• il y a 2 mois
Emmerdale 3rd October 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:30Qui est-ce ?
00:32C'est Chas. Il me demande comment je suis.
00:35Tu sais, Sam et Lydia. Je crois qu'ils font des plans.
00:38J'ai entendu Sam en téléphone hier soir.
00:40Des plans pour moi ?
00:41Je suppose.
00:42Je pense que tout le monde s'inquiète vraiment de toi.
00:48S'il te plaît, dis-moi ce qui se passe.
00:51J'ai juste mentionné que je pouvais t'entendre en téléphone hier soir.
00:54Je suis désolé.
00:56Je suis désolé.
00:57J'ai juste mentionné que je pouvais t'entendre en téléphone hier soir.
01:01J'ai appelé Mystic.
01:03Il te rappelle de quand tu étais un nippon.
01:06Et il est heureux de faire ce qu'il fait.
01:08Quoi ? Tu veux que je m'éloigne de l'île ?
01:10De Mystic Dingles ?
01:12On ne veut pas que tu le fasses.
01:13Tu dois le faire.
01:14Dès que Tom donne ses affirmations à la police, ils seront là-bas.
01:19C'est la seule façon de te protéger.
01:28Je t'ai envoyé un message.
01:31J'ai laissé mon téléphone ici.
01:34Très bien.
01:35Vraiment utile.
01:37D'accord, je suis désolée, j'ai échappé.
01:40Je voulais juste vérifier si les chiens ont passé leur première nuit.
01:43Moira, tu dois être avec quelqu'un à tous les moments.
01:44C'est ce que nous avons discuté hier.
01:47Salut.
01:49Désolée, dois-je taper ?
01:50Je ne suis jamais sûre de l'ordre familial.
01:53Ruby.
01:54Tu es désespérée.
01:55Je pensais que nous étions des amis.
01:56Je ne lui ai jamais demandé de venir.
01:58Donc je dois recevoir un invité ?
02:00Je pensais que nous étions passés à ce stade.
02:01Mais vu que tu es là, peux-tu rester un moment,
02:04pendant que je fais des déliveries ?
02:05Pour le bébé, juste pour le clarifier,
02:07mettez-moi devant la télé pendant que tu bois du café et que tu manges des biscuits.
02:10As longtemps que tu n'arrêtes pas d'envoyer un fusil, j'en suis sûre.
02:13C'est ton excuse pour dire non, là-bas.
02:15Je suis en train d'offrir une femme,
02:16ta soeur-en-femme de quartier amicable.
02:19Mon Dieu, avoir un brain tumor,
02:20ça ne t'a pas rendue plus difficile, c'est ça ?
02:22Est-ce que tu es encore là ?
02:27D'accord !
02:28Comment va le café ?
02:31Comment va Tom ?
02:33Mon ventre s'étouffe encore,
02:34et il est en médication pour la douleur.
02:36Mais c'est OK,
02:37selon les infirmières, je n'ai pas de téléphone.
02:39C'est incroyable.
02:40Donne-lui mon meilleur quand tu le vois.
02:42Je le ferai.
02:44Oh, et...
02:46Je voulais te dire quelque chose sur Laurel.
02:48La nouvelle de sa retour à la Parish Council,
02:51ça m'a surpris, si je suis honnête.
02:53Vraiment ?
02:54Je pensais que tu avais abandonné
02:55la plupart de ses idées
02:56parce que tu étais effrayée de ta mère.
02:58Non !
03:00A-t-elle dit ça à Laurel ?
03:01C'est rarement un secret état.
03:03A-t-elle t'a donné plus d'explications ?
03:05C'est tout ce que je veux savoir.
03:06Elle a dit qu'elle était trop occupée,
03:07n'est-ce pas assez bien pour une raison ?
03:09À moins que...
03:11que votre affaire à la Parish
03:12ne s'éloigne pas du tout.
03:14À moins que...
03:15que votre affaire à la Parish
03:17ne s'éloigne pas du tout.
03:22Je n'ai absolument aucune idée
03:23de ce que tu parles.
03:25Eh bien,
03:27tu es un vicar,
03:29et ils ne peuvent pas mentir.
03:38Thérèse ?
03:41Ils t'attendent demain.
03:42Ça va ?
03:43Non, je ne peux pas y aller si vite.
03:45Eh bien,
03:46on va y aller demain.
03:47On part ce soir.
03:48Alors,
03:49on n'a même pas un jour complet.
03:51Tu devrais commencer à paqueter.
03:52Lydia t'aidera
03:53quand elle aura Misty qui va paqueter.
03:55Je dois sortir, en fait.
03:57Ce n'est pas dans le plan.
03:58Oui, juste...
03:59pour Mandy,
04:00je vais acheter un sac,
04:01ça ne va pas durer.
04:02Je viens avec toi.
04:03Non, non, tu...
04:04tu dois travailler sur le van,
04:05faire en sorte que ça ne se brise pas.
04:06Je ne vais pas durer.
04:07D'accord.
04:08Preflight check, c'est tout.
04:10Merci.
04:12Vous deux, pour tout.
04:18Désolé,
04:19je ne savais pas qu'il restait.
04:21C'est parce que ce n'est pas ton boulot.
04:24Qu'est-ce qu'il y a ?
04:26Rien.
04:27Mais non,
04:28Mattie doit être en train de chercher Moira.
04:31Mais clairement,
04:32il a oublié quelque chose dans l'assignement
04:33parce qu'elle est allée
04:34et a acheté une flotte de chèvres
04:36parce que Isaac a oublié Minty.
04:38C'est excitant.
04:39Eh bien, je peux changer vos chèvres
04:40pour un tas de watches smart.
04:41Quoi ?
04:43Swirling est pour moi.
04:45J'ai eu un accident de vitesse
04:46où je l'ai acheté
04:47et maintenant je ne peux pas utiliser mon voiture.
04:48Mais tu pourrais m'en donner une.
04:50Peut-être que ton...
04:51petit ami
04:53peut en avoir une.
04:54En fait, tu sais ce qu'il fait ?
04:55Il a un petit van mignon que tu peux utiliser.
04:56Ah oui, il va adorer
04:57que je traite des armes volées, non ?
04:58Qui dit que tu dois le dire ?
05:03Eh,
05:04où viennent toutes ces compétences domestiques ?
05:05Parce que je te jure,
05:06je n'ai jamais vu toi cuisiner.
05:08À part
05:09la fête d'Europe
05:10et tout ça.
05:12J'ai aidé ma mère.
05:14Elle faisait ces fêtes
05:15pour ses amis du golf.
05:19J'ai été en charge
05:20de couper les tomates
05:22en fleurs,
05:25de cuire les melons.
05:30Tu la manques ?
05:35Je...
05:36Je manque le melon baller.
05:38Je n'ai jamais pu trouver
05:39le même.
05:41Les pommes.
05:45J'ai prévu une date
05:46pour sa cremation,
05:47alors c'est tout bon.
05:49Ah.
05:50Caleb ne l'a jamais mentionné.
05:52C'est suffisant.
05:53Dis-moi de ce tumeur du cerveau.
05:55Vraiment ?
05:56Oui.
05:57Je vis
05:58pour Dingle Ailments.
05:59J'ai nettoyé la brachogène
06:01et maintenant,
06:02je veux un méningioma.
06:04Est-ce que Tom va bien ?
06:05Il va bien.
06:06Je lui ai dit Charles.
06:09Charles ?
06:10C'est bien de le demander,
06:11vu comment il a l'air
06:12très distraité.
06:14Oh ?
06:15Oui.
06:16Il et ma mère se sont réunis.
06:17Ha !
06:18J'ai vu
06:19cette belle tête.
06:20Non, il ne l'a pas.
06:21Tu as le coeur pour le vicar.
06:22Oh, calme-toi.
06:23Ne sois pas ridicule.
06:24Ce qui est ridicule,
06:25c'est que tu ne m'as pas dit.
06:26J'ai dû travailler
06:27sur les attentes pathétiques
06:28de Charles pour être subtile.
06:29Je ne suis pas ridicule.
06:30Je ne suis pas ridicule.
06:31Tu es ridicule.
06:32Les attentes pathétiques
06:33doivent être subtiles.
06:34Alors qu'est-ce ?
06:35Il et ma mère se sont réunis ?
06:36Non.
06:37C'était mon ennemi
06:38pour lequel tu as totalement fallu.
06:39Je t'hate vraiment parfois, Nicola.
06:41Donc, les détails.
06:42Et n'essayez pas
06:43de me faire mal
06:44car je suis en désespérant
06:45besoin d'une réparation.
06:46Il n'y a rien à dire.
06:47Les attentes pathétiques,
06:48zéro sur dix.
06:49OK.
06:50Quoi qu'il en soit...
06:51Tu vas élaborer ?
06:52C'est fini maintenant, OK ?
06:53C'est une erreur.
06:54Donc,
06:55on parle de territoire d'erreur.
06:56C'est probablement délicat.
06:58J'ai dormi avec lui.
06:59C'est bon.
07:00J'ai dit.
07:02Laure ?
07:03Thomas ?
07:04Tu as brûlé ton petit source manga ?
07:06Je suis vraiment choquée.
07:07Tu es choquée ?
07:08C'est horrible ?
07:09Seulement si tu l'as laissé sur l'alteur.
07:11Non, on l'a fait dans la chambre
07:12mais je ne me souviens pas du tout.
07:13Donc, ne me demandez pas
07:14de le décrire !
07:15Une question.
07:16Tu es single,
07:17il est single.
07:18Pourquoi est-ce que c'est fini ?
07:23J'ai terminé ma liste de patients.
07:27Et tu as envoyé un message
07:28qu'il y avait un problème ?
07:29J'ai juste volé ma voiture.
07:31La boîte à gants est en train de s'éteindre
07:32donc je dois la regarder.
07:35Merci de partager.
07:37J'ai un travail demain
07:38donc j'ai pensé
07:40si je pouvais peut-être
07:41acheter ton van.
07:43Tu conduis mon van ?
07:44Oui.
07:45Je vais payer pour l'énergie,
07:46évidemment.
07:47Non.
07:49Quoi ?
07:50C'est un van pour toi,
07:51une maison pour moi.
07:53Désolé, c'est juste un...
07:54une règle que j'ai.
07:56Ne t'en fais pas, c'est bon.
08:00As-tu mangé
08:01la pizza qu'il te restait ?
08:03Elle ne veut que ma croste.
08:04Je suis flatté.
08:06Je vais au réfrigérateur.
08:10Prends-nous un peu de bière
08:11alors.
08:25Je suis désolée
08:26d'avoir été souriante
08:27quand tu es arrivée ici.
08:28Je pensais vraiment
08:29que Mackenzie m'ambushait.
08:30Ce n'était pas un setup,
08:31je te le promets.
08:32Nous devrions
08:33définitivement faire ça de nouveau.
08:35Les chèvres ont échoué.
08:36Ils sont partout.
08:37Où sont les clés de la moto ?
08:38Ils sont derrière la porte,
08:39comme toujours.
08:40Ils ont échoué où ?
08:42À travers la porte,
08:43à moins qu'ils aient appris à voler.
08:45Quoi, moi ?
08:46Tu étais la dernière
08:47qui était là-haut.
08:55Une minute de retard.
08:57Vivre dangereusement, Belle.
08:59Qu'est-ce que tu veux ?
09:02Un verre de thé,
09:03puis un rinceau,
09:04parce que je trouve
09:05ces morceaux de sang sec.
09:07Tu m'as dit que je devais venir.
09:10J'ai-je ?
09:12Ah oui.
09:13J'ai téléphoné à toi.
09:15Je t'ai appelé.
09:16Je t'ai appelé.
09:17Je t'ai appelé.
09:19Je t'ai appelé.
09:20Je t'ai appelé.
09:21Je t'ai appelé.
09:22Je t'ai appelé.
09:23Je t'ai appelé.
09:28C'est le moment de faire un accord.
09:45Quel genre d'accord ?
09:47Pourquoi tu ne l'as pas dit à la police
09:48ce qui s'est passé ?
09:49Comment sais-tu que je ne l'ai pas dit ?
09:54Oh.
09:56Oh.
10:02Tu n'as pas fait une statement
10:03sinon je le saurais.
10:04Je ne dis pas que je l'ai fait, Belle.
10:06Tu ne m'écoutes plus.
10:10Quand je le fais,
10:12quand
10:13je dis à la police
10:14que mes souvenirs sont clairs,
10:17je vais relivrer tout le trauma.
10:20Emilie l'a déjà dit que c'était toi.
10:24Tu m'as enlevé.
10:26Tu m'as battue.
10:27Tu m'as mis une clé.
10:31Tu allais me tuer.
10:35Et là, tu y vas encore.
10:37De l'arrière et de l'arrière,
10:38la même blague.
10:40Non.
10:43Voici le truc, Belle.
10:46Je ne vais pas dire à la police
10:47que c'était toi
10:49qui m'as attaqué
10:50dans ton acte le plus psychotique.
10:53Si tu déposes
10:55tes allégations
10:56ludiques,
10:57insubstantielles.
11:02Quoi ?
11:03Arrête de mentir
11:04que je suis un abuser
11:05et que tu es dans la clé.
11:14Et ?
11:15Oui, ils sont sortis.
11:18Au moins, ils ont fait un bon tour.
11:20Les chiens en ont besoin, comme les chiens.
11:22Non, non.
11:24Mon malheur.
11:26Merci beaucoup.
11:28Peux-tu partir maintenant ?
11:31Ruby, merci
11:32pour le déjeuner et tout
11:33et pour rester.
11:41Sois gentille.
11:42C'est bon.
11:52Tu me blâmes encore ?
11:56Le port était ouvert.
11:57Je n'ai jamais fait ça.
11:59Je suis allée dans le port
12:00et je l'ai fermé derrière moi.
12:01C'est de la deuxième nature.
12:02C'était de la deuxième nature.
12:03Non.
12:04C'est dur de le faire,
12:05mais tu as tes limitations maintenant.
12:08Tu ne peux pas faire
12:09ce que tu as déjà fait.
12:10Et plus tôt que tu te rends compte...
12:11Je le sais.
12:12... plus tôt que tu te rends compte...
12:13Arrête de me battre et tout, Moira.
12:16Ne sors pas tout seul.
12:17Et n'essaie absolument pas de travailler
12:19sans moi ou Matty présent.
12:22Je voulais juste vérifier la situation.
12:23Moira, ils auraient pu sortir sur la route.
12:25Ils auraient pu causer un accident
12:26et tuer quelqu'un.
12:27D'accord, d'accord, je suis désolée.
12:29Je ne veux pas faire ça plus difficile pour toi.
12:31C'est de la deuxième nature.
12:34Je sais, je sais, je sais.
12:38Mais je vais essayer.
12:40Je vais rester à l'intérieur
12:42et je vais bien.
12:45Je comprends ce que tu fais pour moi.
12:59Quoi ?
13:00Je n'allais pas venir,
13:01mais je pensais que nous étions deux adultes et...
13:03Vos supplies de biscuits d'urgence sont dégueulasses
13:05et nous avons définitivement besoin de biscuits.
13:06Nicolas, Charles est juste...
13:08Oui.
13:10Votre supplie d'urgence vient du conseil de paris.
13:12J'ai besoin d'une lettre.
13:14Pour les dossiers.
13:15Oui, je vais l'envoyer plus tard.
13:16Ou je peux attendre.
13:22Je me souviens que je dois rassurer Jimmy
13:24pour qu'il puisse aller à l'hôpital.
13:27Bon appétit.
13:33Je suis désolée.
13:34Je ne voulais pas que tu apprennes de Rodney
13:35que je suis parti.
13:36C'était juste moi qui étais dégueulasse.
13:39Ne peux-tu pas changer d'avis ?
13:42Que tu sois partie de l'église
13:43est beaucoup plus important que...
13:45Oui, je sais.
13:46Je laisse les gens tomber.
13:47J'en suis vraiment désolée.
13:48On a dit qu'on l'oublierait.
13:49On s'est d'accord sur ça.
13:50Oui, mais c'est plus facile dit que fait.
13:51Je travaille avec toi
13:53et tu m'as séparée.
13:54Tu me donnes ce côté.
13:58J'aime ce côté.
14:01C'est très irrésistible.
14:02C'est pour ça que je me suis résignée.
14:04Laurel.
14:05Non, non, non.
14:06C'est une réaction bizarre
14:07entre nous deux étant singles.
14:09C'est de la folle.
14:10Et je me sens vraiment déçue avec Manpreet.
14:12Qu'est-ce si Jay découvre ?
14:14Il y a un million de raisons
14:15pour lesquelles c'est une mauvaise idée, mais...
14:17Oui, c'est pour ça que je m'en vais
14:19et que je suis responsable.
14:21Alors, qui dois-je envoyer l'enveloppe ?
14:25Moi.
14:27Je le ferai.
14:29Et tu as raison.
14:30Nous sommes responsables, respectueux.
14:33Pas des jeunes qui s'endorment
14:34avec ceux qu'on aime
14:35et qui font les conséquences.
14:37Où sont les pinceaux ?
14:38Je ne trouve jamais de pinceaux.
14:39Ils sont tous déchirés.
14:40C'est pour le mieux.
14:41Je comprends.
14:48Mais les portes sont toujours ouvertes.
14:53J'implique le Parish Council.
14:55Oui.
14:56J'enverrai ça plus tard à l'église et...
15:00Et le pinceau.
15:16Alors ?
15:18J'ai dit qu'il fallait que je pense.
15:21Je ne peux pas.
15:22J'ai dit qu'il fallait que je pense.
15:25Parce que c'est une blague, Tom.
15:29Oui, j'ai attaqué toi, mais...
15:31C'était de la self-défense
15:32et c'est tout ce que je dois dire à la police.
15:34De la self-défense ?
15:36Le pinceau était dans mon sac.
15:38Comment ça marche ?
15:40Et regarde ta histoire.
15:42Une conviction de meurtre déjà.
15:45Jemma a été attaquée.
15:47Tu as été séparée.
15:50Combien de fois ?
15:52Tu as relapsé quand tu étais stressée.
15:54Tu oublies de prendre tes médicaments.
15:56Tu as eu des bruits.
15:57Je peux gérer ma santé mentale.
15:58Je l'ai sous contrôle.
15:59C'est été le bain
16:00de toute notre mariage, Belle.
16:03Ta famille est bien au courant
16:04de comment j'ai souffert.
16:06Non, c'est ce que tu leur as dit.
16:07Ils savent que ce n'est pas vrai.
16:08Ils seraient appelés des témoins.
16:10Mes témoins.
16:12C'est pas vrai.
16:13Ils seraient appelés des témoins.
16:14Mes témoins.
16:16Pour m'attraper, Belle.
16:17Pas toi.
16:18Et puis on a aussi
16:19Marlon,
16:20Rona,
16:21et Vanessa
16:22qui prennent la place
16:23pour décrire
16:24comment tu m'as assautée
16:25dans la rue.
16:28Est-ce que tu es prête pour ça ?
16:30Ou nous le faisons
16:31comme je te le suggère.
16:34Je veux que tu sois contente, Belle.
16:37Va prendre des médicaments.
16:39Et tu pourras avoir
16:40un avenir en avant de toi.
16:42Ça a du sens.
16:44Ça sera la dernière chose
16:45que je te demanderai.
16:52D'accord.
16:55Je ferai ce que tu veux.
17:03Pour fermer le accord ?
17:08Oui.
17:12Merci.
17:35Je fais juste l'ordre de la nourriture.
17:36Pour être utile.
17:38Tu es utile.
17:39Je suis juste honnête.
17:44Salut.
17:45As-tu remercié Vanessa
17:46de te laisser partir ?
17:47Oui.
17:48Bien.
17:50Tu ne veux pas aller
17:51voir tes chiens ?
17:52Sont-ils en bonne santé ?
17:55Bien sûr.
17:56Pourquoi pas ?
17:59Isaac ?
18:00Quoi ?
18:01Je pense que j'ai laissé
18:02la porte ouverte.
18:06Je suis allée au terrain
18:07avant l'école.
18:09Et puis Maty m'a appelé.
18:11Donc, j'ai oublié de fermer.
18:13Je suis désolée, maman.
18:15Ça va, viens ici.
18:16Tu as fait le bon choix
18:17de me le dire.
18:19C'est très courageux.
18:20C'est vrai.
18:21Allez, va à l'étage
18:22et change-toi rapidement.
18:23Au revoir.
18:24C'est bon.
18:25Bien joué.
18:31Moira, je suis désolé.
18:33Ce n'était pas moi.
18:34Je t'ai dit que ce n'était pas moi.
18:36C'était moi.
18:40J'avais raison.
18:46Oh,
18:47Jimmy.
18:49J'ai appelé DS4.
18:50Je lui ai dit que
18:51mes souvenirs sont plus clairs maintenant
18:52et que je suis prêt à parler correctement.
18:54Nous sommes juste arrivés,
18:55Monsieur King.
18:56On va prendre les choses
18:57doucement.
19:04Alors,
19:05raconte-moi ce que tu peux
19:06te rappeler
19:07de l'attaque allégée.
19:09D'accord.
19:11Je marchais,
19:14je partais du village
19:16et ces deux hommes
19:18apparaissaient.
19:21Ils voulaient me tuer.
19:22Ils demandaient mon argent.
19:24Quels hommes?
19:25Tu les reconnaisais?
19:26Monsieur King.
19:28Je ne les avais jamais vus.
19:31L'un était dans ses 30 ans.
19:32Il avait...
19:36Il avait un tatouage sur son cou
19:39et un accent de Leeds.
19:40Et l'autre?
19:42Dans ses 40 ans.
19:44Il était fin.
19:46Et il avait ces yeux vraiment sombres.
19:48Il me regardait.
19:51Ils étaient en face de moi.
19:52Je ne pouvais pas passer devant eux,
19:53alors je leur ai dit de revenir.
19:55Je criais.
19:57J'étais tellement peur.
19:59Et puis,
20:01le plus vieux,
20:02il a ouvert sa veste et...
20:03Il y avait cet axe.
20:06L'axe.
20:08Oh, mon Dieu.
20:10Je courais.
20:11Mais ils m'ont attrapé.
20:12Je me suis libéré.
20:15Et puis, il y avait ce mal.
20:17Cette...
20:18Cette...
20:19Cette agonie rouge
20:21qui s'étouffait sur mes épaules.
20:23C'est horrible.
20:24Il a besoin de repos.
20:26Est-ce que tu en as assez?
20:28Pour le moment.
20:30Si tu peux penser à ça,
20:32si tu peux penser à plus de détails,
20:33peu importe leur taille,
20:35je t'appellerai.
20:37Je ne veux pas que quelqu'un d'autre
20:38passe par ce que j'ai.
20:40Merci.
20:44Je...
20:46Je pensais que c'était Belle.
20:48Elle ne peut pas être son meilleur self en ce moment,
20:52mais pour mettre un axe dans mon dos,
20:55Jimmy...
20:57C'est bon, mademoiselle.
21:00Est-ce que vous attendez quelqu'un?
21:19Qu'est-ce que c'est?
21:21De l'évidence.
21:23J'ai attaqué mon mari
21:25en se défendant.
21:28Il voulait me tuer.
21:32Je suis victime d'abus domestique.
21:52Pour plus d'informations sur les sujets
21:54évoqués dans ce programme,
21:55visitez itv.com
21:58pour plus d'informations.
22:01Et le nouveau M&S Dress the Nation
22:04continue après la pause.