Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:30¿Has escuchado algo?
03:43¡Gracias!
04:13These are adequate precautions.
04:15Our enemies would have to hunt down the four winds to find what I've stumbled upon.
04:20Here we are, gentlemen.
04:36Concentrated essence of ordinary sea water.
04:40Concentrated in this pressure chamber.
04:43Being subjected to bombardment by gamma particles.
04:49What's the matter?
04:50It's nothing.
05:00When you see the end result of this process,
05:03you'll understand why it must never fall into the wrong hands.
05:10¿Poncentrate of the night?
05:12It's the end result of this process.
05:14It's too late.
05:20Oh, thanks.
05:22Oh, for you.
05:23¡Suscríbete al canal!
05:53¡Suscríbete al canal!
06:23¡Suscríbete al canal!
06:25¡Suscríbete al canal!
06:27¡Suscríbete al canal!
06:29¡Suscríbete al canal!
06:31¡Suscríbete al canal!
06:33¡Suscríbete al canal!
06:35¡Suscríbete al canal!
06:37¡Suscríbete al canal!
06:39¡Suscríbete al canal!
06:41¡Suscríbete al canal!
06:43¡Suscríbete al canal!
06:45¡Suscríbete al canal!
06:47¡Suscríbete al canal!
06:49¡Suscríbete al canal!
06:51¡Suscríbete al canal!
06:53¡Suscríbete al canal!
06:55Since you suggested it, yes.
06:57It's the only clue.
06:59Oh, gentlemen, please, five clues.
07:03Our information is that he has five daughters.
07:05Five?
07:06Scattered all over the world.
07:08Margot in Italy somewhere,
07:11Imogen in London,
07:13Yvonne in Paris.
07:15Gee, that may take some time.
07:17This is what we haven't got.
07:19I suggest you get in touch with Dr. True's widow.
07:25Randolph, how good of you to come.
07:29What you must have been going through.
07:31I, um, I dropped everything the moment I heard.
07:34No.
07:36No, don't.
07:38Not while I'm feeling so terribly guilty.
07:40Guilty?
07:41What about?
07:43About Simon, of course.
07:45I killed him.
07:47What are you talking about?
07:48The newspaper said it was his heart.
07:51But I know the truth.
07:52Oh, if I only hadn't been so stupidly honest.
07:56Blurting everything out.
07:58What did you say to Simon?
08:00Well, I told him about us, of course.
08:02About you and me.
08:04And I'll never forgive myself.
08:07You told him what about us?
08:09Well, at first all I said was that I wanted a divorce.
08:13There's nothing so unusual about that, is there?
08:15I mean, what did you tell him about me?
08:19Nothing.
08:20You know, Randolph, I don't think you've ever been aware of this, because Simon always had such beautiful manners.
08:28But he absolutely loathed you.
08:33I'm flattered.
08:34Go on.
08:37That's all.
08:38A few hours after we talked, he had the attack.
08:41You know, I really do believe that Simon was the only man I ever truly loved.
08:49No, really, Amanda.
08:50After four husbands, not to mention me.
08:52I mean it.
08:55Oh, he could be so sweet when he chose.
08:57Our first meeting in Stockholm seemed like fate.
09:06He was there collecting his second Nobel Prize, and I was there picking up my fourth divorce.
09:10We were married almost immediately.
09:14Then, after we...
09:16Randolph, that's Simon's desk.
09:18I know it's Simon's desk, that's why I'm searching it.
09:21Why?
09:23There was something I needed from Simon, and now I...
09:27Listen to me carefully.
09:29Did Simon ever speak to you about the process he was working on?
09:32Certainly.
09:34He kept me up night after night for weeks.
09:36I hope you can remember some of it.
09:37No.
09:40After five marriages, if a woman hasn't, well, learned to appear to listen to a man without actually having heard one word,
09:47then she might just as well turn in her wedding rings.
09:51You can remember nothing about what he was telling you?
09:54Nothing.
09:56Nothing?
09:58No, nothing.
09:59Not even where he kept the formula.
10:03Randolph, the way you're behaving, I don't think I'd tell you, even if I knew.
10:07Uh-oh.
10:14Search.
10:20What is this?
10:22What are you doing? You have no right to...
10:24You want him to stop?
10:25Yes, I do.
10:25Then refresh your memory. Tell me where he kept the formula.
10:29I don't know.
10:32Randolph, what's come over you?
10:34Shut up and keep out of my way.
10:37It was the formula you wanted, not me.
10:41I still intend to get it.
10:49Did he take all of these?
10:50I don't know.
10:58Shouldn't he have?
11:03You were the one who told me they were harmless.
11:07And Simon wouldn't tell me why he was taking them.
11:09You had them analyzed for me.
11:13You told me they were some kind of tonic.
11:18Even an overdose of vitamins can be fatal.
11:21But they weren't vitamins, were they?
11:28When you gave me back that bottle,
11:30there was something else in it.
11:33Not his pills.
11:36Something you put in it.
11:38Don't worry.
11:39It will never show up in an autopsy.
11:40No need to be melodramatic about it,
12:01is there, my dear?
12:02Son, please forgive me.
12:23Son, please forgive me.
12:23Son, please forgive me.
12:27Son, please forgive me.
12:57¿Quién está aquí?
13:00¿Quién es Truque?
13:01Tú está muy tarde.
13:03Ella ya está cerrada y está en un momento.
13:12¿Quién eres?
13:14Sandy Truque.
13:16Una de las cinco cinco hijas.
13:19Mi padre es solo una hija real.
13:21Los otros son los tipos de amanda.
13:23Los cuatro de los espaldas.
13:24Y vos dos son de mi padre, supongo.
13:30Mi padre se contó conmigo.
13:32¿Quién te ha dado algo para nosotros?
13:34No, solo hablamos en el teléfono.
13:37¿Qué le dijo?
13:39Él...
13:40...le dijo algo sobre...
13:43...como, en el final, solo yo sabía la verdad.
13:48Sé que esto no es fácil para ti.
13:51Pero es muy importante para nosotros.
13:54Ahora, él dijo que te sabía la verdad.
13:57¿Quién era el proceso que estaba trabajando?
14:01No, nada.
14:02Ken ha hablado de eso durante mucho tiempo.
14:04Amanda se ha dado cuenta de eso.
14:07Además,
14:09él dijo algo sobre...
14:12...como la verdad era de las cuatro winds.
14:15¿Cuáles son las cuatro?
14:16¿Cuáles son las cuatro?
14:16¿Cuáles son las cuatro stepdaughters?
14:21¿Cuáles son las cuatro?
14:25Para ellos, no era lo que ella hizo para mi padre.
14:28¿Cuáles son las cuatro?
14:28¿Cuáles son las cuatro?
14:29¿Cuáles son las cuatro?
14:30...
14:31¿Cuáles son las cuatro?
14:32Ya no veo por qué tengo que venir.
14:50Por una razón muy simple.
14:51Tú eres el único key que tenemos.
14:52Y no intentamos perderte.
14:54Oh.
14:55So I'm the key.
14:56How very flattering.
15:02Don't feel bad, Miss Key.
15:09There's at least one gentleman on board who finds you very attractive.
15:20Big deal.
15:27Buongiorno, Napoleon.
15:28Good to see you again.
15:29Nice to see you.
15:30Recognition signal A.
15:32The ocean is near and the coastline is sandy.
15:35That's me.
15:36That's it.
15:37Have fun.
15:38Hey, listen.
15:39I don't want to go with her.
15:40I want to be with you.
15:41When in Rome, you do as uncle said.
15:42Hey, now wait a minute.
15:44Listen.
15:45I'm the Count.
15:46Valeriano Defancini.
15:47Tell me, what do you want?
15:48We're looking for the Contessa.
15:49The Contessa.
15:50The last Contessa Defancini.
15:52She died 20 years ago.
15:54She was my sainted mother.
15:55We were referring to your wife.
15:56Wife.
15:57I have no wife.
15:58Wife.
15:59I have no wife.
16:00We were told you were married.
16:01Oh, that wife.
16:02True.
16:03We went through the ceremonies, but she is my wife in the name only.
16:06You want to hear how she lies.
16:07How she cheats.
16:08How she'd tell me that her wife was married.
16:09The last Contessa Defancini.
16:10She died 20 years ago.
16:13She was my sainted mother.
16:16We were referring to your wife.
16:19Wife.
16:20I have no wife.
16:21We were told you were married.
16:24Oh, that wife.
16:26True.
16:27We went through the ceremonies, but she is my wife in the name only.
16:30You want to hear how she lies.
16:33How she cheats.
16:34How she tell me that her millions will restore the Defancinis to their rightful glory.
16:40And what does she bring on the wedding night, eh?
16:43Three Portuguese escudos and one Kennedy half dollar.
16:46We have business with the Contessa.
16:49Business?
16:50Yes.
16:51And you are from America?
16:54Yes.
16:55From UNCLE.
16:57Your...
16:58Your...
16:59Ongla.
17:00Eh...
17:01Bene, bene.
17:02He he he he.
17:03You do not have to spell it out for me, Signore.
17:06I understand.
17:07My wife, her Ongla, she have you bring the money, eh?
17:12What money?
17:14What money?
17:15Hey.
17:16No money, no Contessa, eh?
17:19Arrivederci.
17:20Help, I'm being held prisoner, Contessa De Fanzini.
17:34Came from up there.
17:35Help, I'm being held prisoner, Contessa De Fanzini.
17:41Came from up there.
17:45He came from up there.
18:15Oh, I like you.
18:25Oh, I'm confused.
18:31Sorry, gentlemen, but honestly, I haven't a thing to wear.
18:36Just stand there and be a gentleman giving your coat.
18:39She looks more your size to me.
18:45That blue bear.
18:53That brute.
19:00That throwback to the Middle Ages.
19:04I don't want to be personal, but just why exactly does he lock you up like this?
19:09So I can't run away, of course.
19:12Can you imagine me fleeing down the Via Veneto like this?
19:15Oh, you will help me, won't you?
19:17Well, maybe we can help each other.
19:19We're trying to find out if you've heard from your stepfather.
19:22Which one?
19:23Dr. Simon True.
19:25Oh, the seawater one.
19:27He's dead.
19:29Oh.
19:31Tell me, did he leave any money?
19:35The beast never brings me my mail.
19:39I've no idea what's been sent to me.
19:42We'll have to search downstairs.
19:44Well, let's go.
19:44Oh, not now.
19:45Not unless you want a load of buckshot from that blue beard I married.
19:48All right.
19:49Let's wait till he goes to sleep.
19:50It won't be long.
19:51He goes to bed with the chickens just to save on electricity.
19:54If this is La Dolce Vita, I'll take the Sunset Strip.
20:00I told you we'd have more fun at the Coliseum.
20:02Okay, let's give the Coliseum a whirl.
20:13Hey, how come he's taking your picture?
20:16Well, that's the way the paparazzis work.
20:18They photograph everyone in sight.
20:21Because you never know, it might be tomorrow's film star, right?
20:24Right.
20:32Do you know he was offered a fortune for this place?
21:03He could have sold it a dozen times, but no.
21:05His stupid, arrogant pride.
21:08You should have seen the wedding.
21:10Made all the picture magazines, and so it should have.
21:12But he stripped the plot so to pay for it.
21:15Naturally, I wasn't going to stay in this ghastly ruin.
21:19Are you rich?
21:20No.
21:21Ellie and I work very hard for Ellie.
21:25They're mostly in the dark.
21:26What a pity.
21:28That's where he keeps all the junk.
21:30He calls it the music room because the rats kept running over the guitar strings before he upped the guitar.
21:36My trunk!
21:44I do hope there's some clothes left in it.
21:47He sold everything else just to keep this empty stone quarry.
21:51Why?
21:52It's beyond me.
21:53So he has inordinate interest in mail-order catalogs.
21:58Here, long bills.
21:59Here's an invitation to the Chicago Exposition, 1892.
22:07It's a foreclosure dated two months ago.
22:10Mr. Solo!
22:11I caught you in flagrantu!
22:17Just a moment, sir.
22:17You proud of this, you cuss-an-order, you cheap Romeo!
22:20I'm jumping to conclusions.
22:21How dare you parade around like this in front of strangers!
22:24Never!
22:25In the history of the different genies!
22:27Peasant!
22:28Excuse me, but all we came here from...
22:30Where my mail?
22:31Where did you hide my mail?
22:32What mail?
22:34I'll be glad to tell you.
22:35It's Dr. True's formula.
22:36Where is it?
22:40What formula and who are you?
22:42Answer me, where is it?
22:43Ow!
22:44How dare you hit my wife?
22:46She's a deaf-a-genie!
22:47Did you hear him?
22:48He admits I'm his wife.
22:49I demand an apology!
22:52You beast!
23:06You beast!
23:28Or ever, ever, ever!
23:31Yes!
23:33¿Dónde te viste?
23:50¿Dónde te viste?
23:51¿Dónde te viste?
23:52¿Dónde te viste?
23:53Sí, pensé que sería el camino más rápido y más seguros de llegar aquí.
23:56Buen pensamiento.
24:03¡Ajá, no!
24:07¡Ajá!
24:10¡Ajá, no!
24:13¡Ajá, no!
24:15¡Ajá, no!
24:20Oh, señorita, you're wasting your time.
24:33She has nothing.
24:34No letters, no gifts, no answers to my wedding invitations.
24:38Oh, no, no, no.
24:38Oh, not even a response to your ransom.
24:40Nothing, nothing.
24:41Help!
24:43Help!
24:44Sandy?
24:46Help!
24:46I try never to jump to conclusions, but be my guest, jump.
24:50Sounds like it's coming from in your hair.
24:53Excuse me, do you happen to have a secret passage?
24:56No, no, there's nothing there.
24:58We've been searching for five generations.
25:00I'm behind the fireplace!
25:02Please!
25:05Oh, I'm rich.
25:09I'm rich.
25:15Oh!
25:15Are you all right?
25:22I've heard a safety deposit box, but this is ridiculous.
25:28That's why you refuse to sell up a lot.
25:31Oh, you darling!
25:33Why else would I keep you in this refrigerated room?
25:37Oh!
25:39Senor!
25:40Senor Solo!
25:42Senor!
25:44Is this, say, what...
25:45Pardon, madame.
25:45Is this what you have been looking for?
25:50My father.
25:52I never met mine, you know.
25:54The decree came through the day I was born.
25:56But I thought you didn't get anything from my father.
25:58Well, it looked valueless, so naturally I forgot all about it.
26:02Luckily I found it this morning, under his pillow.
26:06Oh, my God.
26:09Arrivederci.
26:10Oh, ciao.
26:15Mr. Solo.
26:17Yes, sir?
26:18Mr. Solo.
26:20About that photograph.
26:22We've tried to interpret the symbols in every possible way.
26:27Result, scientifically, they're meaningless.
26:31I see, sir.
26:32Just something for the family album, then.
26:34I think not.
26:37So far, you've followed only one of the four winds.
26:41This may be the first piece of a jigsaw puzzle.
26:44So, good luck with daughter number two.
26:47In splendid array, the soldiers of the Queen are marching proudly
27:03in London's oldest traditional pageant, the Lord Mayor's Procession.
27:07Oh, there they are.
27:08I'm trying to get to see that your woman could at least show me Carnegie.
27:10I'm sorry, Sandy, not right now.
27:12I'm not going to stay cooped up here.
27:15I'm going to run away.
27:15This is London.
27:16This is where the action is.
27:17Well, our orders are where the action is.
27:20You ain't.
27:20Hello.
27:21What have we here?
27:22My, my goodness.
27:24This is unbelievable.
27:24Hey, look.
27:25Nothing like it can have happened.
27:27It's a different number of...
27:27Emerging.
27:28Where?
27:29Right there.
27:30Well, that wasn't me.
27:31It was a young gentleman in the crowd.
27:32Oh, daughter number two.
27:35Oh, good.
27:36Here's a couple.
27:37I'm sure he'll take a complete charge of the situation.
27:40I like that fringe.
27:43Have you got a pencil on this?
27:44I was on duty in the Strand.
28:01The Lord Mayor's show was in procession.
28:03And, uh, when the coach drew level with me, it stopped.
28:08And out of it stepped the accused.
28:10She was wearing a black and white two-piece bathing costume.
28:14Is that all?
28:15No, sir.
28:18It had a fringe.
28:21I approached the accused and said,
28:23Madam, your behavior by riding in the Lord Mayor's coach and your attire may well lead to a breach of the peace.
28:31At this point, the jostling of the crowd caused my helmet to fall over my eyes.
28:36I duly warned the people behind me, and the accused said,
28:39Oh, darling, never mind them.
28:42Pinch me.
28:47I said, I shall miss.
28:49Imogene Smythe, I arrest you for conduct which may well lead to a breach of the peace,
28:55in that you are indecently exposed in a public place.
28:59And at the same time, sir, I unrolled my rain cape and put it about the accusation.
29:05And that was so sweet of you.
29:08But that leather against me.
29:10Well, I still have goose flesh.
29:17You could step down, constable.
29:19Sir.
29:20I said step down.
29:27As a matter of fact, you did everything beautifully.
29:32From the arrest to a...
29:34Constable, that's a doubt.
29:39Miss Smythe.
29:41Yes, darling?
29:42You mustn't call me that.
29:44It's contempt.
29:46Well, it's not in my circles.
29:50What is your profession?
29:52I shake.
29:56Shake? Shake what?
29:58I shake me.
29:59I shake me.
30:02Oh, you know, at the Girls' A-Go-Go.
30:09One aspect emerges clearly from this case.
30:12You appear to have courted arrest.
30:14I don't want to spend the rest of my life at the Girls' A-Go-Go, shaking my fa...
30:18Oh, dear, yes, quite, quite.
30:20First of all, further inquiries will be made.
30:23You're remanded for seven days.
30:25Oh, dear, well, does that mean that I have to be in jail?
30:34Yes, unless you can put up 500 pounds bail.
30:38Oh, you've got to be joking.
30:42Well, I couldn't raise sixpence at the moment.
30:46Well, you'll be permitted to contact your friends.
30:48Right here, sir. Right here.
30:53I don't know her name.
30:56She's a fisherman's daughter.
30:57Come on down to my boat, baby.
31:05Come on down where we can play.
31:09Come on down to my boat, baby.
31:13Come on down.
31:15Shake the weight.
31:16Oh, you know me?
31:39Darling, I'm lost in the face of a toasting trumpet.
31:43Come on.
31:44This way to the dressing room.
31:54Well, here are all my worldly possessions.
32:06Cooler than Rome, isn't it, Mr. Solo?
32:09Let me save you the trouble of searching the room.
32:11It's not here.
32:12He could be right, you know.
32:14My things are in such a mess.
32:16Perhaps we can help you to straighten them out.
32:18Get through.
32:26Get through.
34:10¿Qué es eso?
34:40¿Estás bien?
34:47Pues, me diga, Anderson, ¿me han jugado a mí completamente contra tu voluntad?
34:54No, no entiendo.
34:57¡Ok!
35:01¡Oh, muy maravilloso!
35:04¿Estás bien?
35:14Creo que he encontrado lo que está buscando.
35:16¿Qué es?
35:19¿Un otro foto?
35:22Bueno, como es Mr. Waverly, lo diría.
35:24Me ha gustado con número tres.
35:34¿Estás bien?
36:04¿Estás bien?
36:34¿Cómo?
36:36Es simple.
36:37¿Te vas a salir de tu hotel,
36:40¿entendrías mi esquilón,
36:42y te vayas feliz?
36:44¿Ever after?
36:48¿Hay algo que me preguntes?
36:53No.
36:55¿Hay algo que tengo que decir?
36:57¿Debería haber dicho antes?
37:00¿Debería haber?
37:01¿Debería haber?
37:03¿Tienes lo que?
37:08Maravillado
37:09Sé que debería haber dicho antes
37:15Sé que debería haber tenido la courage
37:17Sabes, mi esposa, es un inolid
37:20No puedo divorciar
37:22¿Estás preguntando por mí?
37:24No, no, Iván
37:25Vamos a hablar de esto un poco más práctico
37:28Te encuentro un secretario de mi oficina
37:30Aquí en un hotel que tú claramente no puedes affordar
37:33De vestir que obviamente no está pagado
37:36¿Qué tipo de mujer crees que yo soy?
37:39El tipo que ha estado aquí y allí
37:40Y que disfrutó de tener una cuenta de la charla
37:46En todos esos pequeños negocios en la ciudad
37:50Y, Iván
37:52Tú eres una cosa muy bonita
37:54No, no, no, no.
38:20Entschuldig, Fräulein.
38:21Well, what are you, Santa Claus or old Nick in sheep's clothing?
38:49Let me put it this way, Yvonne.
38:52I knew your mother well.
38:54Oh.
38:55But how grateful do you expect me to be?
38:58I want a very special photograph.
39:01Fly to London.
39:03My half-sister, she goes in for that sort of thing.
39:06A pleasant thought, but listen.
39:08Actually, it's a photograph of your stepfather, Dr. True, that I'm after.
39:13A photograph of Simon, worth 30,000 shillings?
39:19If it's the one with some figures in the background.
39:23If that's all you want, it's in my room.
39:25It's not.
39:26I've already looked.
39:28Oh.
39:29Oh.
39:30It's in my bag, of course.
39:31I must have left it up.
39:32In here, Von Kisser's ski lodge.
39:33Let's go.
39:34You don't waste time, do you?
39:35Get me the hotel.
39:36Suite 23, please.
39:37Mm-hmm.
39:38Still no answer?
39:39Oh, never mind.
39:40No.
39:41No message.
39:42Okay.
39:43Now, please.
39:44Let's go.
39:45You don't waste time, do you?
39:47Get me the hotel suite 23, please.
39:48Mm-hmm.
39:49Still no answer?
39:50Never mind.
39:51No, no message.
39:52Mm-hmm.
39:53Still no answer?
39:54Never mind.
39:55No, no message.
39:56Mm-hmm.
40:09Gracias.
40:39Has been paid.
40:41By whom?
40:43A complete stranger to me.
40:45And, I think, to the fraud.
40:47Hmm. Anything else, sir?
41:01Cognac. And make that a double.
41:03That's what I need.
41:05Why? Are you worried about Napoleon?
41:07How long does it take to search a room?
41:09Well, it depends who's in it.
41:11The young lady in suite 23.
41:13You want to pay her bill as well?
41:17Ah, well, if necessary, yes.
41:21I'm afraid you're the second gentleman
41:23who's too late.
41:37Excuse me.
41:39I understand we may be, uh, companions in Miss Fortune.
41:43Perhaps you could tell me where I might find a Miss Yvonne.
41:47What is that about this girl?
41:51Two weeks, she carries on as if I'm the only man in the world.
41:53And we have a slight misunderstanding.
41:55And before you can't say it for you,
41:57she drops me like a...
41:59hot cartofel.
42:01What?
42:02Oh, like a hot cartofel.
42:03Ah, for a potato.
42:05Oh.
42:06Can you imagine?
42:07Just because I said I'm married.
42:11Women are funny.
42:12Oh.
42:13I wasn't cool.
42:14Hmm?
42:15Yeah.
42:16Women are funny.
42:17Oh.
42:18Oh.
42:19Nevertheless, uh, perhaps you could tell me where I might, uh, thank you, find her.
42:25Now, you look like a man of the world.
42:28Haven't you used this old dodge before?
42:32Thank you.
42:33After I came running back here, ready to apologize
42:36and even to ask her to marry me,
42:39she takes up with the first ski tramp who pays her bill.
42:43Hmm.
42:44Do you know who the tramp was?
42:46And what you ask me,
42:48ask to this clerk.
42:49He's got the money.
42:50Ahem.
42:51Ahem.
42:52Thank you.
42:53Ah, excuse me.
42:55Ahem.
43:00Who was the man who paid that bill?
43:01I haven't slightest idea.
43:03Where are you going?
43:04Never you mind.
43:05You stay put.
43:07And order anything you want.
43:09As long as it's ice cream.
43:11I know that man.
43:12He's dangerous.
43:13Now, where did he go?
43:14Come on, I've got this.
43:15I've got this.
43:16I've got to know.
43:17Now, you heard a gentleman.
43:18Tell him.
43:19That's an order.
43:20They went to your ski lodge.
43:22Oh, I can't understand it.
43:23I'm sure I left it up here.
43:24This isn't only a trick to bring me here.
43:25Hmm.
43:26Why would I do that?
43:27To give those uncle agents a chance to get the jump on me.
43:29What uncle agents?
43:31I had an argument with Von Kesser and I left in a hurry without my bag.
43:38It has to be here someplace.
43:39It better be.
43:40Remember, you've been paid for it already and I don't like to waste my money.
43:44How much further is it?
43:45Almost there.
43:46Wait.
43:47Wait.
43:49How much further is it?
43:50Almost there.
43:51Wait.
43:52Wait.
43:53Wait.
43:54How much further is it?
43:55Almost there.
43:56Wait.
43:57It's not going to be on the roof.
43:58What?
43:59Just going to be on the roof.
44:00I'll be burning.
44:01It'll be raining.
44:02This is the jet set.
44:03Now, we're lost.
44:04Looks good.
45:23¡Gracias!
45:53¡Gracias!
46:17¡Oh, please! ¡I'm not lying!
46:18¡You're not lying! You're Amanda's daughter!
46:20No, it has to be here someplace…
46:22¿Cómo se puede? ¿Has cambiado a mi padre?
46:24¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Muy bien!
46:30¡Guan, no te dañe!
46:32¿Quieres un lucho? ¡Fight a un hombre!
46:37¡Bien, chico! ¡Muy bien, madre de chivalry!
46:40¿Quiere que tu vayas a salvar tu chico?
46:41¡Name tu precio! ¡Para que sea!
46:43¿Dónde está?
46:44¿Qué?
46:45¡Mi bolso!
46:46¿Bag? ¿Es lo que estás buscando?
46:49¿Dónde está?
46:49I took it to the hotel
46:52Oh, and
46:52I left it at the bar
46:54But darling
47:02Oh, it's all right
47:03Darling, it's all right
47:05Your Carl is here now
47:07My Carl?
47:09You mean Frau Carl's Carl?
47:10No, but don't you understand
47:11There isn't any Frau
47:12I only said it because, you know
47:13A man in my position
47:15Your position?
47:16What about my position?
47:19Oh, my bag
47:37How silly of me
47:38Thank you
47:39Did he get your bag?
47:44Certainly not
47:45I left it at the hotel
47:46That's where Sandy is
47:48You're not married?
47:56No, of course not
47:58Don't you understand, Yvonne?
48:00I only said it to test you
48:02To make sure that you're interested in me
48:05And not my interlocking directorate
48:08You're not married
48:08Hey, Mr. Solo
48:19Mr. Kuriokan
48:21If you phones are still looking for it
48:23Forget it, here it is
48:24We're ready to take off anytime you are
48:45Hey, how about this
48:48Our own private plane
48:54You know, I've never even been on a plane before
48:56Mr. Solo
48:57Welcome aboard, gentlemen
48:59You know, I've never been on a plane before
49:01¡Oh!
49:31¡Oh!
50:01¡Oh!

Recomendada