Angeles de Blanco Capitulo 1 Español Audio Latino
Categoría
📺
TVTranscripción
00:00Hace mucho tiempo, los cuervos eran blancos, eran vanidosos y deseaban ser más hermosos
00:21que las otras aves.
00:23Entonces, pidieron al sabio búho que los pintara del color más bello.
00:30Rojo, azul, amarillo, púrpura.
00:34Sin embargo, ningún color les satisfacía.
00:38Deseaban ser más hermosos, mucho, mucho más.
00:43Dicen que, después de que fueron cubiertos con todas esas capas de color, las plumas
00:48que solían ser blancas se volvieron negras.
00:50Las plumas blancas se pueden teñir de cualquier color.
01:00Pueden cambiar a cualquier color.
01:01Pero, el color de las plumas que decidimos portar depende de la manera de vivir de cada quien.
01:13¡Gracias!
01:14¡Gracias!
01:15¡Gracias!
01:16¡Gracias!
01:17¡Gracias!
01:18¡Gracias!
01:19¡Gracias!
01:20¡Gracias!
01:21¡Gracias!
01:22¡Gracias!
01:23¡Gracias!
01:24¡Gracias!
01:25¡Gracias!
01:26¡Gracias!
01:27¡Gracias!
01:28¡Gracias!
01:29¡Gracias!
01:30¡Gracias!
01:31¡Gracias!
01:32¡Gracias!
01:33¡Gracias!
01:34¡Gracias!
01:35¡Gracias!
01:36¡Gracias!
01:37¡Gracias!
01:38¡Gracias!
01:39¡Gracias!
01:40¡Gracias!
01:41¡Gracias!
01:42¡Gracias!
01:43¡Gracias!
01:44¡Gracias!
01:45¡Gracias!
01:46¡Gracias!
01:47¡Gracias!
01:48¡Gracias!
01:49¡Gracias!
01:50¡Gracias!
01:51¡Gracias!
01:52¡Gracias!
01:53¡Gracias!
01:54¡Gracias!
01:55¡Gracias!
01:56Pasa, pasa, muévete.
02:27Shitsuru Murakami.
02:29Aquí.
02:30Momoko Yano.
02:31Aquí.
02:32Shinatsu Yamada.
02:33Aquí.
02:35Vamos a comenzar con prácticas guiadas. Hoy vamos a atender una cama de hospital.
02:39Sí.
02:41Primero alineamos la sábana al centro de la cama.
02:46Después doblamos un triángulo hacia abajo.
02:50Empujen hacia abajo con la palma para no lastimarse el dorso de la mano.
02:54Después, la sábana impermeable.
02:59Aquí se dobla en forma cuadrada.
03:01Bien, cinco minutos. ¿Quién quiere intentarlo?
03:11Señoritas Kisaki y Yamada.
03:12Señorita Yamada, asegúrese de practicar.
03:31Sí.
03:35El doblez del lado de la cabeza debe ir a la izquierda.
03:40He estado practicando esto en mi propia cama.
03:45No se me da.
03:45Nunca antes había visto a alguien angustiarse por algo así.
03:50¿Algo así?
03:51¿Cómo me convertiré en enfermera si ni siquiera puedo hacer eso?
03:54Las parejas que están practicando y sus vecinas a la derecha harán equipos de cuatro para practicar.
04:00¿Lo sabías?
04:01También habrá examen práctico en el examen final.
04:04Pero todas en el equipo deben aprobarlo para acreditar la materia.
04:07Qué miedo.
04:09Voy a fallarlo.
04:10En realidad es difícil, ¿no?
04:18Ahora dame la almohada.
04:24La vecina parece muy hábil.
04:27Y yo tan torpe.
04:28Sí, eso es obvio.
04:31Toma una manta.
04:34Bueno, en caso de que repruebes, no te preocupes por mí.
04:38¿Eh? ¿Por qué?
04:41¿Te vas a salir?
04:42¿A pesar de que fuiste admitida?
04:44Yo no pretendía convertirme en enfermera.
04:46No me admitieron en la universidad y no me quedó otra opción.
04:50Volveré a intentarlo el siguiente año.
04:52No digas eso.
04:54Podrías terminar dándote por vencida.
04:56¿Qué quieres decir?
04:57Solo la mitad de los estudiantes que ingresan logran graduarse.
05:00No pueden completar los cursos o dejan de venir por lo estricto de las prácticas.
05:05Escuché de algunas personas que terminan en terapia por estrés.
05:09Así de difícil es.
05:12Las prácticas a partir del segundo año son infernales.
05:15¿Las viste?
05:16Las expresiones de las alumnas mayores no las miras, sus caras se tensan.
05:21Es muy duro.
05:22El rigor del hospital.
05:24¡Vamos, di algo!
05:25Y entonces, ¡dime!
05:29Al parecer esa chica se acostó con el novio de Yokoi.
05:32Fuiste a la fiesta cuando supiste que era de doctores, ¿verdad?
05:35Fuiste a la escuela de leyes de una universidad prestigiosa y después viniste a esta escuela, ¿no?
05:41¿Es que tanto te gustan los doctores?
05:43¿Qué estás tramando?
05:45¡Ya, contéstame algo!
05:48Va a comenzar la siguiente clase.
05:51Déjalo por la parte.
05:51¡Cállate, abuela!
05:52Si te amas que te lo roben, deberías ponerle una soga al cuello.
06:00Es inevitable.
06:01Cualquier hombre terminaría ahí.
06:04Casi no hay chicas tan hermosas.
06:05Pero con mala actitud.
06:14Todo está bien.
06:22Seamos amigas.
06:24Después de todo, estamos en la misma clase.
06:26No me interesa ser amigas.
06:28No me interesa ser amigas.
06:58Alimento al estómago, comienza la fase gástrica.
07:01Gracias.
07:02Gracias por su compra.
07:03Vuelva pronto.
07:09Para cubrir por completo el tobillo dentro de la palangana, tenemos que formar un ángulo.
07:15Ajustamos la temperatura de 38 grados a 40.
07:25Buen día.
07:27Buenos días.
07:28Se prohíbe usar celulares en clase.
07:36Están confiscados.
07:38¿Eh?
07:39¿En serio?
07:42Por supuesto que es en serio.
07:45¿Cómo pueden ser tan ingenuos?
07:47Bueno, bueno, subdirectora.
07:48Bueno, bueno, subdirectora.
07:49Déjalo pasar por esta ocasión, por favor.
07:56La siguiente vez será confiscado, ¿sí?
07:59Muchas gracias.
08:00Ahora váyanse.
08:05Señor director, no es bueno ser siempre indulgente con los alumnos.
08:09Créame, no tengo intención de serlo.
08:11Es hora de la reunión en el hospital universitario.
08:17Solo te acompañaré por hoy.
08:25Gracias.
08:25Te debo una.
08:27¿No dormiste?
08:35Estudiar para enfermerías es agotador.
08:37Y también estudias para el examen de la universidad.
08:40Lo hago porque me gusta.
08:41Está bien.
08:42Oye, ¿qué harás en la universidad?
08:45¿Hay otra profesión que tengas en mente?
08:48Aún no lo decido.
08:50Cuando logre entrar, decidiré.
08:51Por eso la enfermería...
08:53Por eso este tan solo es un refugio temporal.
08:57Cada mañana miro la estatua de Nightingale pensando que renunciaré ese día.
09:06Bien, comencemos.
09:08¿Está muy caliente?
09:16¿Tibio?
09:17¿De verdad?
09:17Pero lo medí bien, 41 grados.
09:20Mientras preparabas todo, se enfrío de nuevo, ¿no?
09:22Ah, eso debe ser.
09:24De cualquier manera, continúa.
09:26Aplica el shampoo, enjuaga y seca por completo.
09:29Entiendo.
09:30Tengo que acabar en 15 minutos.
09:38La cara no.
09:42Perdón, te limpiaré.
09:46¿Eh?
09:54Terminé.
09:55El tiempo...
09:58Casi 38 minutos.
10:01Muy mal.
10:03¡Kisaki!
10:04¡Llamada!
10:05¿Me permitirán practicar con ustedes, por favor?
10:08Sí.
10:09No hay problema.
10:10Casi no la hemos visto.
10:12¿Cómo están sus hijos?
10:13Bien, mi madre me ayuda a cuidarles.
10:15Qué bueno que las encontré aquí.
10:17¿Puedo practicar contigo?
10:18Está bien.
10:19Yo también le pedí ayuda a Rumi y practiqué con ella.
10:22¿Qué hacemos?
10:23Baño de esponja, lavado de pies...
10:24¡Elema!
10:25Por favor.
10:26¿Eh?
10:26No me gusta esto.
10:40Respira profundo, por favor.
10:46¿Con qué rapidez aproximada entra el líquido?
10:4950 mililitros en 15 segundos.
10:52Rumi, de verdad tienes muy buena memoria.
10:54A mí no se me da recordar procedimientos.
10:57Ya lo voy a introducir.
11:01Ya terminé.
11:04Ahora espera tres minutos, por favor.
11:15Enfermera.
11:17Saldrá.
11:19Gracias por hoy.
11:20Era un poco difícil pedirle ayuda a Tono.
11:24Así es ella, ¿no?
11:26De hecho, nunca he visto a Tono quedarse a practicar.
11:30¿Estará practicando lo suficiente?
11:32Ella puede aprender con hacerlo solo una vez.
11:34Cierto.
11:36Viene de una escuela de leyes, debe estar lista.
11:38Pero usted también se acostumbra al movimiento y ya no necesita practicar, ¿no?
11:42Es porque estoy criando dos niños.
11:45¿Cuántos años tienen?
11:46Uno seis, el otro cinco.
11:48Los deje en la guardería, pero usualmente tengo tiempo para pasar por ellos.
11:52Está casada, entonces vive con su marido, ¿no?
11:55Sí.
11:56Entonces, no tendría por qué venir a la escuela de enfermería.
12:00Bueno, esa es una forma de verlo.
12:02Oh, tengo que regresar ya.
12:04Estoy a cargo de cocinar la cena de hoy.
12:06De verdad, muchas gracias por hoy.
12:09Que descanse.
12:10Igualmente.
12:11Tienes razón.
12:13Ella no tiene necesidad de estar aquí estudiando enfermería.
12:17Ella eligió el camino de casarse y formar una familia, y eso está bien.
12:23Yo hablé con ella.
12:24Le dije que era muy difícil hacer ambas cosas.
12:28Mañana tendremos clases y prácticas, así que échenle ganas.
12:31Sí.
12:36La profesora es muy amable.
12:39Se preocupa por ayudar a todos.
12:41No creo que quiera ayudar.
12:44¿Eh?
12:49Por cierto.
12:53Por cierto.
12:55Ya te dije que no iría.
12:58Vamos.
12:59Podrías conocer a alguien predestinado para ti.
13:02Hazlo como un favor.
13:03Ah, mira.
13:04No estoy interesada en ese tipo de reuniones, así que no iré.
13:09Perdón.
13:10Fui irritante, ¿verdad?
13:11Es que pienso que me concederán cualquier cosa si lo pido.
13:16¿Qué?
13:20Eso es algo irritante sobre mí.
13:23Estoy consciente de eso.
13:26Perdona.
13:27Bien.
13:29Entonces iré sola.
13:42Estoy muy feliz.
13:43Gracias por venir conmigo.
13:45Esta es tu estrategia.
13:47Me siento como el viajero que se quitó el abrigo.
13:51¿Eh?
13:52¿Qué viajero?
13:54La fábula del viento del norte y el sol, ¿no la conoces?
13:56Sí, la conozco.
13:57El viento del norte y el sol compiten para ser el viajero o quitarse su abrigo, ¿no?
14:02Sí.
14:03El sol gana al final.
14:04Shinatsu, usas el mismo método que el sol.
14:07¿Ah, sí?
14:08Entonces, Rumi, tú eres del estilo del viento del norte.
14:11Entre más sopla el viento, más se envuelve en el abrigo.
14:14Hablas mucho de los defectos de otras personas, ¿cómo si nada?
14:22¿Ah?
14:24Vamos tarde.
14:29Voy.
14:31Ah, ya llegaron y empezaron antes.
14:34Es mi amigo de la infancia.
14:37En la escuela estuvimos en el departamento de Kendo.
14:40Ahora está en la universidad.
14:42Bienvenida.
14:42Ahí están.
14:43¡Ey!
14:44¿No se perdieron?
14:45Shinatsu nunca puede orientarse.
14:47Tu explicación fue muy vaga, como siempre, pero de alguna manera entendí.
14:51Ay, no te comas mis cosas, Shinatsu.
14:54O sea, esta es tu amiga de la infancia, ¿verdad?
14:57Shunya me dijo que eras parecida a la gran Buda de Nara.
15:02Es porque Shinatsu tiene un gran corazón como el Buda.
15:05Pero no se debe comparar nada al gran Buda.
15:08Eso es muy grosero.
15:09Comparar al gran Buda con un asunto.
15:11No pasa nada.
15:12Estoy acostumbrada a lo que dice Shunya.
15:16Ah, sí.
15:18¿Esto te gusta, no?
15:21Qué admirable.
15:24¿No te da miedo contagiarte?
15:26También hacen limpieza personal, ¿no?
15:30Es un talento especial.
15:32Quieres ser de ayuda para las otras personas.
15:35Para nada.
15:36No es un talento.
15:37Debes tener una actitud sacrificada.
15:40No, no es así.
15:41Toma, Teolón.
15:43Gracias.
15:44Y Teolón de niños para Shinatsu.
15:46¿De verdad hablas mucho?
15:47¿En serio?
15:47Son admirables.
15:48Por eso Shunya piensa que te pareces al gran Buda, ¿no?
15:53Así es, compañera.
15:55Desde pequeña, Shinatsu era muy servicial en comparación con otras personas.
15:58Entonces, ¿sí eres el gran Buda, Shinatsu?
16:02¿Así?
16:03Han mencionado tanto al gran Buda que cada vez se parece más a él, ¿no?
16:06Por eso se necesita una actitud sacrificada.
16:10Es admirable.
16:11¿No?
16:15No es de admirarse.
16:18No quiero hacer sacrificios solo por ser estudiante de enfermería.
16:21Yo solo voy porque no logré ingresar a la universidad y no me quedó opción.
16:25Yo tampoco quiero hacer cosas peligrosas ni ensuciarme.
16:27Pero lo haré como cualquier otro trabajo.
16:30Ustedes no lo hacen porque no pueden, no lo hacen porque no quieren.
16:33Nos llaman admirables, pero lo dicen con malicia.
16:42Oye, vamos a relajarnos.
16:45Mira, todos se perturbaron.
16:47Me voy.
16:49Pero no dije que te tuvieras que ir.
16:58Gracias.
16:59Oye.
17:01Ya pagué la cuenta.
17:02Me voy.
17:04Perdón.
17:05Te hice pensar cosas desagradables.
17:08No te disculpes conmigo.
17:10Dile eso a Chinatsu.
17:13Asegúrate de cuidar bien de ella.
17:16¿No se supone que es tu amiga querida de la infancia?
17:24¡Espera!
17:25Perdón.
17:25Perdón.
17:30Arruiné la velada.
17:32Para nada.
17:34Me sentí aliviada de que dijeras eso.
17:36¿También lo crees?
17:37¿También lo crees?
17:38No soy fuerte.
17:39No soy fuerte.
17:40No soy fuerte.
17:40No soy fuerte.
17:40Entonces no puedo expresarlo.
17:42Pero tú eres como el viento del norte.
17:46Les dije que yo también me iría.
17:50Oye.
17:51¿Te puedo llamar Rumi?
17:54Ya lo hiciste.
17:56Cierto, tienes razón.
18:00Yo tenía ganas de ser tu amiga desde hace tiempo, cuando comenzaron las clases.
18:05Tenía la sensación de que posees algo que yo no tengo.
18:08Ahora ya sé qué es.
18:11Cuando estoy cerca de alguien fuerte, siento como si yo también pudiera hacerlo.
18:17Duele.
18:19¿A que no?
18:21¡Oye!
18:24Esa chica.
18:26Estoy segura de que le gusta a Shunya.
18:29Es envidia.
18:31Envidia.
18:32El sentimiento más oscuro de este mundo.
18:35Pero no puedo evitar sentir exactamente eso.
18:38Yo solo soy su amiga de la infancia.
18:42Mentira.
18:43Yo observé algo.
18:45¿Eh?
18:47¿No lo ves?
18:49Tengo razón.
18:51¿A qué te refieres?
18:52Se puede ver en tus reacciones.
18:54¿Mis reacciones?
18:55No sé de qué estás hablando.
19:08Ya llegué.
19:14Hola.
19:16Es un poco tarde.
19:18Oye.
19:19Cuando te vayas a tardar, por lo menos avisa.
19:22¿Cenarás?
19:23Cenaré más tarde.
19:24¿Cómo trabajo medio tiempo?
19:27Puedo comprar estas cosas.
19:29Lo que queda al final lo venderán más barato.
19:31Hoy también estuvo así todo el día.
19:35No sé si sea depresión u otra cosa.
19:37Renunció al trabajo sin avisar.
19:39¿Cómo es que terminé obligada a trabajar a esta edad?
19:43No me acostumbro a estar parada en este trabajo.
19:45Mis pies están hinchados e hinchados.
19:47Los zapatos que llevaba a la salida ya no me entraban.
19:51Me bañaré primero, ¿sí?
19:53¿Eh?
19:58¿Hasta cuándo pretendes continuar con eso?
20:01Entiendes que no nos damos abasto con mi trabajo de medio tiempo, ¿verdad?
20:05Por lo pronto, ¿podrías aplicar a la escuela de enfermería?
20:13Es bueno tener una profesión de respaldo.
20:16O podrías terminar como tu madre e hija.
20:21¿Entonces lo harás?
20:30¿Enfermería?
20:31¿Qué? ¿Por qué?
20:32Pareciera que entraría a alguna universidad, ¿no?
20:34¿Con esas calificaciones?
20:36Solo presentó el examen en dos universidades nacionales.
20:40Entonces lo forzó demasiado.
20:42Muy mal.
20:42Muy lástima.
20:43Fue muy obstinada, ¿no?
20:44¿Crees que es inteligente?
20:46Es muy pretenciosa.
20:47Cállense.
20:48Cállense.
21:04Pónganse esta ropa.
21:18Aquí deben quitarse todo, excepto su ropa interior.
21:22Cuando terminen de cambiar, se avisen.
21:24Después recibirán instrucciones de la enfermera encargada de cirugía.
21:27¿Saldrá bien todo?
21:34¿Habrá cosas como sangre?
21:36Pues es una cirugía.
21:37El paciente de hoy tiene cáncer de pulmón.
21:40Parece que esta práctica de cirugía es la más difícil.
21:43Tono no se altera con nada, ¿verdad?
21:46Tiene mucha compostura.
21:47Tal vez la fría Rumi no lo soporte.
21:49Cállate.
21:50Adelante, pasen.
22:04A partir de ahora, observen muy bien.
22:06Para tratar el cáncer pulmonar del señor Takayuki Takano,
22:21iniciaremos con corte parcial del lóbulo pulmonar izquierdo
22:24y limpieza del nódulo linfático.
22:26Muy bien.
22:26Un segundo.
22:27Misturí.
22:31Misturí eléctrico.
22:32Sí.
22:33Pinzas.
22:33Es muy impactante.
22:34Hace frío.
22:38Tengo entendido que se baja la temperatura
22:40para mantener a los doctores concentrados.
22:48Cospótumo.
22:57Parece jardinero en vez de doctor.
22:59¿Tijeras?
23:00Sí.
23:02Bájalo.
23:04Bien, lo extraemos.
23:12Por favor.
23:13Sí.
23:15Miren.
23:18¿Tono?
23:18¿Me escuchas?
23:19¿Estás bien?
23:19Sí.
23:20¡Tono!
23:23¿Estás bien?
23:24Llévala afuera.
23:25Sí.
23:25Sí.
23:29Lento.
23:30La puede acompañar una persona.
23:34¿Está bien?
23:36Ah.
23:36¿Tal vez tiene anemia?
23:38¿Tiene anemia?
23:51Vamos.
23:57¿Estará bien si se recuesta aquí un poco?
23:59¿Están visitando la operación?
24:01Sí.
24:02Muchos estudiantes se desmayan.
24:09Disculpa.
24:11Muchas gracias, doctor.
24:13Es natural que un médico ayude a otros.
24:15Mejor permanece acostada.
24:33Tienes disposición para ser enfermera.
24:36Dices cosas molestas.
24:40¿Te estás desquitando?
24:41Regresa el ejercicio de observación.
24:46Yo no me altero con nada.
24:49Ni en momentos así buscas apoyo.
24:51Me quedaré aquí diez minutos más.
25:13Haz lo que quieras.
25:14Hola, soy Saeki.
25:30Perdone.
25:32Mi hija mayor tiene neumonía.
25:33Hoy la van a hospitalizar.
25:36Sí, sí.
25:37La señora Saeki, del grupo de primer año,
25:40tiene una hija que ha sido hospitalizada por neumonía.
25:42Tiene muchas inasistencias.
25:46Si continúa así, no aprobará su curso.
25:50Eso sería un problema, ¿no es así?
25:53Ya le he dicho que no se esfuerce demasiado.
25:57Será muy difícil para ella combinar los deberes del hospital y su familia cuando sea enfermera.
26:04Ahora hay una escasez de enfermeras.
26:06Nosotros debemos extender nuestro alcance.
26:08Apoyar con gozo a quien tenga pasión por la enfermería, aunque sean amas de casa.
26:15Esta planta hace todo lo posible por florecer.
26:19Tenemos que echarle una mano a quienes se esfuerzan, ¿no?
26:24Sí.
26:26Con permiso.
26:27Todo ha cambiado, ¿no?
26:36¿También usted?
26:39¿Cuál es el verdadero usted?
26:42¿El de aquel tiempo o este de ahora?
26:46Todos viven dando lo mejor de sí.
26:49Están protegiendo su preciada vida.
26:52Me preocupa un poco Saeki.
27:04Su hija está enferma.
27:05Es algo inevitable.
27:07Al menos la profesora Atano es amable y le aconseja.
27:10No lo sé.
27:11¿Eh?
27:13Tienen casi la misma edad, ¿no?
27:14Ellas dos.
27:15Pero la profesora Atano no está casada.
27:18Se ha dedicado a la enfermería y a dar clases en esta escuela.
27:22Por otro lado, Saeki se casó, se volvió ama de casa, tuvo dos hijos.
27:28Después de todo eso, quiere ser enfermera.
27:30Podría ser que tenga un poco de rencor.
27:33¿Eso crees?
27:35Hay quienes piensan que es maliciosa, ¿no?
27:40Pues yo no le he pedido absolutamente a nadie que se convierta en enfermera.
27:43¿Saldrás un domingo?
27:53A estudiar.
27:54A la biblioteca.
27:55Eh...
27:56¿Por el examen de admisión?
27:58Nos vemos.
27:59¿Sí?
28:16¿Uy?
28:17No puedo.
28:19Debo ir a otra parte.
28:21Te dije que no iré.
28:22Podríamos ir solo las dos.
28:27También es divertido que vayan más personas.
28:29Hola, chicas.
28:31Y mira, también vengo yo.
28:33Ah, el de la reunión.
28:34Así es.
28:35Él me dijo que sería una continuación de esa reunión.
28:37Yo no te he dicho eso.
28:39Yo dije que iríamos a comer atún.
28:40No importa, es la misma cosa.
28:42Eso no es cierto.
28:43Tenemos mucho tiempo.
28:44Vamos rápido.
28:45Ah, ya llegamos.
28:56Por fin.
28:58A ver.
28:59El camión se toma por allá.
29:01A comprar atún.
29:02Vamos.
29:03Atún, atún.
29:03Ya quiero llegar.
29:06Primaria, secundaria, preparatoria.
29:08Además de eso, estuvimos juntos en el club de Kendo.
29:10Es increíble.
29:11Estamos atrapados en un círculo.
29:13¿Verdad?
29:14Aunque no es un círculo, es como estar en el purgatorio.
29:17¿Qué estás diciendo?
29:22Por cada paciente a mi cargo en el hospital,
29:24tengo que hacer un reporte de 30 páginas.
29:27Shinatsu contra la concentración, la paciencia y la fortaleza.
29:30Vas a ganarles tú.
29:32¿Qué quieres decir?
29:33¿Antes me comparabas con el Buda?
29:35Es verdad.
29:36Ah, ya me acordé.
29:37Me tengo que disculpar porque tenemos vidas fáciles de universitarios.
29:41Entonces, por esa razón, nosotros invitaremos el atún.
29:44¿En serio?
29:44Sí.
29:45Qué bueno, ¿no, Rumi?
29:47Qué bueno que vine.
29:48Ya, ya se alcanza a ver el mar.
29:50Oh, tienes razón.
29:54¡Guau!
29:55¡Genial!
29:57¡Genial!
29:59Es asombroso, mira.
30:01¡Ah, mira eso!
30:02Es maravilloso.
30:03Allá, vamos allá.
30:05Hay muchas mejores cosas que ver.
30:06Vamos, sígueme.
30:07Ya venimos.
30:08Me recuerda a algo.
30:17¡Guau!
30:19Oye.
30:21Explíquenme, explíquenme.
30:22Oye, ¿qué te pasa?
30:23¿Qué?
30:23¿Qué?
30:24¡Chinatsu!
30:25Disculpen por hacerles esperar.
30:27Aquí está la camidón.
30:28De ahora en adelante, cuando comamos juntos, no tienen que comentarnos sobre la visita a esa cirugía.
30:33Por eso no queríamos decir nada.
30:35¿Fueron ustedes los que nos forzaron a hablar?
30:37Bueno, eso es cierto.
30:40Comamos.
30:40Aquí está nuestro atún.
30:43Tienes razón.
30:46Pero, antes...
30:51Gracias por la comida.
30:53Gracias.
30:56Está bien.
30:58Probemos.
30:59¡Mmm!
31:00¡Delicioso!
31:03¡Qué agradable clima!
31:07Sí.
31:09Ahora que estamos aquí...
31:11¡Oye!
31:12¡Ahora!
31:16De verdad, ella es como una niña.
31:18¡Oye!
31:20¿Y los jugos?
31:31¡Toma!
31:33¿Por qué vienes conmigo?
31:37Es que por allá están hablando ellos dos.
31:41Como que...
31:42Van bien juntos.
31:45Tienes razón.
31:48A decir verdad, quería ver a Rumi de nuevo.
31:51Solo vine por eso.
31:52Entonces, igual...
31:55¿Qué es?
31:57¿Qué es?
31:57¿Qué es?
32:01Creo que eres...
32:02Para los hombres, Shinatsu es una persona de buenos sentimientos.
32:08Pero, las mujeres la tratan como si fuera una molestia.
32:11Por eso me preocupé cuando decidió ir a una escuela de enfermería donde solamente hay mujeres.
32:21Me da gusto que haya encontrado una amiga como tú.
32:24Quizás ese sea mi camino.
32:31Le dije a Shinatsu que era un arreglo temporal, pero...
32:35En realidad, quiero tener una conexión con alguien.
32:39¿Por qué solo vienes hacia mí?
33:02Vete hacia allá.
33:04No, oye, no te molestes.
33:05No puedo ir allá.
33:06Esa mujer está fuera de mi alcance.
33:09¿Qué?
33:09¿Entonces te conformas conmigo?
33:12No te burles de mí.
33:15¡Oye!
33:17¡Basta!
33:20Oye...
33:23¿Te molestaría darme tu número de celular?
33:30¿Eh?
33:33Quiero seguir en contacto.
33:39¡Rumi!
33:42¡Tenemos jugos!
33:45¡Ya voy!
33:46¡Ya voy!
34:09Me divertí mucho hoy.
34:29Shunya también estaba feliz.
34:31Quiero volver a ir.
34:32¿Me puedes dar su correo electrónico?
34:53¡Hermana!
34:54¡Ayúdame!
34:56¡Está bien!
34:57¡Enseguida voy!
34:58¿Seguirá trabajando duro en la escuela de enfermería?
35:04En su caso no se puede decir que trabajé duro.
35:07Trabajé demasiado.
35:09Se esfuerza de más y después termina herida.
35:12Yo todavía soy como ella y pienso lo mismo.
35:15Tú hazlo sin rodeos.
35:17Haz lo que tengas que hacer para poder ganarte la vida.
35:20No tienes que esforzarte.
35:22La necesidad de trabajar de más y esforzarse terminó nuestra generación.
35:26¿De qué hablan?
35:27No importa.
35:29Oh, cierto.
35:30Oye, quítala.
35:32Ah, sí.
35:39Ah, Chinatsu.
35:40Buenas noches.
35:41Buenas noches.
35:42¿Cómo estás?
35:43Bien, bien.
35:52Se lo pedí a Chinatsu.
35:54Si no te molesta, contesta.
35:57Se lo dio.
36:13Te dejo a cargo de tratamiento de ese paciente.
36:43Por favor.
36:46Entonces, ¿vamos?
36:48Sí.
36:57Pero, ¿por qué a mí?
36:59Deberías pedírselo a Kisaki.
37:01No le puedo estar pidiendo favores siempre.
37:03Tengo un compromiso después de esto.
37:06Ah, es solo una vez más.
37:07Por favor, después te invito a algo, ¿sí?
37:13Tengo que alcanzar el nivel de las demás.
37:16Tengo que esforzarme el doble que otros.
37:18Estaría bien si continuaras y fueras enfermera.
37:24Puedo cubrir el costo de la universidad con una beca y un trabajo de medio tiempo.
37:29¿Qué sucede?
37:31Sentí alivio cuando entraste a la escuela de enfermería.
37:34Bueno, usaremos nuestros ahorros hasta tu graduación.
37:38Pero después de eso podrías trabajar.
37:41Quiero ir a la universidad.
37:42Voy a hacer...
37:44Pero tú quieres algo en la ciudad.
37:46La renta de este apartamento es más de 100.000 yenes.
37:49Y no sé hasta cuándo vamos a seguir así.
37:51No lo fuerces.
37:56No tienes por qué volver a intentarlo, ¿sí?
38:00¡Ah!
38:02¡Ay!
38:03¡Por poco lo olvido!
38:04Ya me voy.
38:06Veamos.
38:06Llegas tarde de nuevo.
38:25Disculpe.
38:26Esta vez fue mi hijo menor, pero ya vino mi madre a ayudarme.
38:30Sí, disculpe.
38:31Por medio de este proceso se abre el canal de calcio dependiente del voltaje.
38:36Eso es todo por hoy.
38:40Después sigue el metabolismo y nutrición.
38:42Estudian antes de venir.
38:44Sí.
38:49No puedo prepararme para la lección.
38:51Ni siquiera puedo recordar lo que estudio.
38:53Perdona, pero...
38:55¿Podría ver la primera mitad de tus notas?
38:57¡Ah!
38:58Toma.
38:59¡Gracias!
39:02Les repartiré la hoja sobre la práctica de la siguiente semana.
39:06Apréndanse el procedimiento antes de venir, ¿sí?
39:15Ahora.
39:18Noriko Saeki, ¿qué pretendes hacer?
39:20¿Sí?
39:21Has faltado tanto que no podrás cumplir con el mínimo requerido durante un periodo electivo.
39:26Si sigues así, corres el riesgo de perder el derecho a presentar el examen final.
39:31Sí, lo entiendo.
39:34Es una labor muy difícil criar a dos niños.
39:36Pero esta escuela no tiene una regla especial para que solo a ti se te perdone el examen final.
39:42Si no presentas el examen final...
39:43No era necesario que le dijera esto enfrente de todas.
39:46¿Acaso es necesario forzarse tanto?
39:47Pobre Saeki.
39:49¿Es necesario forzarse tanto e intentar ser enfermera?
39:52Lo más importante para ti es tu familia, ¿no?
39:58Para las enfermeras, hay momentos en que tienen que deshacerse de las cosas que les importan.
40:03Solamente hablo desde mi propia experiencia.
40:07Creo que es lo correcto.
40:11Ya no tienes que forzarte tanto, ¿no crees?
40:17Solo presento el examen en dos universidades nacionales.
40:20Entonces lo forzó demasiado.
40:21Muy mal.
40:23Me da lastima.
40:24Fue muy obstinada, ¿no?
40:26¿Saldrás un domingo?
40:27A estudiar.
40:28A la biblioteca.
40:29¿Acaso es necesario forzarse tanto e intentar ser enfermera?
40:33Para las enfermeras, hay momentos en que tiene que deshacerse de las cosas que les importan.
40:38No lo fuerces.
40:39No tienes por qué volver a intentarlo, ¿sí?
40:43¿Y qué tiene de malo esforzarse?
40:48Si podemos esforzarnos y llevar una vida que nos da ganas de vivirla,
40:52entonces quiero esforzarme.
40:54¿Qué hay de malo en eso?
40:55Saiki, ven después a la sala de maestros.
41:05¿Qué hay de malo en eso?
41:35Con permiso.
41:49Doctor, quiero pedirle su opinión sobre este paciente.
41:53Oye, ¿hasta cuándo dejan de ser blancas las personas?
41:57¿Eh?
42:16Estoy de acuerdo contigo.
42:18¿Qué es aquí?
42:27Cuida esto.
42:28Asegúrate de no perderlo.
42:31¡Tono!
42:34¡Espera!
42:35Perdón por la espera.
42:49No entiendo.
42:50No entiendo.
42:50¿Qué tiene de malo esforzarse?
43:19¿Qué tiene de malo eso?
43:21Está bien.
43:22No me importa el cansancio o si me ordenan.
43:24Cuando me enojo con él es porque no quiero llorar.
43:27Mucho gusto en conocer.
43:29Pero si tienes disposición, Shinatsu, la enfermera.
43:32Deseas que alguien te detenga.
43:34No tiene de malo que trabaje duro.
43:35No quiere estar en la misma categoría que usted.
43:37En los veintes es cuando nos podemos concentrar en cualquier cosa.
43:40¿Realmente habrá personas que tengan corazones puros?
43:43No fue un error médico suyo.
43:47¡Mete!
43:48¡No quiero verte!