Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • l’altro ieri
#film thriller giallo in italiano
Trascrizione
00:00:00Grazie a tutti.
00:00:30Grazie a tutti.
00:01:00Grazie a tutti.
00:01:30Grazie a tutti.
00:02:00Grazie a tutti.
00:02:30Grazie a tutti.
00:03:00Grazie a tutti.
00:03:02Grazie a tutti.
00:03:04Grazie a tutti.
00:03:09Grazie a tutti.
00:03:11Grazie a tutti.
00:03:13Grazie a tutti.
00:03:15Grazie a tutti.
00:03:17Grazie a tutti.
00:03:19E che tipo è questo signore?
00:03:21È piuttosto anziano e molto alto.
00:03:23Coraggio, lo faccio entrare.
00:03:25Lo ricevo qui.
00:03:27Un altro ammiratore?
00:03:31Grazie a tutti.
00:03:33Venga, si accomodi, caro professore.
00:03:35Venga, si accomodi, caro professore.
00:03:43Si accomodi, caro professore.
00:03:45Grazie a tutti.
00:03:47Grazie a tutti.
00:03:49Grazie a tutti.
00:03:51Grazie a tutti.
00:03:53Grazie a tutti.
00:03:55Grazie a tutti.
00:03:57Grazie a tutti.
00:03:59Grazie a tutti.
00:04:01Grazie a tutti.
00:04:03Grazie a tutti.
00:04:05Grazie a tutti.
00:04:07Grazie a tutti.
00:04:09Grazie a tutti.
00:04:11Grazie a tutti.
00:04:13Grazie a tutti.
00:04:15Grazie a tutti.
00:04:17Grazie a tutti.
00:04:19Grazie a tutti.
00:04:21Grazie a tutti.
00:04:23Grazie a tutti.
00:04:25Grazie a tutti.
00:04:27Grazie a tutti.
00:04:29Grazie a tutti.
00:04:31Grazie a tutti.
00:04:33Grazie a tutti.
00:04:35Stia a sentire signor Holmes
00:04:40Il giorno 4 del mese di gennaio lei si è messo sui miei passi
00:04:46Il 23 del mese ha cominciato a darmi fastidio
00:04:48Verso la metà di febbraio ho avuto parecchi e seri inconvenienti per colpa sua
00:04:54Quindi alla fine del mese di marzo
00:04:57Lei ha ostacolato notevolmente alcuni miei progetti
00:05:00La situazione come capisce stava diventando veramente pesante per me
00:05:05Era proprio quello che volevo
00:05:07Signor Holmes è un vero piacere intellettuale avere a che fare con lei
00:05:11E le confesso molto sinceramente che per me sarebbe stato un dispiacere terribile
00:05:16Se mi avesse costretto a ricorrere a certe misure piuttosto drastiche
00:05:20Cosa vuole? Il rischio fa parte della mia professione professore
00:05:23Rischio? Qui non è questione di rischio qui parliamo di inevitabile distruzione
00:05:27Perciò voglio dirle ancora che idea saggia ritirarsi
00:05:32E una volta arrivato in campagna segua le mie raccomandazioni e ci resti
00:05:36E supponga che io ci ripensi e ritorni sulle mie decisioni
00:05:39Le ho dato un buon consiglio
00:05:41Tanti auguri per un piacevole e irrevocabile pensionamento
00:05:46Dammi bene a sentire, tu brutta faccia
00:06:02Quanto tempo devo ancora aspettare?
00:06:04Dov'è questo signor Moriarty?
00:06:06Ha avuto già la sua lettera e la riceverà quando farà comodo a lui
00:06:08Oh al diavolo, lo sto aspettando da tre quarti d'ora
00:06:11Che crede di essere quello lì?
00:06:13Se posso darle un piccolo consiglio d'amico, caro signor Boldin
00:06:17Sarà meglio che modere il tono quando vede il professore
00:06:20Ma sentitelo
00:06:21Ehi tu!
00:06:26Fermo, dove vai?
00:06:29Che trucco sarebbe questo?
00:06:32Nessun trucco, Boldin
00:06:33Volevo semplicemente impedirle di andarsene prima di aver avuto il piacere di parlare
00:06:40Chi le ha dato il diritto di chiudermi la chiave qui dentro?
00:06:42Non chiamo qui per discutere di questo
00:06:45Se ho ben capito, lei è venuto qui con una proposta di lavoro
00:06:47Forse ce l'avevo
00:06:48Ma forse ora ho cambiato idea
00:06:50Perché mi ha fatto aspettare?
00:06:51Io parlo con le persone quando mi fa comodo, signor Boldin, lo sa?
00:06:55No, con me lei non lo fa
00:06:56Apra quella porta
00:06:57Si sieda
00:06:58Lei sta solamente sprecando il suo tempo
00:07:17È arrivato qui con un falso passaporto
00:07:20La polizia del suo paese sarebbe interessata a sapere dove si trova
00:07:24Quindi ora la smetta e faccia come le ho detto
00:07:27Ok, signor Moriarty
00:07:30A quanto ho capito, lei rappresenta una grande società americana
00:07:34La quale ha deciso di eliminare uno dei suoi ex membri
00:07:37Che adesso si è stabilito in questo paese e vive sotto falso nome
00:07:41Proprio così
00:07:42Quindi chiedete l'aiuto della mia organizzazione
00:07:44Quanto avete in mente di pagare?
00:07:4750.000 dollari
00:07:48Mmh, ragionevole
00:07:50E ora deve dirmi tutto quello che sa di quell'uomo
00:07:53Come avete scoperto che è qui?
00:07:55Quando è arrivato in Inghilterra?
00:07:57E in quale parte del paese è stato visto l'ultima volta?
00:08:00Sono il colonnello Moran
00:08:01Sì, è a colloquio col professore ora
00:08:04Sì, siamo soddisfatti delle sue credenziali
00:08:07L'unico problema è se il professore deciderà di accettare l'incarico o no
00:08:10Accetterò questo incarico ma ad una condizione
00:08:14Cioè?
00:08:15Che lei si metta completamente nelle mie mani
00:08:18Che esegua senza discutere le mie istruzioni
00:08:20E obbedisca a qualsiasi mio ordine in qualsiasi momento
00:08:24Ok, capo
00:08:27Bene
00:08:27Ora ritorni immediatamente nel suo albergo
00:08:30Non faccia alcuna mossa finché non riceverà istruzioni
00:08:34Quando succederà più o meno?
00:08:35Forse fra giorni, forse fra un mese
00:08:37Ma stia tranquillo, mi farò sentire prima o poi
00:08:40Quando sarò pronto i miei ordini le verranno consegnati a mano
00:08:44Ci siamo capiti?
00:08:46Perfettamente
00:08:46Molto bene
00:08:47Vada pure, adesso la porta è aperta
00:08:50Arrivederci
00:08:53Ok
00:08:54Allora conto su di lei, professore
00:08:57Eh, a proposito, non si scordi
00:09:03Che fai?
00:09:15Scendi di nuovo?
00:09:16Sì, ho lasciato gli occhiali nello studio
00:09:18Ti metti a leggere?
00:09:20Sì, scusami, non riesco a dormire
00:09:21È tutto il giorno che sei nervoso, tesoro
00:09:24C'è qualcosa che non va?
00:09:26No, ma se non leggo un po' non mi addormito
00:09:28Anzi
00:09:29Ciao Jack
00:09:35Serve qualcosa?
00:09:36No, ho dimenticato i miei occhiali di sotto
00:09:37Ah, tutto qui
00:09:38Buonanotte
00:09:39Buonanotte
00:09:40Buonanotte
00:09:41Buonanotte
00:09:45Buonanotte
00:09:47Buonanotte
00:09:48Buonanotte
00:09:51Buonanotte
00:10:06Grazie a tutti.
00:10:36Mi scusi, c'è uno...
00:10:42Mi dispiace, signorazzo.
00:10:46La signora Watson viene a pranzo insieme al dottore?
00:10:49Eh, no, non viene, no.
00:10:51Da quanto ho capito, è troppo occupata a Becker-Selt con la pranzo.
00:10:54Ah, già, allora viene solo il dottore.
00:10:56Sì, viene solo il dottore.
00:10:59Eccolo qui.
00:11:01Buongiorno, Holmes.
00:11:02Come va, Watson? È un vero piacere rivederla.
00:11:04Buongiorno, signorazzo.
00:11:05Buongiorno, dottore.
00:11:06Ah, sto molto meglio, grazie.
00:11:08Ha una bella cena e spero che la signora Watson la faccia mangiare bene.
00:11:11Oh, sto mangiando davvero di gusto.
00:11:14Mi ha fatto un delizioso galletto in casseruola ieri sera.
00:11:18Non è vero?
00:11:18Sì, però lei l'ha lasciato raffreddare
00:11:21cercando di capire l'età del galletto, vero?
00:11:23Per la verità il problema non era facile da risolvere.
00:11:28Ancora mi è rimasto qualche dubbio.
00:11:31Coraggio, venga dentro, le offro qualcosa da bere.
00:11:34Ne sentirai il bisogno dopo questo lungo viaggio.
00:11:36Sì, accetto con piacere, grazie.
00:11:38Carina questa casetta.
00:11:43È arredata con molto gusto.
00:11:45Sì.
00:11:46Prego, si serva Watson.
00:11:51Grazie.
00:11:54È acido solforico.
00:11:57Lo sa che da qualche tempo è diventato spiritoso?
00:12:00I liquori sono lì.
00:12:02Allora, vi siete trovati bene a Baker Street?
00:12:04Per quanto mi riguarda, benone.
00:12:06Ma mia moglie non sembra molto d'accordo.
00:12:08Già.
00:12:09Secondo me avete fatto qualche piccolo spostamento.
00:12:12Sì.
00:12:12Ha messo lo specchio per radersi sulla mensola del camionetto.
00:12:15Certo, esatto.
00:12:16È mia moglie che ha sistemato la sua toilette.
00:12:19Dove...
00:12:20Ma lei come lo sa?
00:12:21Caro Watson, lei è un uomo che ha abitudini precise
00:12:24e considera importante il suo aspetto esteriore.
00:12:26Ho subito notato che la parte destra della sua faccia è rasata a fior di pelle,
00:12:30ma andando verso sinistra, la rasatura mi sembra sempre meno accurata.
00:12:34Se guardiamo giù all'angolo del collo, mi pare addirittura approssimativa.
00:12:38Allora, ne deduco facilmente che deve aver sistemato lo specchio
00:12:41in un posto dove la luce batte sopra il lato destro della faccia.
00:12:46Il letto, immagino, l'abbiate messo in fondo alla camera,
00:12:48per cui il caminetto è l'unico posto sul quale la luce cada da destra.
00:12:52Fantastico, Orbs.
00:12:54Elementare, mio caro Watson.
00:12:56Elementare.
00:12:57Dimenticavo qui una lettera per lettere.
00:12:58Oh, davvero.
00:13:03Sembra interessante.
00:13:04Sì.
00:13:05È una lettera di Forlock.
00:13:07E chi è Forlock?
00:13:08Non è molto facile da dire.
00:13:10È un uomo dai molti pseudonimi.
00:13:13Lui non è importante, se non per il fatto che è una creatura di Moriarty.
00:13:17Capisco, Moriarty.
00:13:18Un anello della catena.
00:13:21Piuttosto in basso come anello.
00:13:23Sì, conta molto poco.
00:13:29Un consiglio, Orbs.
00:13:30Lei è in pensione, non se lo dimentichi.
00:13:32Ma ha già mandato altre volte informazioni che mi hanno permesso di impedire un crimine.
00:13:37Se sia la sua coscienza a sfingerlo o la banconota da dieci sterline che ogni volta gli spedisco,
00:13:41questo non l'ho ancora scoperto.
00:13:43Guardi, che ne pensa di questo?
00:13:45Non ne voglio pensare niente.
00:13:46Per me la getti pure nel cestino.
00:13:48Caro Watson, sono pronto a gettare nel cestino qualsiasi cosa,
00:13:51ma devo essere tranquillo con la mia coscienza.
00:13:54Io non voglio niente di cui rimproverarmi.
00:13:56Se poi dovesse succedere qualcosa...
00:13:57Che vuol dire?
00:13:58Sento che c'è nell'aria un monso che di sinistro, Watson.
00:14:02Perché non dà un'occhiata a questo?
00:14:06Naturalmente è in codice.
00:14:07Che bravo, Watson, proprio vero.
00:14:10Contento che l'abbia notato.
00:14:11Sì, c'è solo una parola, Birston.
00:14:13Inoltre c'è una serie di numeri che certo rappresentano altre parole.
00:14:17Forse sono presi da qualche libro.
00:14:18Ora, il punto è quale?
00:14:19E quel matto non glielo scrive.
00:14:21Ma caro Watson, manda la chiave del messaggio cifrato nella stessa busta del messaggio?
00:14:24Ah, no, no, no, amico.
00:14:25La chiave seguirà fra poco.
00:14:27In un'altra busta.
00:14:29Nel frattempo sarebbe istruttivo se noi cercassimo di decifrarlo da soli.
00:14:36Il nostro messaggio comincia con i numeri 5, 3, 4.
00:14:40Probabilmente è la pagina 534.
00:14:42Si tratta di un grosso libro.
00:14:44L'altra cifra è C2.
00:14:46Per lei cos'è, Watson?
00:14:47È il capitolo numero 2.
00:14:49Quanto deve essere grande un libro se il capitolo secondo comincia a pagina 534?
00:14:53Già, sarà la colonna.
00:14:57Brillante, Watson, brillante.
00:14:58In gran forma stamattina.
00:15:00Dunque, abbiamo un grosso libro stampato in doppia colonna.
00:15:04Lei ha in mente qualcosa?
00:15:05La Bibbia?
00:15:06Mio caro Watson, lei supera a se stesso.
00:15:10Però come le avevo detto, Forolog è uno della banda di Moriarty.
00:15:13E non riesco ad immaginare che uno così lega un libro come la Bibbia.
00:15:17E della Bibbia ci sono molte edizioni.
00:15:20No.
00:15:21No, questo libro è stato stampato una volta.
00:15:24E la pagina 534 deve essere la stessa in qualsiasi coppia.
00:15:27Provi di nuovo, Watson.
00:15:31Beh, l'orario ferroviario o lo stradario.
00:15:33Ah, come idea, non è male, Watson.
00:15:35Ma non se la prenda se la dirò che ancora non ci siamo.
00:15:37Ci sono, il chiede e i personaggi noti.
00:15:39Avanti, venga.
00:15:41E vediamo se la pagina 534 ci può dire qualcosa.
00:15:46Venga, che glielo leggo.
00:15:47Pericolo.
00:15:54Bene, Watson, bene, lo può scrivere.
00:15:55Andiamo avanti.
00:15:57Certo.
00:15:58Padrone,
00:16:00Burlston,
00:16:03castello.
00:16:05Che significa?
00:16:06Significa, mio caro, che c'è un pericolo
00:16:08che minaccia la vita del padrone del castello di Burlston.
00:16:11Scusi, signor Wolves, c'è l'ispettore Listeri.
00:16:14Oh, come mai?
00:16:15Buongiorno, signore.
00:16:16Buongiorno, ispettore.
00:16:16Ma guardi che te l'ho detto che era impegnato.
00:16:19Ma lui mi portava in prigione se non lo faceva entrare in...
00:16:21Sia, tranquilla, signora Hudson, va tutto bene.
00:16:23Ispettore, il signor Wolves è in pensione,
00:16:25non vorrà portarlo all'opera?
00:16:26Oh, no, non volevo fare niente del genere.
00:16:29Voglio solo domandare al signor Wolves se è in grado di...
00:16:32Burlston?
00:16:35Come mai è qui questo nome?
00:16:38Questa è magia.
00:16:39No, è un messaggio che Watson ha appena decifrato.
00:16:41Ah, davvero?
00:16:43Qual è il problema, ispettore?
00:16:44Problema?
00:16:45Beh, il signor Douglas del castello di Burlston è stato assassinato ieri notte.
00:16:48Come?
00:16:48Fucile, gli hanno spappolato la faccia.
00:16:50È chiaro, Forlok ci ha avvisato tardi.
00:16:53Forlok?
00:16:53Chi è Forlok?
00:16:55Come fa a prevedere gli omicidi?
00:16:57È impostato a Camberwell.
00:16:59Ma non dice molto, mi pare.
00:17:01Dice molto di più di quello che puoi immaginare.
00:17:02Sul serio?
00:17:03Io gli mandavo dei soldi all'ufficio postale di Camberwell.
00:17:06Non ha mai scoperto chi andava a ritirarti?
00:17:08No, no, gli ho promesso che non l'avrei mai spiato.
00:17:11Sa, è un uomo piuttosto riservato, uno che preferisce restarsene nell'ombra.
00:17:16È meglio non perdere altro tempo.
00:17:18Vuol venire con me al castello di Burlston, le dirò quello che so strada facendo.
00:17:22Non andremo molto lontano, allora?
00:17:23Sono quasi trenta miglia, per pranzo sarà a casa.
00:17:27Suono contrario, non la lascio andare, piuttosto ci vado io.
00:17:30L'emozione è un pericolo per lei, io mi appello alla sua coscienza, lui non si deve...
00:17:34Mio caro Watson, io apprezzo molto la sua sollecitudine.
00:17:38Non me lo sognerei di andarci, se non fossi convinto che c'è Moriarty dietro questa storia.
00:17:42Non sarà il suo professor Moriarty.
00:17:43Sì, Distrain, lui il professor Moriarty.
00:17:46Mio caro signor Holmes, lei comincia a vedere la sua ombra dappertutto.
00:17:48Forlok è un uomo di Moriarty, ispettore.
00:17:50Vuol scommettere uno dei miei nuovi alveari contro la sua vecchia bombetta
00:17:55che troverà Moriarty dietro il delitto di Burlston?
00:17:58D'accordo, accetto.
00:17:59Bene, si direbbe una casa molto antica, Watson.
00:18:03Secondo me questi sono i resti delle mura, le fortificazioni esterne.
00:18:07Sì, direi anch'io.
00:18:08Sì, ma adesso andiamo all'interno della casa e diamo un'occhiata alla scena del delitto.
00:18:12Mio caro Listerio, guardare le carte e fare la lotta è la prima cosa,
00:18:16poi si affronterà il mare aperto.
00:18:23Che strano.
00:18:24Mi pare che questo fossato sia stato riempito d'acqua da non molto tempo.
00:18:27Ah sì?
00:18:28L'acqua l'hanno aggiunta da poco.
00:18:30Questo rende difficile uscire da una finestra.
00:18:33Sì, sì, Watson.
00:18:33Soprattutto entrare.
00:18:35Forse il signor Douglas sapeva che volevano assassinarlo.
00:18:38Ah, l'ispettore Griffith.
00:18:40Le presenta il signor Sherlock Holmes.
00:18:42Piacere.
00:18:42Piacere.
00:18:42Questo è il mio amico, il dottor Watson.
00:18:46Molto vieto.
00:18:47Allora entriamo?
00:18:48Volentieri.
00:18:53Questa è l'arma del delitto, signor Holmes.
00:18:56L'ho trovata lasciata lì in terra.
00:18:58Non c'erano segni di lotta, eccetto la strana posizione di quella sedia.
00:19:02E mi dica, c'era qualcun altro nella casa oltre a Douglas al momento dell'assassino?
00:19:07La signora Douglas e il signor Cecil Barker, un amico di famiglia.
00:19:11Venga a vedere, signor Holmes.
00:19:12Santo cielo, l'hanno conciato proprio male.
00:19:18Gli hanno sparato da distanza ravvicinata.
00:19:20Chiunque sia stato non voleva sbagliare.
00:19:21Beh, non è facile sbagliare con un ufficio a canne mozza.
00:19:25È americano.
00:19:26Pennsylvania Small Arms Company.
00:19:27Come vede, i grilletti sono stati legati.
00:19:30Così possono sparare insieme.
00:19:34E il biglietto che viene a fare, signor Holmes?
00:19:36VV341.
00:19:37È stato trovato sul corpo.
00:19:39Carta ruvida.
00:19:43Non è stato scritto qui.
00:19:45Non è stato scritto con un pennino fine come questi.
00:19:47Che cosa vuol dire, Holmes?
00:19:49Ogni sera alzano il ponte elevatoio, vero?
00:19:51Sì, verso il tramonto.
00:19:53La morte è avvenuta, diciamo, alle undici e mezzo.
00:19:56Sì.
00:19:56Allora si è suicidato.
00:19:58L'avevamo creduto anche noi.
00:20:01Vi sarete accorti che qualcuno si è nascosto qui?
00:20:05Queste sono impronte di stivali infangati.
00:20:12A che ora le chiudono quelle tende?
00:20:13All'imbrunire.
00:20:15Quell'uomo sarà entrato quando le tende erano già chiuse, ma il ponte non era ancora sollevato.
00:20:18Sì.
00:20:19Arrivando però ho osservato che il fossato non circonda completamente il castello.
00:20:23C'è una torre in rovina, una delle estremità, a cui si può accedere senza attraversare il ponte.
00:20:27Sì, ma per venire da quella torre in questa parte della casa bisogna superare questa porta.
00:20:31Che rimane sempre chiusa a chiave.
00:20:38Sempre, ha detto?
00:20:39Per Giove.
00:20:41Non si direbbe davvero che è chiusa a chiave, visto?
00:20:43Ma è strano, avevo sempre saputo che...
00:20:45Di questo parleremo più tardi.
00:20:46Nel frattempo, Griffith, la prego di non fare parola di questo fatto con nessuno.
00:20:50Certo.
00:20:51Ora vorrei dare un altro sguardo al cadavere.
00:20:52Ah, vorrei anche scambiare due parole col signor Cecil Barker.
00:20:56Va bene, signore.
00:21:02Guardi che strano segno ha sull'avambraccio.
00:21:04Che gliene pare, Olu?
00:21:07Pensa che fosse affiliata a una società segreta.
00:21:10Secondo lei, come gliel'hanno fatto?
00:21:12Non è un tatuaggio?
00:21:13No, questo è un marchio.
00:21:15Fatto con un ferro rovente.
00:21:16Molto doloroso.
00:21:20Signor Barker, ecco il signor Sherlock Holmes.
00:21:22Molto piacere.
00:21:24Grazie di essere venuto, signor Holmes.
00:21:28Questo è il mio amico, il dottor Watson.
00:21:30Molto lieto.
00:21:31Molto lieto.
00:21:31Scusi, signor Barker, allora sarebbe lei che ha scoperto il cadavere.
00:21:35Sì, ho udito un colpo e mi sono precipitato.
00:21:38Era a terra proprio dove è adesso.
00:21:42C'era una candela accesa sul tavolo.
00:21:43Questa candela?
00:21:44Sì.
00:21:44E lei ha dato l'allarme subito.
00:21:48Sì, ho suonato per chiamare Ames, il maggiordomo.
00:21:51E' arrivato dopo un minuto.
00:21:52Quindi dopo due minuti dall'omicidio, Ames era in questa stanza?
00:21:55Sì.
00:21:56Che cosa ha fatto per primo?
00:21:58Avevo una lampada in mano e l'ha appoggiata lì.
00:22:01E ha spento la candela.
00:22:03A dire il vero, sono entrato qui dentro così presto, dopo lo sparo,
00:22:05che devo essere entrato qui mentre qualcuno stava uscendo dalla finestra.
00:22:09Come fa a dire dalla finestra?
00:22:12Perché non c'è altra uscita.
00:22:15Quella porta per la torre è sempre chiusa a chiave.
00:22:17Ma se l'abbiamo...
00:22:18Un'altra cosa, signor Barker.
00:22:20La signora Douglas è entrata qui dentro dopo l'assassinio.
00:22:23No, ho fatto in tempo a fermarla.
00:22:25Da quanto tempo conosceva i signori Douglas?
00:22:27Da circa un anno.
00:22:28Erano appena arrivati dall'America, mi pare.
00:22:30E da quanto erano qui?
00:22:32Da circa nove mesi.
00:22:35E lei cosa conosce del passato del signor Douglas?
00:22:37Douglas, solo che viveva a Chicago.
00:22:40L'ha mai sentito parlare di una società segreta?
00:22:42Strano che lei me lo chieda.
00:22:44Lui non si è mai confidato,
00:22:45ma io ho sempre avuto l'impressione che fosse membro di una società segreta.
00:22:49Sa che significa questo signor Subraccio?
00:22:50No.
00:22:52È chiaro che l'avevo notato, ma lui non ne parlava e io non gliel'ho mai chiesto.
00:22:55È questo che mi ha fatto pensare a qualche società segreta.
00:22:58Niente di strano nel suo comportamento, per caso.
00:23:01Beh, non voleva vedere nessuno.
00:23:04In Svizzera difficilmente usciva da sua ciale di montagna.
00:23:07Ho il sospetto che si nascondesse.
00:23:09E il suo improvviso trasferimento in Inghilterra ha aumentato i miei sospetti.
00:23:13Avanti.
00:23:18Scusi, signore.
00:23:19La signora vorrebbe vedere il signor Holmes quando ha finito di esaminare questa stanza.
00:23:22Sì, certamente.
00:23:29Signor Barker, vuole avvisare la signora Douglas che la raggiungo tra un minuto?
00:23:34Ehi?
00:23:34Sì, signore.
00:23:35Visto che è qui vorrei farle qualche domanda.
00:23:37Molto bene, signore.
00:23:38Parliamo del delitto.
00:23:39Lei ha sentito il colpo di fucile?
00:23:41No, signore.
00:23:42Lo sa come sono queste case.
00:23:43Le mura sono spesse un metro.
00:23:45Mi scusi, Ames.
00:23:46Sì, signore.
00:23:48Quando è entrato qui nello studio, questa candela era accesa, se ho capito bene.
00:23:52Sì, signore.
00:23:53Da dove avrebbe potuto prenderla il signor Douglas?
00:23:55Dalla sua camera da letto.
00:23:56Aveva ordine che ce ne fosse sempre una sul suo tavolino da notte.
00:24:00E questa ce l'aveva messa lei stessa?
00:24:01Sì, signore.
00:24:02Ma aveva detto che l'altra si era completamente consumata.
00:24:05Perciò ne mise una nuova.
00:24:07Oh, questa era nuova?
00:24:08Sì, signore.
00:24:11Non era stata usata prima del delitto?
00:24:13No, signore.
00:24:14E io ne sono garante.
00:24:15Certo.
00:24:16Queste candele provengono dalla stessa confezione di quella che è sul tavolo?
00:24:28Sì, signore.
00:24:29Sì.
00:24:30Sì, molte grazie.
00:24:32Lei ha visto qualche straneo intorno alla casa ultimamente?
00:24:35No, signore.
00:24:36Cioè, un tipo anziano ci ha chiesto qualche tempo dietro di vedere le mura fortificate.
00:24:40Ma spesso vengono a vederle.
00:24:42Sono antiche, risalgono i normanni.
00:24:44Ah, certo.
00:24:45Certo.
00:24:46C'è qualche altra cosa che potrebbe dirmi?
00:24:48No, signore.
00:24:49È molto strana, direi, questa storia.
00:24:51Non ci capisco niente.
00:24:52E la fede che gli è sparita dal dito?
00:24:55Quale fede?
00:24:56Il signor Barker non gliel'ha detto?
00:24:57No, per niente.
00:24:58Le dispiace parlarmene lei?
00:25:00Il mio padrone portava una fede d'oro piatta al dito.
00:25:03Sotto un anello con una pepita d'oro incastonata.
00:25:05Sotto?
00:25:06Sì, signore.
00:25:07Non l'ho mai visto senza quell'anello.
00:25:09Che abbiano preso l'uno e lasciato l'altro mi sembra molto strano, non è vero?
00:25:12Sì.
00:25:13Sì.
00:25:13Avrei ancora una domanda da farle.
00:25:16Il suo padrone, se non sbaglio, faceva la ginnastica al mattino.
00:25:20Sì, signore.
00:25:20Ogni mattina.
00:25:22Regolare con un orologio.
00:25:23Bene, grazie.
00:25:24Grazie.
00:25:25Posso andare, signore?
00:25:26Sì, vada pure.
00:25:32Bene, signor Olmas.
00:25:33Fino a questo punto la cosa più importante, credo, è che il delitto ha qualcosa a che vedere con una società segreta.
00:25:38Mi dispiace doverla contraddire, ma fino a questo punto è un'altra la cosa più importante.
00:25:42È che il defunto faceva la ginnastica tutte le mattine.
00:25:45Non parla sul serio, signor Olmas.
00:25:48Beninteso non sono contrario a che lei faccia tante domande sulla ginnastica e le candele.
00:25:51Ma non ci aiuterà a risolvere il caso su cui stiamo investigando.
00:25:56Ho detto alla signora che il signor Olmas può vedere.
00:25:59Grazie.
00:26:00Ora, signor Barker, vorrei farle una domanda, se non le spiace.
00:26:03Ma prego.
00:26:04Conosceva la signora Douglas prima del suo matrimonio?
00:26:06No.
00:26:07Ma l'ha vista molte volte da allora, vero?
00:26:10Cosa stai insinuando?
00:26:11Ho visto spesso lui.
00:26:12Non sto insinuando nulla, io raccolgo dei dati.
00:26:15Il signor Douglas non si mostrava contrario alla sua amicizia con sua moglie?
00:26:18Io mi rifiuto di rispondere.
00:26:21Si rende conto che il suo rifiuto indica che ha qualcosa da nascondere?
00:26:23Io non nascondo un bel niente.
00:26:25Ne mi interessa quello che lei pensa.
00:26:27Guardi, caro signore, che questo suo atteggiamento non le sarà d'aiuto.
00:26:32D'accordo, mi scusi.
00:26:33Lo so che lei sta solo facendo il suo dovere.
00:26:36Tanto vale che le dica una cosa.
00:26:38Se il povero Douglas aveva un difetto, era la gelosia.
00:26:41Voleva che venissi qui, però se la signora Douglas passava troppo tempo a parlare con me,
00:26:45era capace di arrabbiarsi e di dire cose molto spiacevoli.
00:26:48Ma le posso assicurare che nessun uomo ha mai avuto una moglie più fedele di Etti
00:26:51e un amico più sincero e reale di me?
00:26:53Non ne dubito.
00:26:54Certo c'è il fatto che la sua fede ora sia sparita.
00:26:57E questo può suggerire che il matrimonio e la tragedia siano in qualche modo connessi.
00:27:01Non ho capito che cosa vuol dire.
00:27:03Ma se lei insinua che c'è una relazione tra me e la signora Douglas,
00:27:06le dico che è fuoristrada, è tutto.
00:27:08Non ho nient'altro da chiederle, grazie.
00:27:10Lei ha altre domande, signor Holmes?
00:27:12Non in questo momento, la ringrazio.
00:27:14C'è una cosa che accresce il piacere di una bella indagine
00:27:17e quando si entra in sintonia con l'ambiente e se ne capta l'atmosfera,
00:27:21specie se è un castello antico.
00:27:22Raccomando questo libro alla sua attenzione.
00:27:25Il castello di Beiruston.
00:27:27Ho cose più importanti da fare che reggere questa roba.
00:27:30Ma guardi che è un peccato, Lissreid.
00:27:32È un peccato perché scoprirebbe che il castello fu costruito
00:27:35nel quinto anno del regno di Giacomo I
00:27:37e che c'è una convergenza di interessi legata a quest'antico maniero.
00:27:41Io non ne dubito, ma cosa c'entra con la nostra storia?
00:27:43Ampiezza di vedute, mio caro Lissreid.
00:27:45Questa è la vera essenza della nostra professione.
00:27:49Beh, visto che non è d'accordo con me,
00:27:50sarà meglio vedere la signora Douglas.
00:27:52Ah, adesso va meglio.
00:27:53Mi faccio strada.
00:27:57Potete rimuovere i cadaveri.
00:27:58D'accordo, signore.
00:27:59Eh, sì, scusa.
00:28:07Sì.
00:28:10Conosci l'ispettore Vestray?
00:28:12Molto riuscito.
00:28:12E qui c'è il signor Sir Holmes.
00:28:14Buongiorno, signor Holmes.
00:28:16Buongiorno, signora.
00:28:19Posso presentarle il mio amico, il dottor Watson?
00:28:21Piacere di conoscerla.
00:28:22Dottor Watson?
00:28:24È stato gentile a venire, signor Holmes.
00:28:25Ma le pare.
00:28:27Mi auguro di poterle essere d'aiuto.
00:28:30Prego, signori, se volete mettervi comodi.
00:28:33Bene, sarà meglio che vi lasci.
00:28:36Io sono in giardino.
00:28:37Se avete bisogno di me.
00:28:43Signora Douglas, non so se lei sia in grado di aiutarmi.
00:28:46Lo farò molto volentieri, però non ho assistito all'omicidio.
00:28:49Così mi hanno detto, però ha sentito lo sparo
00:28:51e dopo quanto tempo è stata fermata sulle scale dal signor Barker?
00:28:55Ho un paio di minuti.
00:28:57Appena è il tempo di mettermi la vestaglia e le pantofole.
00:29:01Quanto tempo è rimasto di sotto suo marito
00:29:03prima che lei sentisse lo sparo?
00:29:06Due o tre minuti.
00:29:08Meno di cinque senz'altro.
00:29:10Dove si è sposata con il signor Douglas?
00:29:16A New York.
00:29:17Ah, in America.
00:29:20Ha mai avuto il sospetto che ci fosse un pericolo incombente su suo marito
00:29:23e che lui lo sapesse?
00:29:24Ah, sì che l'avevo.
00:29:26Direi anzi che ne ero sicuro.
00:29:28Ma lui non ne voleva parlare.
00:29:30Non che non ci fossero fra noi, però l'amore e la confidenza reciproca.
00:29:34Beh, io capivo che non voleva che mi preoccupassi.
00:29:37Non sa niente della sua vita in America.
00:29:39Non sa la causa di questo pericolo incombente?
00:29:41No, non la conosco.
00:29:42E quel marchio sul braccio sa che significa?
00:29:47No.
00:29:48Non gliel'ha chiesto?
00:29:49Gliel'ho domandato una volta, ma si è rifiutato di parlarne.
00:29:53E io non gliel'ho più chiesto.
00:29:54Ma non ha idea di cosa sia?
00:29:56No, nessuna idea.
00:29:58Sa suggerirmi qualcosa lei?
00:30:00Signora Douglas, io le suggerisco di dirmi tutta la verità.
00:30:05Signor Holmes!
00:30:06Lei lo sa bene cosa significa quel marchio, vero?
00:30:09Non è possibile che sia vissuta in America e non lo conosca.
00:30:11Quel marchio è la nota firma degli Angeli Neri.
00:30:15Angeli Neri?
00:30:16Sì, una società segreta americana che terrorizzava il distretto minerario di Vermissa.
00:30:21Poi è stata disciolta qualche anno fa.
00:30:23Mi imbarazza, ma non ne avevo mai sentito parlare.
00:30:25Beh, da parte sua è comprensibile, ma non è comprensibile che la signora Douglas non sappia niente degli Angeli Neri.
00:30:31Sì, perché suo marito era uno di loro.
00:30:35D'accordo, signor Holmes.
00:30:37Le dirò tutta la verità.
00:30:38Brava, credo che questa sia una saggia decisione.
00:30:41Le racconto la storia di Vermissa Valley, la valle della paura.
00:30:47Due anni fa io vivevo a Vermissa con mio padre.
00:30:50Qualche volta prendevamo dei pensionanti.
00:30:53Una sera mi recai allo scalo ferroviario per ritirare un pacco
00:30:55e vedi un bell'uomo che era appena sceso dal treno.
00:30:59Si chiamava Marduk e stava cercando un alloggio.
00:31:03Appena incrociai il suo sguardo, capì che quello era l'unico uomo al mondo per me.
00:31:09Si disse che affittavamo una camera e lui promise di venire.
00:31:13E quella sera, mentre stavo sparecchiando la tavola,
00:31:16qualcuno bussò alla porta.
00:31:17Allora è arrivato, signor Marduk.
00:31:35Certamente.
00:31:36È una mia abitudine mantenere la parola.
00:31:39Etty, chi è?
00:31:50Uno che vorrebbe affittare una stanza.
00:31:53Etty, è così che si chiama?
00:31:54Io mi chiamo Jack.
00:31:59Questo è il signor Marduk.
00:32:01Ha detto che vuole affittare una camera.
00:32:02Certo, mi piacerebbe.
00:32:04Bene, si tolga pure il capotto.
00:32:06Grazie.
00:32:06Ci metteremo d'accordo, certamente.
00:32:09Che ne pensa di 20 dollari al mese?
00:32:11Ah, per me va benissimo.
00:32:13Le pago il primo mese in anticipo.
00:32:14D'accordo.
00:32:17Vuole accomodarsi di là?
00:32:24Complimenti, la casa è molto carina.
00:32:27Non si vuole sedere.
00:32:30Qui non sentirò la nostalgia di casa mia.
00:32:32Faremo di tutto perché si sente a suo agio.
00:32:34Questo è l'unico posto dove mi sentirò come a casa mia
00:32:37da quando sono arrivato negli Stati Uniti.
00:32:39Oh, allora lei non è americano.
00:32:41No, per la verità sono nato in Inghilterra,
00:32:43però ho passato qui quasi tutta la vita.
00:32:45Oh.
00:32:51Ted!
00:32:59Eh, salve Ted.
00:33:00Non ti aspettavo così presto.
00:33:05Già, mi pare chiaro.
00:33:09Chi è questo tipo?
00:33:11Un nostro pensionante, il signor Mardock.
00:33:13Questo è Ted Bolding.
00:33:15Beh, signor pensionante,
00:33:17a quanto pare crede di aver trovato la sistemazione ideale, non è vero?
00:33:20Proprio così.
00:33:22Qualcosa è il contrario?
00:33:23No.
00:33:24Vieni qua.
00:33:25Su, avanti, muoviti.
00:33:28Sono stato a pensione in questa casa,
00:33:30perciò ti avverto.
00:33:32E ti appartiene a me.
00:33:34Lei vuole bene a me.
00:33:36Capito?
00:33:37Ma tutti i gusti sono gusti.
00:33:39Sei uno dalla battuta facile, eh?
00:33:42Ma con me non lo fai, lo spiritoso.
00:33:43Ted, ti prego.
00:33:44Jack non vuole prenderti in giro.
00:33:46Così è Jack.
00:33:47Siamo a questo punto, allora.
00:33:50Perché non ci lascia un attimo soli?
00:33:52Così sistemiamo questa faccenda.
00:33:53Guarda che io so come sistemare questa faccenda.
00:33:57Lo sai cosa significa?
00:33:57No, e non ci tengo a sapere.
00:33:59Beh, invece presto lo saprai, parola mia.
00:34:02Quando torno domani non voglio trovarti qui.
00:34:05Se fossi in te non ci scommetterei.
00:34:12Ti pentirei amaramente di essere venuto qui.
00:34:15Questa è una promessa.
00:34:17E toglieci.
00:34:19Ted, perché te ne vai?
00:34:25Eddie, che è successo con Ted?
00:34:27Oh, è irritato perché il signor Marduk è da noi in pensione.
00:34:31Mi spiace che l'abbia fatto paura.
00:34:33Lei è appena arrivato, signor Marduk.
00:34:35Paura?
00:34:36Pensa che quel tipo mi faccia paura?
00:34:38Qui tutti lo temono.
00:34:40Io no.
00:34:41Comunque chi diavolo è?
00:34:42È uno dei capi degli angeli neri.
00:34:45Di cosa?
00:34:46Gli angeli neri.
00:34:48È una società di assassini, di ricattatori.
00:34:51L'antico ordine dei free men, dicono.
00:34:53Bugia bella e buona.
00:34:55I free men si trovano in ogni città degli Stati Uniti.
00:34:58È una società umanitaria.
00:34:59Si occupa di benefici.
00:35:00Beh, non sono loro.
00:35:01Loro sono assassini.
00:35:02Allora perché non li consegnate alla giustizia?
00:35:04Perché nessuno sarebbe testimoniare.
00:35:06Le giurie hanno paura.
00:35:08I giudici non li condannano e i poliziotti sono venduti.
00:35:10No, lei mi sta prendendo in giro.
00:35:12Non credo a una sola parola.
00:35:13Ci sono 50 omicidi come prova e non c'è nessuno qui che non ci creda.
00:35:17Io non ho paura comunque.
00:35:19Vede, lei non mi conosce bene.
00:35:21E lei invece non conosce McGinty.
00:35:23McGinty ha detto?
00:35:24Che strano, ho un appuntamento con quel tipo stasera.
00:35:28Con McGinty.
00:35:29Ma lei cosa ha a che fare con McGinty?
00:35:32Beh, devo presentarmi a lui.
00:35:34Il fatto è che sono un free man anch'io, capito?
00:35:37Cosa?
00:35:38Cosa?
00:35:39Lei è un free man?
00:35:40Allora non la voglio qui neanche un minuto.
00:35:42Ecco, prenda i suoi 20 dollari.
00:35:44Non la voglio neanche se mi dà il primo.
00:35:45Ma non puoi mandarlo via adesso?
00:35:46Sì che lo faccio.
00:35:48Non voglio avere a che fare con questi free man.
00:35:50Me ne basta già uno intorno a Detti.
00:35:52Ci manca uno qui in pensione.
00:35:54Devo andarsene stasera.
00:35:59Ma...
00:35:59Eh, domani mattina.
00:36:07Mi dispiace.
00:36:12Non fa niente.
00:36:13Non se la deve prendere.
00:36:14La verrò a vedere spesso.
00:36:15No, non si può.
00:36:16C'è Ted Boldin.
00:36:18Senza etti.
00:36:19Non è innamorato di Boldin.
00:36:21Ha solo paura di lui.
00:36:22Se mi avesse incontrato per primo, cosa avrebbe fatto?
00:36:26Vorrei averla incontrata per primo.
00:36:29È questo che volevo sapere.
00:36:31Oh Jack, lei non è un gangster.
00:36:33Nessuno potrà mai convincermi.
00:36:34Qualsiasi cosa succeda.
00:36:35Non ne sono tanto sicuro, Ed.
00:36:38Anche se un uomo come me può filare dritto per una donna.
00:36:41Bene.
00:36:42Vado a presentarvi a McGinty.
00:36:45Stasera paghi da bere a tutti.
00:36:47D'accordo.
00:36:48Ho perso la scommessa.
00:36:49Tocca a me.
00:36:51Whiskey.
00:36:56Salve, straniero.
00:36:58Non ricordo di aver mai visto la tua faccia.
00:37:00Sono nuovo di qui, McGinty.
00:37:02Consigliere McGinty, per me.
00:37:03Ma bene, scusa cosa succede.
00:37:05Mi ha detto di venire qui il fratello Scanlon,
00:37:07assemblea 341 di Vermissa.
00:37:10Rindo la tua salute e mi auguro di conoscerti meglio.
00:37:14Ah, tu allora saresti il signor?
00:37:16Mardock.
00:37:17Vorrei andare un po' più a fondo, scusi, Mardock.
00:37:20Non si accetta un uomo sulle chiacchiere da queste parti.
00:37:23Andiamo a fare un discorsetto in privato.
00:37:25Sì.
00:37:25Allora guarda, puoi entrare da quella porta.
00:37:43Ora ascoltami.
00:37:46Se avessi intenzione di giocarmi qualche brutto scherzo,
00:37:48le cose ti andrebbero male.
00:37:49Che strana accoglienza da parte di un fratello.
00:37:53Dove t'hanno iniziato?
00:37:54Assemblea 29, Chicago.
00:37:56Che ci fai qui?
00:37:56Cerco un lavoro.
00:37:57Perché non a Chicago?
00:37:58Questo non ho intenzione di dire.
00:38:00Perché no?
00:38:00Perché la nostra regola ci proibisce di mentire ai fratelli.
00:38:03Si tratta di un segreto tanto pericoloso?
00:38:05Sì, potremmo dire così se puoi.
00:38:07Beh, allora sta a sentire.
00:38:09Non puoi pretendere che io come capo lasci entrare in questa assemblea
00:38:11uno del cui passato non potrai rispondere.
00:38:13Senti.
00:38:15Non farai la spia se ti faccio vedere una cosa.
00:38:17Vero?
00:38:18Ti spacco la faccia se mi parli in questa maniera.
00:38:20Mi dispiace, non intendevo offenderti.
00:38:23Ecco.
00:38:24Dai un'occhiata.
00:38:31Lavoro tuo?
00:38:32Certo.
00:38:34Perché hai sparato questo pinto?
00:38:36Mi aveva minacciato di denunciarmi.
00:38:38L'ho fatto fuori e sono venuto qui.
00:38:40Tu pensi che un assassino da noi sia ben accolto?
00:38:42Sì, l'hai proprio detto.
00:38:44Credo che farei strada.
00:38:46Se ti accolgo come fratello forse sarai utile.
00:38:48La pistola puntata non ti ha fatto paura.
00:38:51Eri tu quello che correva a pericolo.
00:38:53Stavevo sottotiro fin dall'inizio.
00:38:55E io credo che con la pistola me la cavo quanto te.
00:38:57Sei arrivato per primo, Zedon.
00:39:13Vorrei parlare con te riguardo a quel cuomo.
00:39:15E allora parla subito, qui davanti a me.
00:39:17Io parlo quando mi pare piace.
00:39:20Vorrei tanto che tu facessi da giudice tra noi, consigliere.
00:39:23Beh, di che si tratta?
00:39:24Si tratta di una ragazza.
00:39:26Dovrebbe essere libera di scegliere fra di noi.
00:39:28Davvero?
00:39:28Dato che siete due membri dell'assemblea direi che dovrebbe.
00:39:31Ah, è questo il tuo giudizio?
00:39:33Sì, è questo.
00:39:34Vorresti metterlo in discussione?
00:39:36Tu appoggi uno nuovo contro di me e non mi piace.
00:39:38Non sarai il capo per sempre, sai.
00:39:40E ora ti avverto quando sarà il tempo di votare.
00:39:42Non penso che cerchi dei guai, vero, Bording?
00:39:48Ora li hai trovati.
00:39:52Io non ce l'ho contro di te, capo.
00:39:55Bene.
00:39:59Bravo, non dobbiamo farci cattivo sangue tra fratelli.
00:40:03Avanti, venite al bar.
00:40:04Offro da bere a tutti e due.
00:40:06Ma c'è nuova il senso, eh?
00:40:12Parla piano.
00:40:13Non devono individuarsi.
00:40:14Secondo me, se sì, li avranno mandati.
00:40:17Non vuoi meglio tenere gli occhi aperti.
00:40:19Non è solto e magro.
00:40:21Non l'ho mai vista, prima d'ora.
00:40:23Lei è il nuovo capitano.
00:40:24Ma hai indovinato?
00:40:25Sono il capitano Marvin.
00:40:26Noi non abbiamo bisogno di lei.
00:40:28Abbiamo abbastanza poliziotti qui.
00:40:29Non c'è bisogno di portarne altri.
00:40:31Ma guarda, ecco una vecchia conoscenza.
00:40:33Io non sono amico suo né di alcun poliziotto.
00:40:38Sei Jack Murdoch di Chicago.
00:40:39Su, avanti, non la negare.
00:40:40Ma non lo sto negando.
00:40:42Perché dovrei vergognarmi del mio nome?
00:40:44Beh, per me dovresti.
00:40:45Cosa diavolo vuol dire?
00:40:47È inutile che fai il furbo con me.
00:40:48Io sono Marvin della centrale di Chicago.
00:40:50Non abbiamo dimenticato l'uccisione di Pinto.
00:40:53Io non ho ucciso Pinto.
00:40:55Già, avevi pronto un testimone, eh?
00:40:57Non siamo riusciti ad avere prove contro di te.
00:40:59E quindi per me va bene fino a quando ti mantieni pulito.
00:41:03Capito?
00:41:04Buonanotte.
00:41:05Capo, chi sono quei tre fiedi fiavolo?
00:41:06Cos'è?
00:41:06Hanno mandato i rinforzi.
00:41:07Vengono a fare la voce grossa.
00:41:09Credono di spaventarci.
00:41:11Ehi, McKinney.
00:41:12Ma cosa facciamo?
00:41:12È un nome.
00:41:13Vi diamo a cena.
00:41:15Ragazzi, c'è un nuovo fratello che viene da Chicago.
00:41:18Che ne direste di brindare, eh?
00:41:20Così dopo il giuramento lo insedieremo nella nostra assembleanza.
00:41:22Una cerimonia particolare qui a Vermis Travalli.
00:41:24E non sarai uno di noi se non lo aspetta.
00:41:26D'accordo.
00:41:27A me sta bene.
00:41:27Ok.
00:41:35Fratello, sopporti il dolore?
00:41:37Come chiunque altro, credo.
00:41:38Ben fatto, fratello.
00:41:53C'è ancora una cosa.
00:41:54Obedirai ai miei ordini in qualsiasi momento.
00:41:57E se mancherai al giuramento, non potrai fuggire alla morte.
00:42:01Ho afferrato.
00:42:03Bene, fratelli.
00:42:06Passiamo alle faccende da discutere oggi.
00:42:08C'è un uomo in questa città a cui serve una lezione.
00:42:19E toccherà a voi dargliela.
00:42:21Sto parlando di James Hanger, direttore dell'Herald.
00:42:24Sì.
00:42:25Sapete come ci dipinge sul suo sporco giornale?
00:42:28Sì.
00:42:29Perché non lo liquidiamo del tutto?
00:42:31No, creerebbe un mucchio di guai.
00:42:32Credo che non ne abbiamo bisogno.
00:42:34Ma invece potreste dargli un piccolo avvertimento.
00:42:36Vuoi occupartene tu, Boulding?
00:42:40Certo, capo.
00:42:41Voglio che Vensit venga con me.
00:42:43E...
00:42:44E tu, Manfred.
00:42:48E tu, Gaurer.
00:42:49Ok.
00:42:50E...
00:42:52Già.
00:42:53E voglio che ci venga anche tu, Mardock.
00:42:56Così vediamo di che stoffa sei fatto, fratello.
00:42:59Sì, va bene per me.
00:43:01Coraggio, andiamo.
00:43:01Andiamo.
00:43:01Andiamo.
00:43:02Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:05Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:07Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:08Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:09Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:10Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:11Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:12Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:13Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:14Sì, va bene per te stoffa sei fatto, fratello.
00:43:15Sì, va bene per te stoffa sei fatto.
00:43:16A presto.
00:43:46A presto.
00:44:16A presto.
00:44:17Aiuto, aiuto.
00:44:24Smettila, basta.
00:44:25Non ficcarei la tua.
00:44:26Salvi già le mani e sta a tetto, Bolle.
00:44:28Il capo ha detto di non ucciderti.
00:44:30Sì, è vero, smettila, Bolle.
00:44:33Andiamo, smetti.
00:44:34Oh, scusa la pistola, capo.
00:44:58Non ho l'abitudine di fare visite, ma per te ho fatto uno strappo alla regola.
00:45:06Sono onorato.
00:45:07Ma come sapevi dove abito? Sono arrivato stamattina.
00:45:09Non fare domande, lo so e basta.
00:45:11Forse basta a qualcun altro, non a me.
00:45:15Sei uno strano ragazzo.
00:45:17È Schellon che me l'ha detto, se vuoi saperlo.
00:45:19Vive anche lui in questa casa.
00:45:21Già.
00:45:21Ti va un whisky?
00:45:24Certo.
00:45:29Io lo sapevo che ti saresti cacciato nei guai,
00:45:32pardacche di Chicago.
00:45:33Che succede, capitano?
00:45:34Questo è un mio amico.
00:45:35Mi faccio garante io per la sua condotta.
00:45:38Insomma, di cosa mi sta accusando?
00:45:39Hai picchiato il vecchio Stanger dell'Herald ieri notti.
00:45:42E ringrazio la tua stella che non è morta per le bastonate.
00:45:44Senta, posso portarle un bel po' di testimoni
00:45:47che l'hanno visto giocare a poker con me.
00:45:49Quindi non può trattenerlo,
00:45:51caro capitano Marvin.
00:45:53Io su questo non ci scommetterei.
00:45:55Portatelo via, ragazzi.
00:45:57Alla prima vostra falsa,
00:45:59parate qui.
00:46:07Silenzio.
00:46:10Silenzio.
00:46:12Vi richiamo all'ordine.
00:46:15Avete trovato il prigioniero Jack Mardock
00:46:17colpevole o non colpevole?
00:46:21Non colpevole.
00:46:30La corte si aggiorna.
00:46:32Lo vedi?
00:46:53Non c'era da preoccuparsi.
00:46:55Capisce, signor Holmes.
00:47:04Allora ero davvero innamorata di Mardock
00:47:05ed ero anche molto giovane.
00:47:07Però soffrivo perché frequentava
00:47:09tutta quella gentazza.
00:47:10Ma era sempre molto corretto con me.
00:47:12Ma certo.
00:47:14E così Mardock riuscì nel suo intento
00:47:15di conquistarsi la fiducia degli angeli neri.
00:47:17Sì.
00:47:19In sei mesi il suo nome era un simbolo nella vallata.
00:47:22Un nome che faceva paura,
00:47:23come quello di Meghinti.
00:47:24Vada avanti, signora Douglas.
00:47:27Una notte.
00:47:28Lui e un altro uomo
00:47:29dovevano uccidere uno dei più rispettati
00:47:31direttori di miniera della nostra vallata.
00:47:34Sentivo che succedeva qualcosa di orribile,
00:47:36ma non sapevo cosa fosse.
00:47:37Via i ragazzi di squagliata.
00:47:47Ok, Mardock.
00:47:49Allora, Volvin.
00:47:51Appena ha piccato il fuoco,
00:47:52tu torni qui e tieni la porta sotto qui.
00:47:54Lui uscirà senz'altro
00:47:55quando vedrà la casa in giro.
00:47:57E tu dove vai?
00:47:57No, pari spesso.
00:47:58Qualcuno deve tenere d'occhio il retro.
00:48:00Su, avanti, andiamo.
00:48:01Ok.
00:48:07Andiamo, sbrigati.
00:48:37Sì, nella valle, vedranno le fiamme.
00:48:38Sono pronto.
00:48:39Allora, Fogli.
00:48:53Oh, Eddie, scusami,
00:48:54non ti avevo sentita in giro.
00:48:57Cosa c'è, Jack?
00:48:58Come mai sei così impaurito?
00:48:59No, non sono impaurito.
00:49:01Ero sopra pensiero sotto qui.
00:49:03Oh, no, c'è qualcos'altro.
00:49:04Mostrami la lettera che stai scrivendo.
00:49:05La lettera?
00:49:06Sì, quella che stai cercando di nascondere.
00:49:07No, non posso, trattela.
00:49:09È segreta.
00:49:10Si tratta di affari di una società segreta.
00:49:12Lo sai, quando sei entrata,
00:49:14ho temuto che fosse un polizione.
00:49:15Oh, Jack, ma perché non li lasci perdere?
00:49:17Sono venuta qui per chiederti.
00:49:18Ho saputo di eri morti.
00:49:21Perché non andiamo via da questo posto terribile,
00:49:23questa valle della paura?
00:49:25No, non posso farlo adesso.
00:49:27Non mi lascerebbero andare via
00:49:28con tutto quello che so.
00:49:29Comunque, forse in capo a sei mesi troverò la maiera.
00:49:34Sei mesi?
00:49:34Questa è una promessa.
00:49:36Magari otto mesi.
00:49:39Ad ogni modo entro quest'anno.
00:49:41Oh, caro.
00:49:43Mi senti più tranquilla dopo queste parole.
00:49:45E ha mantenuto la sua promessa?
00:49:47Siete partiti entro i sei mesi?
00:49:49Beh, non passarono mesi, signor Holmes,
00:49:51ma solo poche ore.
00:49:51Lo stesso pomeriggio ero già salita in camera
00:49:55quando lo senti bussare alla mia porta.
00:50:07Che è successo, Jack?
00:50:08Guai in vista.
00:50:09La polizia?
00:50:10Sì, c'è un detective della Pinkerton.
00:50:13Sì, lo so che questo perché non significa nulla,
00:50:15ma io sono sospettato.
00:50:17È meglio che me ne fada, stanotte.
00:50:19E vuoi che venga insieme a te?
00:50:21Sì.
00:50:21Lo so, forse meriteresti un uomo migliore,
00:50:24ma con te sono onesto.
00:50:26Andiamo via stanotte?
00:50:27Certo.
00:50:28Corriamo qualche pericolo?
00:50:31Forse riusciremo ad evitare i pericoli, forse no.
00:50:33Comunque, tieniti pronta, non so quando verrò.
00:50:36Sarò pronta, Jack.
00:50:40Non hai più, Ula.
00:50:40Scusa.
00:50:42Capo, ho delle brutte notizie.
00:50:43Che genere di brutte notizie?
00:50:44Non vorrei dartele qui in pubblico.
00:50:46Vorrei chiamare qualcuno degli uomini nel retro e discutere.
00:50:49D'accordo, sbrigati.
00:50:50Voldy, vieni, devo parlarti.
00:50:51Marcel, vieni della stanza del capo, coraggio.
00:50:56Sì, anche voi due, venite dentro.
00:51:09Ho fatto una scoperta.
00:51:10Di che si tratta?
00:51:11C'è un tizio chiamato Birdie Edwards fra di noi.
00:51:13È un investigatore della Pinkerton.
00:51:15Sta raccogliendo prove contro il gruppo per mandarci tutti alla forca.
00:51:17Sei sicuro?
00:51:18Fidati di me, dopo ti racconto i particolari.
00:51:20Qualcuno di voi lo conosce?
00:51:21Sì, io lo conosco.
00:51:23Ma se ci sbrighiamo non avremo niente da temere.
00:51:24Non abbiamo da temere comunque cosa può sapere dei nostri affari.
00:51:27Io spero che tu abbia ragione.
00:51:28Ma lui ha i soldi dei proprietari delle miniere.
00:51:31Non potrebbe esserci fra noi qualcuno, un vigliacco che magari si è verduto?
00:51:36Forse i nostri segreti li conosce già.
00:51:38No, a questo punto c'è un solo rimedio.
00:51:40Che non lasci questa vallata ancora viva.
00:51:42Questa è la prima volta, Voldy, che tu e io siamo d'accordo.
00:51:45Vuoi che mi occupi di questa faccenda, capo?
00:51:47Sì, ma prima voglio i particolari.
00:51:49Beh, ieri ho incontrato uno che dice di essere giornalista.
00:51:52Mi ha offerto parecchi soldi per qualche informazione sugli angeli neri.
00:51:56La sua faccia mi era familiare, ma non riuscivo a individuarlo.
00:51:59Ora lo so, si chiama Birdie Edwards.
00:52:01Ho fatto qualche ricerca e ho scoperto che abita in un posto che si chiama Hobson Patch,
00:52:05col falso nome di Steve Wilson.
00:52:06Beh, non possiamo perdere tempo, fallo fuori.
00:52:08No, io ho un piano migliore di questo.
00:52:10Quale? Sentiamo.
00:52:10Farò un giro a Hobson Patch per individuare la sua casa.
00:52:13Gli dirò che sono un angelo nero
00:52:15e gli chiederò un compenso in cambio di rivelazioni importanti.
00:52:18Certo, non gli darò i documenti per la strada.
00:52:20Deve venire a prenderseli a casa mia.
00:52:22Questa sarà l'esca.
00:52:23E dopo?
00:52:24E dopo non avrete difficoltà a sistemarlo.
00:52:26Una volta che il signor Birdie Edwards sia entrato in casa mia,
00:52:29non credo che riuscirà ad uscirne vivo.
00:52:31Accetta scommessa.
00:52:36Ah, eccomi qua.
00:52:38Entrate.
00:52:38Viene.
00:52:39A minuti.
00:52:40Coraggio, ragazzi, entrate tutti in casa.
00:52:45Secondo te sa molto?
00:52:55Beh, è qui da circa tre mesi.
00:52:57Avrà già passato delle informazioni.
00:52:59Ma gli faremo dire tutto quello che ha saputo.
00:53:01Lo faremo cantare a questo signor Birdie Edwards
00:53:02a costo di strappargli il cuore dal petto.
00:53:05Non sospetterà una trappola?
00:53:06No, l'ho preso sul suo punto debole.
00:53:09Vuol mettere le mani sui documenti degli angeli neri.
00:53:11Bene, ma che sia una cosa ben fatta.
00:53:13Che non si possa dire che è un omicidio.
00:53:15È buio, nessuno lo vedrà entrare in casa.
00:53:18E vorrei aggiungere anche che nessuno lo vedrà uscire.
00:53:23Questo è il mio piano.
00:53:26Voi rimanete tutti qui.
00:53:28Edwards sarà certamente armato,
00:53:30perciò dobbiamo coglierlo di sorpresa.
00:53:33Busserà tre volte alla porta.
00:53:34Io aprirò e lo farò entrare.
00:53:38Lo lascio nell'ingresso
00:53:38e io vengo qui con la scusa di prendere quei documenti.
00:53:41E così vi avverto.
00:53:43Che li porto
00:53:44e mentre lui legge i documenti
00:53:46gli tolgo la pistola.
00:53:47Poi mi metto a gridare
00:53:48prima arrivate meglio è.
00:53:50Sei tu che lo devi sistemare.
00:53:52Non farà nemmeno in tempo ad accorgersene.
00:53:55E Mardoch avrà le mani intorno alla sua guva.
00:53:57D'accordo, caro.
00:53:58È tutto chiaro.
00:53:58Va bene.
00:53:59Sì, noi siamo pronti.
00:54:00Purtroppo non ci sono persiani alle tue finestre.
00:54:06Non preoccuparti, nessuno vedrà niente.
00:54:08Ma forse non verrà.
00:54:09Lui ha voglia di venire quanto tu di vederlo.
00:54:11Sarà qui tra qualche minuto.
00:54:15Non fate rumore.
00:54:17Nessuno si muova finché non do il segnale.
00:54:28Eccomi, spero che tu abbia i documenti.
00:54:29Certo, metti di comodo.
00:54:31Vado di là a prendermi.
00:54:44È arrivato.
00:54:45Era lui?
00:54:46Era Baird Edwards.
00:54:48Certo, ragazzi, è arrivato.
00:54:50Io sono Baird Edwards.
00:54:53Te la faccio pagare, sbirro della malora.
00:54:59Baird Edwards.
00:55:00Baird Edwards.
00:55:11Ci sono 40 uomini intorno alla casa.
00:55:13Secondo me non è il caso di fare sciocchezze.
00:55:16Lurido, schifoso vigliacco.
00:55:18C'è qualcosa che vorrei dirvi prima che ci lasciamo.
00:55:21Ormai ci rivedremo solo al processo.
00:55:23Adesso posso mettere tutte le carte in tavola.
00:55:27Io sono Baird Edwards della Pinkerton.
00:55:29Ho fatto un gioco molto pericoloso per sgominare la vostra banda.
00:55:33E nessuno lo sapeva, tranne il capitano Marvin e i miei superiori.
00:55:35Credi che il gioco sia finito, piedi piatti?
00:55:38Sta bene a sentire.
00:55:39Ti prenderemo ovunque ti nasconda.
00:55:41Gli angeli nevi ti scoveranno anche in Cina.
00:55:43Ah sì?
00:55:43È un rischio che voglio correre.
00:55:46Tutti avete creduto nel mio passato di criminale, esattamente come speravo.
00:55:49Ho fatto del mio meglio per impedire gli omicidi.
00:55:52Quante volte siete andati a prendere la vittima e non l'avete trovata?
00:55:55Beh, l'avevo avvertita io.
00:55:56E anche questo te l'ho fatto io.
00:55:58Ma a quella volta non sono riuscito ad arrivare in tempo.
00:56:01Però il mio segreto non poteva durare.
00:56:02Dovevo agire alla svelta.
00:56:04Così ho deciso di consegnare al capitano Marvin
00:56:06la peggiore banda di assassini che questa valle abbia mai conosciuto.
00:56:09Presa da me!
00:56:10Avevo avvertito che la punizione per il tradimento è la morte.
00:56:13Te lo ricordi?
00:56:14E ti accorgerai che è vero.
00:56:16Portateli via, ragazzi.
00:56:18Bene, Baird.
00:56:19Il capo sarà soddisfatto.
00:56:21Sei stato davvero molto in gamba.
00:56:23Sì, ma non rifarei una cosa del genere per tutto l'oro del mondo.
00:56:28Questa è tutta la storia, signor Holmes.
00:56:30McGinty e parecchi altri finirono sulla forca.
00:56:33Ma Ted Boulding, che era uno dei peggiori, fu condannato all'ergastolo.
00:56:37E lei crede che Boulding l'abbia ucciso?
00:56:39Beh, è evidente.
00:56:40Sì, ne sono convinta anch'io.
00:56:42Non sapevamo dove andare e finalmente ci fermavamo in Svizzera.
00:56:45Ma un giorno mio marito ricevette un telegramma.
00:56:48Boulding era fuggito dal caccio e pensavano che fosse in Europa.
00:56:52Io non capivo cosa stesse succedendo, però lasciamo il paese in poche ore.
00:56:56E adesso...
00:56:57E così la promessa di McGinty è stata mantenuta, insomma.
00:57:00Sì.
00:57:02Oh, signor Holmes, ora voglio scusarmi.
00:57:04Ho bisogno di prendere la chiave.
00:57:05Mi sento terribilmente stacca.
00:57:06Ma certo, signor Douglas.
00:57:21Allora è tutto chiaro come il sole, mi pare.
00:57:23L'unica cosa da fare è cercare Boulding.
00:57:24Non sarà difficile.
00:57:25Già.
00:57:25Può darsi che l'abbiano già preso.
00:57:27Ma io faccio una scappatina alla centrale di polizia.
00:57:30Immagino che lei vorrà trattenersi.
00:57:31Sì, è vero.
00:57:32Se permette resto ancora.
00:57:33L'aspettone.
00:57:34Mi dispiace che abbia perso il suo alveare, signor Holmes.
00:57:39Tuttavia la pregherei di trattare con delicatezza quella sua bombetta, mio caro Lestrade.
00:57:48Ecco fatto, tutto risolto in poco tempo.
00:57:51Lo sa, mi fa pena la signora Douglas.
00:57:53È davvero una splendida donna.
00:57:55Non le pare?
00:57:55Non so, non ci ho fatto caso.
00:57:57Senta, Holmes, mi sembra proprio disumano in alcuni momenti.
00:58:00Mio caro Watson, io cerco sempre di non farmi influenzare dall'apparenza,
00:58:03che è ingannevole.
00:58:06Sa, ho conosciuto una delle donne più conturbanti di questo mondo, una strega.
00:58:09Fu impiccata per aver ucciso tre bambini in una sola mattina.
00:58:13Ah, capisco.
00:58:13Mi scusi, Haynes.
00:58:25Sì, signore.
00:58:26Posso fare qualcosa per lei, signore?
00:58:28Lei mi ha detto che il suo padrone faceva ginnastica, esercizi con i pesi?
00:58:31Sì, signore.
00:58:32Ne usava uno o due?
00:58:33Due, naturalmente.
00:58:35Ha detto che li faceva ogni mattina, quindi li aveva fatti anche ieri?
00:58:38Sì, signore.
00:58:38Me ne ricordo bene.
00:58:39E dove?
00:58:40Qui al piano terra?
00:58:41Sì, signore.
00:58:43Scendeva perché qui aveva molto più spazio.
00:58:45Già.
00:58:45La ringrazio, Haynes.
00:58:46Grazie.
00:58:47Altre domande, signore?
00:58:48No, no, non c'è nient'altro.
00:58:50A cosa pensa, Holmes?
00:59:00Questo caso mi sembra molto semplice.
00:59:01Perché non ce ne torniamo a casa per pranzo?
00:59:03Perché sono molto in pensiero per quel secondo peso che manca.
00:59:06Ancora?
00:59:07Sì.
00:59:08Non mi sto riferendo al peso di Listrade, che ora è volato alla centrale,
00:59:11ma all'attrezzo ugualmente pesante che viene usato per sviluppare i muscoli.
00:59:14Chiunque si aspetta di trovarne un paio, mio caro Watson.
00:59:17Ma io ne ho trovato uno solo.
00:59:20Non può dire che tutto è così semplice.
00:59:22E c'è una domanda a cui non ho risposto.
00:59:25In che modo può entrarci Moriarty?
00:59:27Non c'entra.
00:59:28Boldy ha ucciso Douglas e Listrade deve trovare.
00:59:30Mio caro Watson, forse ha dimenticato che proprio stamattina
00:59:33c'è arrivato un messaggio di uno degli uomini di Moriarty che prevedeva l'assassinio.
00:59:37Ah, già, è vero.
00:59:38È proprio così.
00:59:40E allora qual è la prossima mossa?
00:59:43Scusi, può prestarmi l'ombrello?
00:59:45L'ombrello?
00:59:46Sì.
00:59:47Ma non sta piovendo?
00:59:48No, è vero Watson, proprio vero.
00:59:50Comunque vorrei averlo lo stesso.
00:59:51Ha portato quello col manico curvo, vero?
00:59:53Sì, l'ho lasciato all'entrada.
00:59:54Se è per difendersi non vale nulla.
00:59:56Prende il mio...
00:59:56No, no, no, no, mio caro, non c'è alcun pericolo.
00:59:58Se ci fosse avrei chiesto il suo aiuto.
01:00:01No, no, non credo di dover sparare a nessuno.
01:00:03Watson, credo che farò un po' di pesca.
01:00:06Di pesca?
01:00:06Sì, pesca.
01:00:08Voglio vedere che cosa ci offre laggiù il fossato.
01:00:10Ah, ho capito.
01:00:11Vuol pescare.
01:00:12Dio.
01:00:28Ecco, grazie Watson, grazie.
01:00:30Ah, a proposito, dove è andata la signora Douglas quando è uscita?
01:00:33È andata in fondo al giardino, l'ho vista dalla finestra.
01:00:36Si è diretta verso la pergola.
01:00:37Ah, lo sapevo, probabilmente sta riferendo ogni cosa al signor Barker.
01:00:42Ascolti, Watson, vorrei essere sicuro che non tornino qui nella casa per qualche minuto.
01:00:46Lei li tenga d'occhio e venga ad avvertirmi appena cominciano a muoversi.
01:00:49Sì, con piacere, dirò alla signora che ha tutta la mia comprensione.
01:00:52Non so come ha fatto a rimanere serio mentre mi interrogava.
01:01:14Povero Holmes, ha fatto il passo più lungo della gamba.
01:01:17Avresti dovuto vedere in me nella parte della vedova disperata.
01:01:20Se vuole scusarmi, signor Holmes.
01:01:21Ho tanto bisogno di prendere aria.
01:01:24Mi sento stanca, terribilmente.
01:01:31Attenta.
01:01:36Dottor Watson, può venire a parlare un momento con la signora Douglas?
01:01:39Ero appunto venuto per forgerle le mie condoglianze,
01:01:42ma a quanto pare sarebbero superflui.
01:01:44E a questo proposito lei voleva dirle qualcosa?
01:01:46Già.
01:01:47La gravità di questa nuova situazione richiede delle spiegazioni.
01:01:51Capisco che il mio comportamento può sembrarle un po' leggero e me ne rammarico.
01:01:59E il suo modo di comportarsi non è affermio.
01:02:02Però trovo abbastanza difficile conciliarlo con queste tristi circostanze.
01:02:06Beh, cosa voleva dirmi?
01:02:08Se io facesse al signor Holmes una piccola confidenza, lo direbbe la polizia.
01:02:12Non posso risponderle.
01:02:14In altre parole, il signor Holmes lavora per la polizia o per contosurre?
01:02:17A questo non posso rispondere.
01:02:18Ma può liberarsi della polizia?
01:02:20Dire che è contento dei risultati, così andrebbe via.
01:02:22No, questo no.
01:02:24Holmes è un investigatore indipendente,
01:02:26ma sono sicuro che non nasconderebbe mai nessun particolare
01:02:29se questo potesse assicurare un criminale alla giustizia.
01:02:33Se vorrà avere qualche altra informazione, dovrà chiederla al signor Holmes.
01:02:36Ah!
01:02:57Ah!
01:03:06Ah!
01:03:29Ah!
01:03:29Ah!
01:03:30Ah!
01:03:33Ah!
01:03:35Grazie.
01:04:05Sono d'accordo Holmes, lei aveva ragione, questo caso non è così semplice come sembrava
01:04:11No, anzi al contrario, questo caso per me diventa più chiaro di minuto in minuto
01:04:15Comunque credo proprio di poterla mettere sulla buona strada
01:04:18Gliene sarei davvero grato
01:04:19Dunque, gli assassini
01:04:20Ma com'è, ce n'è più di uno?
01:04:22Se la smette di interrompermi, lei illustra la mia teoria
01:04:24Mio caro Watson, quanto mi dispiace, mi scusi tanto
01:04:27Non c'è di che
01:04:28Allora lei ha una teoria?
01:04:30Beh, è più una certezza che una teoria
01:04:32Vada avanti, io l'ascolto
01:04:34All'inizio la versione di Barker sull'omicidio non mi aveva soddisfatto molto
01:04:38Eh già, no, no, me ne ero accorto
01:04:41Anzi, ero proprio convinto che stesse dicendo delle falsità
01:04:44Peggio, delle mezze verità
01:04:46Sono più pericoloso
01:04:48Sì, ha ammesso che Douglas era geloso e ho capito che aveva delle buone ragioni
01:04:51Gli amanti colpevoli vogliono liberarsi del marito e lo uccidono
01:04:54Poi usano la storia degli angeli neri per portarci fuori
01:04:57Sì, tutti noi, eccetto l'assunto dottor Watson
01:04:59A lei non era venuto in mente, vero?
01:05:01No, no, questo lo devo ammettere, non è la mia teoria
01:05:04Le darò delle prove sicure
01:05:05Lo sa che cosa ho visto nel giardino?
01:05:08La vedova inconsolabile si stava consolando con Barker
01:05:10Erano molto allegri
01:05:12Ridevano come due pazzi
01:05:14Questa è una prova schiacciante, le pare
01:05:15Sicuro, una prova schiacciante?
01:05:17E ciò che è peggio, lei vuole domandarle qualcosa in tutta confidenza
01:05:19No, no, no, no, no Watson, non ne voglio sapere delle loro confidenze
01:05:23È imbarazzante perché può finire con un arresto
01:05:25Quindi la pensa come me, loro sono gli assassini
01:05:27Caro Watson, che terrificante ingenuità c'è a volte nelle sue domande
01:05:31Oh
01:05:31Non è così strano come lei può pensare
01:05:35Io mi sorpresi molto che Douglas facesse gli esercizi con un peso solo
01:05:38E allora?
01:05:39Ho trovato il peso che mancava
01:05:44Allora sarà soddisfatto
01:05:45Sì, ho fatto una scoperta che ha risolto l'intero problema
01:05:47Risolto?
01:05:48Finora abbiamo ascoltato un mucchio di menzogne
01:05:50Tutta la storia dell'omicidio come ce l'ha raccontata Barker è falsa
01:05:54E ciò che la signora ci ha raccontato è tutto falso anche questo
01:05:57Ora, Barker giura che quando è entrato nello studio
01:06:00Ha trovato Douglas sdraiato a terra
01:06:01E questa candela era accesa qui sul tavolo
01:06:04Inoltre dice che immediatamente
01:06:06E questo è importante
01:06:08Chiamò aiuto e che entrando nello studio aveva quella lampada
01:06:11E che quindi ha spento questa candela
01:06:13Tutto ciò nello spazio di due minuti
01:06:16Eames conferma tutto questo
01:06:17Ma lui inoltre aggiunge che la candela che Douglas aveva portato dalla sua camera
01:06:21Cioè questa candela
01:06:22Era una candela nuova
01:06:24Ed era presa dallo stesso pacco di queste qui
01:06:26Ma lei sembra possibile che questa candela si sia consumata in questo modo in pochi minuti?
01:06:32Per giove Olmes
01:06:33Mi pare che sia assurdo
01:06:34Per di più, se la storia di Barker fosse vera
01:06:36L'assassino avrebbe avuto solo un minuto per togliere al morto i due anelli
01:06:40Per rimettergliene uno
01:06:41Visto che l'anello di matrimonio lo teneva sotto l'altro anello
01:06:44Per attaccare il biglietto sul cadavere e fuggire via da questa stanza
01:06:47No, no, no, no
01:06:48Tutto questo è assurdo
01:06:49Non c'è una parola di vero
01:06:50Ah, questo è proprio un pensiero gentile
01:06:54Ah, Ames, ricorda per caso che genere di scarpe aveva addosso il signor Barker
01:06:59Quando lei lo incontrò dopo l'omicidio?
01:07:01Sì, signore
01:07:01Un paio di pantofole
01:07:02Ed erano piene di fango
01:07:04Le sarebbe possibile ritrovare una di quelle pantofole, Ames?
01:07:07Sì, signore
01:07:08Perché le ha tolte qui e si è messo le scarpe per ricevere la polizia
01:07:11Ah, sette
01:07:12Per favore, le dispiace prenderle?
01:07:14Eh, qui
01:07:15Certo
01:07:16Sono queste
01:07:22Ecco
01:07:24Di eppure
01:07:25Grazie, Ames, grazie
01:07:26Può andare se vuole
01:07:27Ah
01:07:39Come pensavo
01:07:42Con bacia esattamente
01:07:43Vuol dire che questa è un'orma lasciata da Barker?
01:07:45Sì, e Barker l'ha fatto apposta, Watson, per sviare le indagini
01:07:48E perché non lo arresta allora?
01:07:50E anche la signora...
01:07:51Mio caro Watson, se lo domandasse al Bonly Strait lo farebbe di certo
01:07:54No, no, no, loro sono due piccoli attori in tutto questo dramma
01:07:59Invece l'attore principale lo vedremo stanotte
01:08:02Dove?
01:08:03Qui?
01:08:05Oltre quella porta
01:08:06Nella torre di roccata del castello di Burleson
01:08:10Ah, ho capito
01:08:12Oh, no, no, loro sono due piccoli attori in tutto questo dramma
01:08:15Grazie a tutti.
01:08:45Che cos'ha intenzione di fare?
01:09:01Venga fuori, signor Douglas.
01:09:03Douglas? Ma di chi diavolo parla?
01:09:05Lei è Holmes, immagino.
01:09:06Già. Permettete che vi presenti il signor Douglas del castello di Burlston, conosciuto anche come Bird Evels.
01:09:13Ma Douglas è morto.
01:09:15Al contrario, caro Listrade, è vivissimo. Può vederlo anche lei.
01:09:19Mi scusi, ma non riesco a capire più niente. Ma allora chi è morto?
01:09:23Glielo spiega lei all'ispettore o lo faccio io?
01:09:25Ma, visto che è stato così in gamba fino ad ora, continui lei.
01:09:28Ma, caro Listrade, questo è un caso molto semplice.
01:09:32Sarà semplice per lei, mio caro Holmes, ma come è arrivato alla soluzione?
01:09:35Per mezzo di una candela consumata solo in parte e di uno dei due pesi che mancava.
01:09:40La candela prova che Barker è stato nello studio con l'uomo morto per almeno 40 minuti.
01:09:45Solo dopo ha dato l'allarme.
01:09:47Allora mi sono posto la domanda.
01:09:49Cosa è successo durante tutto quel tempo?
01:09:52E Barker, cosa stava facendo?
01:09:53Devo ammettere che alle cantelle non ci avevo pensato.
01:09:56Già, e non è la sola cosa a cui non ha pensato, mio caro Listrade.
01:10:00Ora, il signor Douglas era ricercato dagli angeli neri che avevano giurato di ucciderlo.
01:10:04Quindi si ritirò nel castello e si barricò contro gli intrusi.
01:10:07Ma Bolding penetrò nel castello di giorno.
01:10:10Nessuno lo vide.
01:10:11La notte assalì il signor Douglas con un pugnale, ma fu disarmato da lui.
01:10:15Allora imbracciò il suo fucile con le canne tagliate,
01:10:18ma nella lotta partì il colpo che uccise Bolding
01:10:20e per di più lo sfigurò da non riconoscerlo.
01:10:22Ah, ho capito.
01:10:24Beh, e questo risponde alla domanda di Listrade.
01:10:26Ma cosa c'entra Barker?
01:10:27Barker, caro Watson, sentendo quel colpo,
01:10:30scese subito di sotto e per indurre in errore la banda,
01:10:33una volta per tutte, i due misero al cadavere gli abiti di Douglas.
01:10:36Il marchio sul braccio completava l'illusione.
01:10:39Poi gli abiti del morto furono gettati nel fossato con dentro quel peso.
01:10:44Douglas si rivestì, prese del cibo e venne a nascondersi.
01:10:47Era questo che succedeva, Watson, mentre la candela si stava consumando.
01:10:52Capito, Listrade?
01:10:56Ho ragione, signor Douglas.
01:10:57Certo, devo ammettere che è stato molto bravo.
01:10:59Sì, ma anche lei ha avuto un attimo un po' difficile, non è vero?
01:11:03Quando ha messo l'anello con la pepita al dito di Bolding,
01:11:05voleva mettergli anche la fede, quella che lei portava sotto, vero?
01:11:08Ma lei invece non riuscì a sfilarselo.
01:11:11Già, da noi in America gli anelli di matrimonio si sfilano facilmente,
01:11:14ma il mio non è uscito.
01:11:16Come hai indovinato che il signor Douglas era nascosto qui?
01:11:19Non era poi un rebus, caro Listrade.
01:11:22L'indizio mi è stato fornito da quel libricino interessante sul castello di Beiruston
01:11:25che io, io, le avevo anche offerto.
01:11:28Un indizio ampiamente confermato da una pianta ugualmente interessante
01:11:31trovata nella tasca del cappotto di Bolding.
01:11:34Fantastico!
01:11:35No, no, direi elementare, caro Watson.
01:11:38Visto che il quadro è completo, suggerisco di tornare di sopra
01:11:40e discutere col signor Douglas la sua posizione.
01:11:42No, no, a troppa fretta Listrade.
01:11:44Io non le ho ancora presentato il misterioso protagonista di questo dramma,
01:11:48la mente che lo ha organizzato.
01:11:49Non il suo professor Moriarty.
01:11:51Moriarty?
01:11:51Non adesso, il signor Watson glielo spiegherà più tardi.
01:11:54Avanti, signori, non abbiamo tempo da perdere.
01:12:05Vieni acceso il motore.
01:12:08Tornerò con Bolding tra qualche minuto.
01:12:13Ascolti, signor Thomas,
01:12:14non può convincermi a credere che questo Moriarty apparirà da chissà dove.
01:12:18Moriarty non è mica un fantasma,
01:12:20è un uomo in carne ed ossa.
01:12:22Beh, dato che sono debitore con lei,
01:12:24penso che dovrò accontentarla.
01:12:26La cattura di Moriarty sarà il trionfo di Sherlock Holmes
01:12:28e anche lei dovrà fargli tanto di cappello.
01:12:35La cattura di Moriarty sarà il trionfo di Sherlock Holmes
01:13:05Boulding.
01:13:27Boulding...
01:13:28Boulding non è riuscito nel compito che gli aveva affidato, professore.
01:13:32Così si è messo ancora sulla mia strada, signor Holmes.
01:13:36Eppure l'avevo già avvertita una volta.
01:13:45Fermo, lei è in arresto, professor Moriarty.
01:13:47Con quale accusa?
01:13:48Sentato omicidio del qui presente, signor Douglas.
01:13:53I nostri passi si incrociano per l'ultima volta, Moriarty.
01:13:57Gli metta le manette, mi stretta.
01:14:02Gli metta le manette.
01:14:32Marietta Holmes!
01:15:00Santo cielo, è proprio un bel tuffo
01:15:14Eh, sì
01:15:14Sì, molto più lungo di quello che avrebbe fatto dalla forca, penso
01:15:18Mio caro Watson, però
01:15:20Ugualmente efficace
01:15:30

Consigliato