рот, къде е статуэтката ми?
01:05:48Насигурно място.
01:05:49Моите хора ще ви закарат до там.
01:05:53Като я видя, ще освободя дъщеря ви или жена ви.
01:05:59Глупости.
01:06:00Аз ще ви донеса статуэтката и вие ще освободите и дъщеря ми и жена ми.
01:06:04Преговори няма да водя.
01:06:06Дайте статуэтката на моите хора.
01:06:08Ако предадете и парите, ще освободя и двете.
01:06:13Ако не направиш нещо, Танака, хална се, ще те убия.
01:06:18Ще те убия.
01:06:22Изглашихте ме, господин Рот, почти колкото брат ви.
01:06:34Танак можу.
01:06:43Один
01:07:02Подушвам, че тук има някой.
01:07:06Ами, нарочно оставяме светлините да не влизат кръци.
01:07:12Търсихме навсякъде.
01:07:14Не сте знали къде...
01:07:16да гледате?
01:07:18Да.
01:07:19Не погледна насам.
01:07:21А очаквах някой да се появи, но не и теб.
01:07:38Татко, този път здравата сме загазили.
01:07:40Сара и Лори са отблечени.
01:07:42А Томи...
01:07:45Томи е мъртъв.
01:07:47Танака е в основата на всичко.
01:07:52Иска си статуэтката.
01:07:53Кори е откраднал от него.
01:07:55За парите.
01:07:56Избил е сума на Рот.
01:08:03На кого се обаждаш?
01:08:05На Танака.
01:08:07Видях един от неговите хора да набира номера.
01:08:11Дай ми Танака.
01:08:13Джим Рот.
01:08:14Проблем ли имате, господин Рот?
01:08:19Няма проблеми.
01:08:21Освен, че твой човек е мъртъв.
01:08:24Точно така.
01:08:25От сега ще правите каквото аз кажа.
01:08:28Ще доведете Сара и Лори на Чайна Таун,
01:08:31Скуэр след 20 минути.
01:08:32Сам.
01:08:33Само вие тримата, ясно ли?
01:08:35Ако правите фокуси, ще унищожа статуэтката.
01:08:38Изборът е ваш.
01:08:40А парите ми?
01:08:41Нека ги сметнем като обещетения за смъртта на двамата ми, братя.
01:08:45Ще получите статуэтката срещу Сара и Лори.
01:08:50Ако стане нещо, лично ще те очистия.
01:08:54Ясен ли съм?
01:08:55Да, господин Рот.
01:08:57Имате 20 минути.
01:09:04За последен път подцемявам семейството ви.
01:09:10Знаех си, че това пак ще потреба някой ден.
01:09:14Ей, тате.
01:09:17Добре е дошъл джунглата.
01:09:19Добре е дошъл джунгла.
01:09:49Болно ми е, като си помисля какво стана.
01:09:56Не е твоя вината, тате.
01:09:59Може би не цялата, но...
01:10:02Искам да те помоля за нещо.
01:10:04Кажи.
01:10:06Ако не се измъкна жив, да се погрижиш за Сара и Лори.
01:10:10А ти ще ми обещаеш ли нещо?
01:10:14Разбира се.
01:10:16Ако аз не успея...
01:10:19...да пръснаш черепа на Танака...
01:10:22Нямаш проблеми.
01:10:27Идва.
01:10:30Твоята работа е да измъкнеш Сара и Лори.
01:10:33Аз ще се погрижа за Танака.
01:10:35Донесе ли статуэтката?
01:10:58Не виждаш ли?
01:11:01Дай я.
01:11:04Ела да си я вземеш.
01:11:07Да, те отведи ги.
01:11:08Татко, молете.
01:11:25Жената ще почака малко.
01:11:28Ще остане докато приключим.
01:11:32А сега какво казваш?
01:11:34През такъв аргумент ще трябва да отстъпя.
01:11:39Да вървим. Хайде.
01:11:41Вървете, статко.
01:11:42Идам след малко.
01:11:56Чакайте.
01:12:00Трябва да помогнем на Джим Танака.
01:12:02Е сложил хора навсякъде.
01:12:04Слушай ме сега.
01:12:07Слушай ме добре.
01:12:09Ако искаш, Джим, да се измъкнеш жив.
01:12:12Слушай ме много внимателно.
01:12:17Възбираш ли?
01:12:18Да.
01:12:19Чакайте ме в бара.
01:12:20Променили си мнението за парите ми?
01:12:33Казах ти, че парите ти не са у мен.
01:12:35Не ти вярвам.
01:12:36Виж, щеях да те гръмна още сега, но нямам разрешително за оръжито.
01:12:41Защо просто не си вземаш статуетката и на са у мен теж преди, наистина да съм си променял мнението?
01:12:47Твоят брат Клей се опита да ме измами.
01:12:50Другият ти брат ме излага и двамата са мъртви.
01:12:53Ти сега искаш да ми отнесеш парите.
01:12:56Но ти си последният член на едно нагло семейство.
01:13:20Залигни!
01:13:26Прикривай метате.
01:13:56Друга, избегаха ли?
01:14:07Да.
01:14:09Иди в бара и виж как са Сара и Лори.
01:14:14Танака ме очаква.
01:14:16Джим,
01:14:18ти остана единствения ми син.
01:14:22Да, да.
01:14:23Да.
01:14:26Танака ме.
01:14:56Танака!
01:15:13Танакка!
01:15:14Бегайте!
01:15:40Знаех си, че ще направиш нещо подобно.
01:15:44Но аз прикачих нещо
01:15:46на безценната ти статуэтка.
01:15:56Учеби в мир!
01:16:14Бегайте!
01:16:16Бегайте!
01:16:18Бегайте!
01:16:20Бегайте!
01:16:22Бегайте!
01:16:24Бегайте!
01:16:26Бегайте!
01:16:28Бегайте!
01:16:30Бегайте!
01:16:32Бегайте!
01:16:34Бегайте!
01:16:36Бегайте!
01:16:37Абонирайте се!
01:17:07Абонирайте се!
01:17:37Абонирайте се!
01:18:07Абонирайте се!
01:18:37Абонирайте се!
01:19:07Абонирайте се!
01:19:37Абонирайте се!
01:19:49Абонирайте се!
01:19:51Абонирайте се!
01:19:59Абонирайте се!
01:20:31Абонирайте се!
01:20:41Абонирайте се!
01:20:43Абонирайте се!
01:20:45Абонирайте се!
01:21:17Абонирайте се!
01:21:19Абонирайте се!
01:21:20Абонирайте се!
01:21:21Абонирайте се!
01:21:23Абонирайте се!
01:21:25Абонирайте се!
01:21:57Абонирайте се!
01:21:59Абонирайте се!
01:22:01Абонирайте се!
01:22:03Абонирайте се!
01:22:05Абонирайте се!
01:22:07Абонирайте се!
01:22:09Превод Борил Манчев
01:22:25Текста четоха артистите
01:22:27Венета Зюмбюлева, Стефан Димитриев,
01:22:30Пламен Захов
01:22:30Тон режисьор Бойко Осенов
01:22:39Тон режисьор Бойко Осенов
01:23:09Тон режисьор Бойко Осенов
01:23:39Тон режисьор Бойко Осенов
01:24:09Тон режисьор Бойко Осенов
01:24:39Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:09Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:11Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:15Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:21Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:27Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:33Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:39Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:41Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:43Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:49Тон режисьор Бойко Осенов
01:25:53Тон режисьор Бойко Осенов