Category
📺
TVTranscript
00:00:00НОВИТЕ СЪСЕДИ
00:00:02ЕСТЕЛА
00:00:07ЕСТЕЛА
00:00:08ЕСТЕЛА
00:00:13ЕСТЕЛА
00:00:14ЕСТЕЛА
00:00:15Добро утро. Какво правиш тук?
00:00:18Провалям си живота.
00:00:19Гледай си работата и му остави да оплаквам тъжната си съдба.
00:00:23Трябва да станеш и да се захванеш с нещо.
00:00:25С какво? Тук няма нищо.
00:00:27Освен скука.
00:00:28Това е като гробище за слонове с басейн и падел.
00:00:32Ти сама пожела да останеш за няколко дни.
00:00:36Лола ми липсва.
00:00:38Момиченцето ми.
00:00:39И на мен това положение не е приятно и за два мани.
00:00:41Толкова ли ти е неприятна компанията ми?
00:00:44Не, ти си страхотна, но аз...
00:00:47Ела, завиди ме в центъра на шопинг терапия.
00:00:50Ще запълним това жалко съществуване с обувки, чанти и стягащи кремови.
00:00:54Не мога, имам оговорка с хората от бара.
00:00:56За утрешната ни избирка.
00:00:59Виждаш ли, не ми обръщаш внимание.
00:01:00Избягваш ме, оставяш ме на произвола на съдбата и на вечната ми спътница депресията.
00:01:06Добре да ще те закарам и до вечера ще мина да те взема.
00:01:08Остави. Не искам да нарушавам натоваряние ти график.
00:01:12И аз имам достойство.
00:01:13Винаги съм била независима жена и това няма да се промени.
00:01:16Имам нужда от свободата да полетя, като откъснат от прохладния вятър лист предвестник на първите есени дъждове.
00:01:23Ще си изкарам шофьорска книжка.
00:01:25Какво?
00:01:26Ще бъда свободна като птица.
00:01:27А, чудесна идея. Записали се вече на курсове?
00:01:30Курсове. Няма да обикалям скула върху, която има буквата У като убиец.
00:01:34По-добре ти ме научи.
00:01:35Аз?
00:01:36Или и за това нямаш време.
00:01:37Кулите в автошколата имат двойни педали.
00:01:40Това е Лола.
00:01:40Да ще е. Каква радост.
00:01:44Как си, мамо? Как е при вас?
00:01:46Прекрасно, скъпа Хави. Ще ме учи да шофирам.
00:01:50Супер!
00:01:52Слушай, свали ли вече някой мускулести, свръхна дарен масай?
00:01:56Я мя дай.
00:01:58Здравей, скъпа.
00:01:59Здравей, миличък.
00:02:00Как е на африканския континент? Направи ли много снимки?
00:02:03Наистина ли ще учиш майка ми да шофира?
00:02:05Ами, не знам. Обсъждахме го.
00:02:07Колко си мил, скъпи. Радвам се, че правите неща заедно.
00:02:10Още не знам. Може нещо да се обърка.
00:02:13Глупчо. Ако си извади книжка, ще ни остави на мира.
00:02:16А, така погледното?
00:02:17Благодаря ти, миличък. Много ми липсваш.
00:02:20И ти на мен, скъпа.
00:02:21Кога се връщаш?
00:02:22Затваряй вече. По цяла следмица говорите.
00:02:25Кога започваме уроките?
00:02:29Лео, остави ме на мира.
00:02:31Приличам на Будда. По цял ден докосваш корема ми.
00:02:34Невероятно какват е в теб пръстенов живот, благодарение на микроскопична частица от мен.
00:02:39Връпни се назад.
00:02:40Завиждам ти. И аз бих искал да съм бременен.
00:02:43Шварценеггер го направи в един филм. Обади се на агента му.
00:02:47Приморските кончета мъжките износват плода.
00:02:49Колко интересно. Ще ме оставиш ли на мира?
00:02:52Стресираш бебето.
00:02:53Искам да го чуя.
00:02:56Проверка.
00:02:57Къде е плашилото?
00:02:58Какво правиш?
00:03:01Дръпни се оттам.
00:03:02Сни днес ще ставаме родители, заповядай пура.
00:03:04Какво?
00:03:05От първия раз имам точен мерник.
00:03:07Лео, остави ни. Трябва да поговорим като хазяи и найматели.
00:03:10До скоро, скъпа.
00:03:11Трябва, после ще ти покажа едни клипчета на раждания с Валиги от интернет.
00:03:14Има едно много естряскащо.
00:03:17Носиш дете и от него?
00:03:19Да нямаш двойна матка, а?
00:03:21По-лошо казала на Лео, че детето е него.
00:03:23Ти луда ли си?
00:03:24Той ми е гадже.
00:03:26Как да му обясня за корема?
00:03:27Да излъжа, че имам газове.
00:03:28Нали не сте спали заедно?
00:03:30А ти как мислиш?
00:03:32Не те ли е срам?
00:03:33Клетият ми ембрион е там вътре.
00:03:35Вкопчил се в матката ти клатушка, но отнапарите на един разгонен кретен.
00:03:40Веднага отиваме на гинеколог.
00:03:42Какво говориш? Имам работа.
00:03:44Кой знае какъв коктейл е забъркал вътре.
00:03:47Моите гени с гените на този луд.
00:03:49Каква безотговорност?
00:03:50Сега се връщам. Нервите го ханаха.
00:03:53Ако детето се роди малун, още ми върнеш парите.
00:03:57Алисия, каква си? Каква си? Каква си? Каква си? Каква си?
00:04:03Татко, какво правиш?
00:04:04Чатя си с нова приятелка.
00:04:06Не искаш ли да знаеш коя е?
00:04:08После.
00:04:08Казва се Алисия.
00:04:10Една интелигентна, забавна, прекрасна жена.
00:04:13Мисля, че между нас има дълбока връзка.
00:04:15От две седмици си пишем съвсем сериозно.
00:04:17От някой порносайт ли е?
00:04:19Не, разбира се, Алисия е интериорен дизайнер, а не стриптизорка.
00:04:23Да не си и дал номера на кредитната карта, какъвто си наивен.
00:04:26Колкото и да ти е трудно да повярваш в интернет,
00:04:28няма само проститутки и перверзни типове.
00:04:29срещат се и нормални хора, които търсят искра на любов.
00:04:32Може би.
00:04:33И в това море от самотни сърца, носещи се безцелно в киберпространството,
00:04:37сред емоционални вихрушки и троянски вируси,
00:04:40срещнах Алисия.
00:04:41Ще се разплача, отивам за кърпичка.
00:04:44Рансиско Хавиер би трябвало да се радваш за мен.
00:04:47Страшно се радвам, но пак си досаден.
00:04:49Какво става, пропускам ли нещо?
00:04:51Баща ми е хлытнал по една любов от киберпространството.
00:04:54Невъзможно, в интернет има само проститутки и перверзници.
00:04:58Ето още един, там се срещат и нормални хора, като теб и мен.
00:05:01Ето, като мен.
00:05:04Как изглежда твоята киберкукла?
00:05:06Уна забавна.
00:05:08Питам дали става за... А, не знам.
00:05:10Още не сме се виждали.
00:05:13Уговорихме се да се срещнем в бара, за да се запознаем лично.
00:05:15Сърцето ми ще се пръсне от вълнение.
00:05:17Не ти ли прати снимка?
00:05:19Според Алисия по външния вид, не можеш да доловиш каква е душата на таден човек.
00:05:23Сигурно е някой крокодил.
00:05:25Много си наивен сега, няма да ти пусне.
00:05:28Извинете, но съм напълно съгласен с нея.
00:05:30Живеем в общество, което до толкова е обсебено от външния вид,
00:05:33че затваря сърцето си за прекрасните хора,
00:05:35поради простата причина, че са грозни.
00:05:37Разбира се. Не се отнася за теб.
00:05:39Един приятелски съвет, не отивай на тази среща.
00:05:41Ако се отеглиш на време, значи си победил.
00:05:44Ще отида.
00:05:44Дори да е най-глупавата жена на света.
00:05:46Най-грозната.
00:05:47Все едно.
00:05:48Тя ме плени с вътрешната си красота и външния вид.
00:05:50Няма да промени това.
00:05:51Защо трябва да е грозна?
00:05:53Може да се окаже истинска богиня.
00:05:54С идеални форми.
00:05:55Леле е отчаяне.
00:05:57Кога ли е срещата?
00:05:59Не искам да я пропусна.
00:06:02Изцапа ми колата.
00:06:03Ще ми платиш почистването на тапицерията.
00:06:05Нажното е, че детето е добре.
00:06:07Така каза лекарят.
00:06:08Няма значение.
00:06:09Веднага ще скъсаш с Лео.
00:06:10Забранявам ти да излизаш други мъже до предаването на бебето.
00:06:13Искаме още 3000 евро.
00:06:14Какво?
00:06:15Кока си нагла.
00:06:16Имам изключителни права.
00:06:17Този корен ми принадъжи.
00:06:19Лео е мъжът на живота ми.
00:06:20Прикараш ме да се откажа от любовта си.
00:06:22Много си жесток.
00:06:23Как можеш да се влюбиш в това същество?
00:06:24Ти си грозна.
00:06:25Ме е глупава.
00:06:26Не ме е досвей, че рождение ден на Берта наближава
00:06:28и ще остане без подарък.
00:06:30Изнадвачка, мошеничка.
00:06:31Тихо.
00:06:32Жена ти ще те чуй, идиот.
00:06:38Берта, прибрах се.
00:06:39Не конфискувай повече с тривалките на съседите.
00:06:42Не знам къде да ги слагам.
00:06:43Ако всичко се нареди за коледа, ще ги подарим на роднините.
00:06:48Къде беше?
00:06:49Търсихте и с целият блок.
00:06:51Къде беше?
00:06:52Къде?
00:06:53А не до магазина.
00:06:54Пак се е появила грипната епидемия по скаридите.
00:06:57Три починаха, 14 са поднаблюдения и истинска трагедия.
00:07:01Направо...
00:07:02Лъжеш.
00:07:02Обадих се там, но те нямаше.
00:07:04Защо бе лъжеш, Антонио?
00:07:05Какво криеш?
00:07:06Дай да те помириша.
00:07:07Добре, добре.
00:07:08Признавам.
00:07:09Търсих ти подарък за рождения ден.
00:07:11Приготвил съм ти невероятна изненада.
00:07:16Да, скъпа.
00:07:17Какво ти става напоследък?
00:07:19Държи се странно.
00:07:20Вече не си същи.
00:07:21Стига.
00:07:22Какво има, миличка?
00:07:24Липсвах ли ти?
00:07:25Да поиграем на Хайди и дядои?
00:07:27Не може.
00:07:28Брадата е за пране.
00:07:29Но бихме могли да отидем на кина или на църква, да си изпобядаме.
00:07:32Не знам, да не правим нещо весело заедно.
00:07:34Имам терапия при Йодит.
00:07:36Отивам горе.
00:07:37Графикът на домоуправител е много натоварен.
00:07:40Каква тонкова разказваш на тази лисица?
00:07:41Кажи го на мен.
00:07:42Берта, имам абонамент.
00:07:44Няма да се бавя.
00:07:45Типах ни бърдата в сушилнята.
00:07:47Не разбирам, Нинес.
00:07:51Ще й платя 15 000 евро за привилегията да износи детето ми,
00:07:55а тя лъже глупака Лео, че той е бащата.
00:07:59Отгоре на това списне го.
00:08:00Ами ако сперматозоидите му предизвикат алергична реакция
00:08:04или някаква сериозна вагинална инфекция и увредят моя наследник?
00:08:08Няма такава опасност.
00:08:09Откъде знаеш?
00:08:10Нали лекуваш главата, не срамните части?
00:08:13Пак записваш.
00:08:14Какво казах сега?
00:08:15Антонио, щастлив ли си в брака?
00:08:16Да, намекваш, че съм отекчен?
00:08:18Не, но мисля, че искаш да дадеш дете на Берта, за да те остави на мира.
00:08:22Правилно. Какъв е проблемът?
00:08:24Бебето е плотна любовта между двама души и към самото бебе.
00:08:27Да, така е.
00:08:29Сигурен ли си?
00:08:30Не знам каква представа имаш за мен.
00:08:33Сигурно ме смяташ за безчувствен и жесток, а това ме е наранява.
00:08:36Не, Антонио, мисля, че си добър човек.
00:08:39Но имаш сериозни емоционални проблеми.
00:08:43И така да е. Какво това?
00:08:44Родителите ти обичали ли са ти като малък?
00:08:52Не много.
00:08:55Но няма значение.
00:08:56Поплачи си, изподели. Какво чувстваш?
00:08:59За това ли плащам? Каква измама?
00:09:15Излей мъката си.
00:09:21Какъв беше в училище?
00:09:23Едва ли обувките с токчета са най-подходящи за шофира, най-особено за начинаещи.
00:09:31Смяташ, че съм непохватна?
00:09:33Не.
00:09:33Ти гледай уроките. Остави елегантността на мен. Благодаря.
00:09:36Това е вуланът.
00:09:43Значи е кръгъл.
00:09:45Ако обичаш не сме в улица, сезам.
00:09:47Съединител, спирачки, газ и най-важното огледало за обратно виждане.
00:09:51Как се маха дю рука? Топло ми е.
00:09:54Не може. Тази кола не е кабриолет.
00:09:57Трябва да си купиш кабриолет.
00:09:58Естела Рейнонс не може да кара толкова невзрачна кола.
00:10:02Ти първо ми не изпита, после...
00:10:04Не вярваш, че съм способна. Мислиш ме за умствено изостанала.
00:10:08Да се съсредоточим върху урока, ако обичаш.
00:10:10Нагласи си огледалото.
00:10:12Готово.
00:10:13Добре е. Изглеждам.
00:10:15Колко е приятно да се натовариш с покупки и да ги мъкнеш три километра.
00:10:18Майка ми, преструвай се.
00:10:20Не така.
00:10:22Тези двамата... Какво правят?
00:10:26Какво правите?
00:10:27Нищо не е стела и падна обицата.
00:10:29Синати ми учи да шофирам.
00:10:30Така ли? Нали не се сърдиш?
00:10:33Аз ли не?
00:10:34Само внимавай. На твоята възраст рефлексите не са толкова бързи.
00:10:38Би било жалко да се блъснеш в камион с прасета.
00:10:41Когато си взема книжка, ще те закарам до село до ти,
00:10:43за да се видиш с родата и кравите.
00:10:46Висенте, прибираме се.
00:10:47Хайде да направим кръгче.
00:10:49По-бавно.
00:10:50Натискаш съединителя.
00:10:52Даваш на първа.
00:10:55Полека, полека.
00:10:59За каква се мисли тази пуйка?
00:11:01Да занимава си нами с прищевките си.
00:11:04Не стига, че живее наготово в дома му.
00:11:06И защо още е тук, шом дъщира и замина?
00:11:08Невероятно е колко дълго е разстоянието между два етажа с асансьор.
00:11:14Отгоре на това се мисли за нещо повече от мен, но ще се изненада.
00:11:18И аз ще си извадя книжка.
00:11:20Ще покажа на тази глупачка, че съм модерна, колкото не е.
00:11:23Ти прави крокети и в това много те бива.
00:11:26Или каквото искаш.
00:11:28Понякога имам чувството, че изобщо не те интересува, те по-говоря.
00:11:32Ето стигнахме.
00:11:38Звече съм много по-добре.
00:11:41От време на време трябва да правим такива неща всички и сме хора.
00:11:45На никого нито дома.
00:11:47Дома управителята не може да пада толкова ниско.
00:11:50Прикърни ме, много съм щостлив.
00:11:53Утре пак ще се видим.
00:11:56Вече започвам да разбирам какъв е номерът.
00:11:58Почакай да погледна дали имам дубка.
00:12:00Зато му правителят винаги трябва да има дубка.
00:12:06Отец Алехандро, аз съм Берта.
00:12:09Трябва ми духовен завет.
00:12:17Какво правите тук?
00:12:18Дошли сте да се подигравате с жената, завладяла сърцето ми?
00:12:21Не се, Дръжнико, аз тук работя.
00:12:24Аз искам да видя крокодила.
00:12:26Франсиско Хавиер, това не ти е чирк?
00:12:28Още не си я видял?
00:12:30Защо ли я няма?
00:12:31Сигурно нещо и се е случило.
00:12:32Видели са, че е на свобода и си треснали една стреличка.
00:12:35Стига толкова.
00:12:37Вано тук и двамата.
00:12:37Наказани сте.
00:12:39Братле, ето я твоята досинея.
00:12:42Боже, тичай.
00:12:44Ще ти я вземат.
00:12:46Разбира се, вътре в това нещо, в тази жена.
00:12:49Секри е прекрасна душа.
00:12:50И точно тя ме плени.
00:12:54Келнер!
00:12:56Едно кафе с бисквити.
00:12:58Не съм Келнер, аз съм Ерике.
00:13:02Искам да ти кажа, че съм лудовлюбен в теб.
00:13:04Когато те видях да влизаш през вратата.
00:13:07И за миг не се поколебах.
00:13:10Духовната ти красота е по-силна.
00:13:12От невзрачния ти възжев вид.
00:13:15А, величието на духа ти надминава.
00:13:18Тежеста на тялото ти.
00:13:20Готов съм да започнем една зряла,
00:13:23стабилна и открита връзка.
00:13:26Защото зад тези очи.
00:13:28И очила с голям диоптер.
00:13:31Виждам жена, с която искам да прекарам остатъка.
00:13:34от живота си.
00:13:35Никога не са ми казвали по-хубави неща.
00:13:38Приятно ми, аз съм Лурдес.
00:13:40Как Лурдес?
00:13:43Добър ден, Търси Енрике.
00:13:45Аз съм Елисия.
00:13:46Секунда, сега обслужвам една клиентка.
00:13:48Наскоро се преместихвата лаят, дълъж си преста.
00:13:51Искаш ли да ме разведеш из квартала?
00:13:53Няма много за гледане.
00:13:54По-добре, за куси.
00:13:57Макси, занеси бисквити на Лурдес.
00:14:00Заведението черпи.
00:14:03Здравей.
00:14:04Как си, Елисия?
00:14:06Чувствам се неловко.
00:14:08След толкова разговори.
00:14:10Не си те представях.
00:14:13Така.
00:14:13Не ти ли харесвам?
00:14:14Напротив, ти си прекрасна.
00:14:16Но какво значение има външния вид?
00:14:18Аз съм духовно извисен
00:14:19и обращам внимание само на вътрешната красота.
00:14:22Да се разходим, ще ти покажа квартала.
00:14:24Ерике, кога ще се видим?
00:14:25Дръпни се, Жено.
00:14:26Макси, бискати за Лурдес, ако обичаш.
00:14:30Наречеме Жено?
00:14:31Да, но не беше грубо.
00:14:33Ясно е, че много те харесва.
00:14:34Много си лош.
00:14:36Утре ще ме дават по телевизията.
00:14:42Какво?
00:14:43Поканихаме като психолог в едно ток-шоу.
00:14:45Къде?
00:14:46В едно ток-шоу.
00:14:47Да, какъв прекрасен свят.
00:14:49И какво е това ток-шоу?
00:14:51Предаване с интервюта.
00:14:52Трябва да изглеждам зашеметяващо.
00:14:55Къде е роклета?
00:14:58Този туалет отива с обувки с високи токчета.
00:15:01Прекрасно. Не ще я пробвам.
00:15:03На каква ще се правиш?
00:15:04На психолог или на моделка?
00:15:05Служи си банани вместо обици.
00:15:08Не обръщай внимание.
00:15:09Тази вечер имам среща с поредния кандидат за жених.
00:15:12Ще дойде с приятел.
00:15:13Искаш ли да се присъединиш?
00:15:14Интересен ли е?
00:15:15Имам предвид.
00:15:16Готин ли е?
00:15:17Мое, да.
00:15:18Твоят също, но не толкова.
00:15:19Иначе щеях да избера него.
00:15:21Добре.
00:15:22Последната ми е свалка,
00:15:24преди да стане известна.
00:15:25После ще приказва,
00:15:26че е излизал съзнаме Нитус.
00:15:28Да, защото откакто заряза онзи младок,
00:15:30си все насухо.
00:15:31Проблем ли имаш?
00:15:32Не, просто е тъжно.
00:15:34Не, ти става.
00:15:35Напротив, давай.
00:15:36Малка ти е.
00:15:37Ще вляза.
00:15:38Давай.
00:15:40Иедит, ще я скъснеш.
00:15:41Е страшно скъпа.
00:15:43Ето.
00:15:45Идеално е.
00:15:46Да.
00:15:46Готова си да се пръснеш
00:15:48пред два милиона зрители.
00:15:50Ще станеш звездата на гафовете.
00:15:52Дебела съм.
00:15:53Глупости.
00:15:53Нормално е да имаш дупе.
00:15:55По цял ден седиш
00:15:55и робиш мозъците на хората.
00:15:57Нинес, ще изглеждам огромна.
00:15:59По телевизията човек винаги изглежда по-дебел.
00:16:02Особено сега.
00:16:03С тези екрани бедрата ти ще приличат на буци.
00:16:05Нинес, ще мътнеш ли?
00:16:06Трябва веднага да се подложа на диета.
00:16:08Имам 24 часа операция.
00:16:10Супер експресни бикини.
00:16:12Юдит, не върши глупости.
00:16:13Доказано е, че тези диети не правят чудеса.
00:16:15А ти как постигаш този елегантен вид?
00:16:17Храни се с въздух, като всички клечки.
00:16:20Не, три пъти в седмицата ходя на пилата
00:16:22с месотерапия, пия по три литра вода на ден,
00:16:24един лимон на гладно
00:16:25и ям на всеки два часа
00:16:27само макробиотична храна, разбира се.
00:16:29Терапия с радиочестотина всеки 15 дни,
00:16:32ексфолиране за елиминиране на токсините,
00:16:34нищо особено.
00:16:34всички готири маски така правим.
00:16:37Аз не правя нищо.
00:16:38Приличам на дойна крава,
00:16:40мускулите ми са отпуснати,
00:16:41по дупето се трупат слънини,
00:16:43докато целулитът бавно и необратимо завладява.
00:16:45Тялото ми...
00:16:47Изглежда му жасно.
00:16:48Спокойно, диша и дълбоко.
00:16:50Да свали роклите ли ще я скъса?
00:16:52Искаш ли да потичаме?
00:16:53Веднага. Добре.
00:16:55Ще се преоблека.
00:16:58Чакам те долу.
00:16:59Ни не си тваш ли?
00:17:00За какво ми е това идеално тяло?
00:17:01Това ми е по рождение.
00:17:08Не мога повече.
00:17:09Спри.
00:17:10Спри.
00:17:12Как си?
00:17:14Много.
00:17:14Много добре.
00:17:16Имам чувството, че ще умра
00:17:17и предпочитам да спра,
00:17:19за да се насладя на момента.
00:17:21Нормално е.
00:17:21Отначало да се задъхваш повече,
00:17:23но после ще свикнеш.
00:17:24Да.
00:17:25Отдавна не бях прекарвала толкова добре.
00:17:27Супер е.
00:17:27По-добро е от секса.
00:17:29Наистина.
00:17:30Още един километр ще издържиш,
00:17:31не е.
00:17:32Трябва да пи на нещо.
00:17:33Отивам в бара.
00:17:35Да скоро.
00:17:38Късметлика.
00:17:39Мразия.
00:17:43Гледай.
00:17:43Нова клиентка, цяло чудо.
00:17:45Добър ден, красавица.
00:17:47Какво ще желаешь?
00:17:48Имате ли кислород?
00:17:48Не.
00:17:49Тогава вода.
00:17:50Една вода за дехидратираната дама.
00:17:52В бирата има повече минерални соли.
00:17:54Аз винаги пия по 3-4,
00:17:56за да се възстановя след споредния матч.
00:17:58Чипс.
00:18:00Махни го, сатана.
00:18:01На диета съм.
00:18:01Един приятел продава хапчета за отслабване.
00:18:04Ядеш и слабееш.
00:18:06Искаш ли?
00:18:07Този тип хапчета не ми понесат добре.
00:18:09Не, те са съвсем естествени на базата на водорасли.
00:18:13Случайно имам няколко шишеница.
00:18:15Аз предпочитам да имам шкембе.
00:18:17Така, като легна на дивана си,
00:18:18подпирам дистанционно.
00:18:21Твърдиш, че са натурални?
00:18:22Напълно.
00:18:23имат пречистващ диуретичен ефект.
00:18:25Лично съм ги пробвал.
00:18:26Виждаш ли това тяло?
00:18:28Преди тъжах 106 кила.
00:18:30Ясно.
00:18:31И колко оструват?
00:18:3260 евро.
00:18:34По дяволите, малко са скъпички.
00:18:35Не зависи и колко острува поредния целулит.
00:18:39Ще взема една шишенца, за да ги пробвам.
00:18:41После ще ти платя.
00:18:42Когато искаш скъпа, ще се върнеш за още.
00:18:45Сигурен ли си, че са естественни?
00:18:47Напълно, иначе нямаше да ги продавам.
00:18:51Колко са пътните знаци?
00:18:52Ако всеки път спирам, за да проверявам,
00:18:54никога няма да стигна.
00:18:56Естела, трябва да ги научиш.
00:18:58Всичките.
00:18:59Така няма да поминаваш знака за предимство
00:19:01и всички да ти вибицат.
00:19:02Извинявай, но онзи шофьор беше грубян.
00:19:05Дамите винаги имат предимство.
00:19:06Признай, че не вярваше, че ще се справя.
00:19:08Но аз направих няколко обиколки на площада
00:19:11без проблем.
00:19:12Обикновено площада се заобикалят.
00:19:14Човек не минава през него, особено ако там работи
00:19:16общинският градинар.
00:19:18Утре ще излезем на магистралата.
00:19:21Искаш да отидеш в затвора ли?
00:19:22Престъпление е да караш без книжка.
00:19:24Ако нарушавам закона, предпочитам да го направя
00:19:26на четири колела.
00:19:28Ние сме Бонни и Клайд бунтари,
00:19:29които бягат от правосъдието.
00:19:31Не, не бягаме от нищо. Ще караме бавно
00:19:33и то в зоните с малко движение.
00:19:35Отвори на майка си.
00:19:38Моля?
00:19:40Миризмата на крокети е визитната й картичка.
00:19:46Здравей, синие.
00:19:47Мислих си да обядваме заедно,
00:19:48за да не се чувстваш самотен.
00:19:51Липсвахме ли ти?
00:19:52Вижти, крокети.
00:19:53Шунка и пиле.
00:19:54Ти си царица на Бешамела Григория.
00:19:57Как ми на първият ти учебен час
00:19:59по кормуване, скъпа?
00:20:01Имаш ли жертви?
00:20:02Ако знаеш само...
00:20:04Хаби ми каза,
00:20:06много бързо се учиш,
00:20:07не като майка ми.
00:20:08Тя е непохватна и скучна.
00:20:10Видя ли?
00:20:11Защо ли говоря?
00:20:13Какво има?
00:20:14Милечек, исках да те помоля за една услуга.
00:20:16Отдавна си мисля да изкарам шофьорските курсове.
00:20:19Да, откакто я видя зад вулана.
00:20:21Ще ми преподаваш ли?
00:20:22Мамо, на теб не ти трябва книжка.
00:20:23Татко те вози където поискаш.
00:20:25Проклятие!
00:20:26Значи на тъща си може да преподаваш.
00:20:28А на майка си не!
00:20:28За да вземеш книжка за трактор,
00:20:31трябва да посещаваш специализирана школа.
00:20:34Така ли?
00:20:34А ти ще се наложи да отидеш на специализиран фризор по импланти,
00:20:38защото ще те ускубя.
00:20:40Полека!
00:20:41Моля ви, спрете!
00:20:42Спрете!
00:20:42Добре, добре!
00:20:44Ще учи и двете ви.
00:20:45Но при едно условие.
00:20:47При едно условие.
00:20:49Трябва да се разбирате.
00:20:51Ние нямаме никакъв проблем.
00:20:52Във всяко семейство има дребни търкания.
00:20:55Да, да, така се появява децата.
00:20:57При първото спречкване ще прекратя уроките.
00:20:59Предупредени сте.
00:21:03Той ме, мами, отче.
00:21:04Мен и Господ, нашия Бог,
00:21:06пред когато сме се клели във вечна вярност.
00:21:08Антонио те избра,
00:21:09за да изживаете съпружеската си любов
00:21:11и да заслужите място в рая,
00:21:12чрез обет на взаимна отдаденост.
00:21:14Алилуя, отче, но той ми знаверява.
00:21:16Ние, жените, забелязваме тази неща.
00:21:19Говори ли с него?
00:21:20Споделили ли му тревогите си?
00:21:22Не, вече почти не си говорим.
00:21:24Чувствам, че се отдалечава.
00:21:26Колко хубаво хаяте, отче.
00:21:28От Афтер Шейфа.
00:21:29Правят го едни мунахини в Паленсия.
00:21:31Берта.
00:21:32Да?
00:21:33Поговори откровенно с съпруга си.
00:21:34Попитай го, дали има друга жена.
00:21:36Няма нужда.
00:21:36Знам коя е.
00:21:37Анзи Рижев демон.
00:21:39Кой?
00:21:40Върти опашката.
00:21:41Уж ходи при нея на терапия,
00:21:42но на Анзи Диман правят нещо повече.
00:21:44Берта.
00:21:46Недоверието изтръхат са враговете на светоста на брака.
00:21:49Трябва да имаш вяра в Антонио и в любовта.
00:21:51Аз му вярвам, отче.
00:21:53И все пак тези двамата имат връзка,
00:21:54но аз ще ги разкрия.
00:21:56Да, мамо.
00:21:57Утрешно ме дават по телевизията.
00:21:58Не, не, не, не.
00:22:00Карам Вел Оргометр.
00:22:00Не знам, просто така реших.
00:22:03Чувствам се изпълнена с енергия.
00:22:05Много енергия.
00:22:07Много енергия, мамо.
00:22:12Здравей, как си?
00:22:13Прави гимнастика.
00:22:15Чудесно.
00:22:16Не спираш да гориш калории по един или друг начин.
00:22:19Не те, разбирам.
00:22:21Много добре ме разбираш.
00:22:23Берта, мога ли да ти помагна с нещо?
00:22:26Виждам, че на Антонио му се отразява много добре терапията с теб.
00:22:29Доволен ли е?
00:22:30Много.
00:22:31Не знам какво му даваш, но...
00:22:33И слушвам го.
00:22:34Искам и аз да опитам с терапия при психолог да си побъбри малко, става ли?
00:22:38Много добре.
00:22:39Кога искаш да започнем?
00:22:41Още сега.
00:22:42Защо ли е изобщо питам?
00:22:47Много съм зле.
00:22:48Извъннеш целия ми живот с Рина.
00:22:51Защо?
00:22:52Заради една уличница.
00:22:54Моля?
00:22:55Съпругът ми, мамам и друга.
00:22:57Това твое прозрение ли е или той ти сподели нещо?
00:23:01Не е необходимо да казва, знам го.
00:23:04И какво чувстваш?
00:23:06Само да я хвана, ще убия.
00:23:07После ще си изповядам, пък Господ нека ми прости.
00:23:09Тоест, изпитваш гняв.
00:23:12Какво има? Нердна ли си?
00:23:14Не, не, добре съм.
00:23:16Изглеждаш напрегната.
00:23:17Сякаш ти е неловко.
00:23:18Не, днес преливам от енергия.
00:23:20Не знам защо.
00:23:21Навярно, в живота ти има неща, които те зареждат със сили.
00:23:24Да, нямаш гаджет, някоя мимолетна връзка.
00:23:29Берта, сега не говорим за мен.
00:23:31Успокой се, не се вълнувай толкова.
00:23:33Тук е много хубаво.
00:23:42Да, да, има приятен ветрец. Обикновено е задушно.
00:23:47Удавна ли бях седяла на пейка с някого?
00:23:50За последно седях в банката за ипотек.
00:23:54Харесваш ми. Много си духовит.
00:23:56Навярно, ти ме заразяваш с енергията си.
00:24:03Много бих искал да те целуна.
00:24:08Но пословичната ми несигурност парализира мускулите ми и пречи на всеки опит да...
00:24:14Но, щом, първата целувка вече е факт.
00:24:19Мога да разгърна целия си любовен потенциал.
00:24:26Харесва ми как се свързахме от самото начало.
00:24:29Всяка ще се познаваме от друг живот.
00:24:31Ти излъчваш невероятна хармония и душевен покой.
00:24:35Дължи го на семейството си.
00:24:37Те ме научиха, че не бива да се тревожим за това, което се случва в този свят.
00:24:41Живота не трябва да се приема насериозно.
00:24:43Интересна философия, без съмнение.
00:24:45Искаш ли да се запознаеш тях?
00:24:46Близките ти не е ли рано?
00:24:47Ела до вечера у нас.
00:24:48Добре.
00:24:50Чудесно.
00:24:52Връзката ни се развива с гигантски крачки.
00:24:56Много ли избързваме?
00:24:58Не, не.
00:24:58Темпото е съвсем прилично.
00:25:00Каквото трябва да бъде...
00:25:05Алисия е идеална за мен.
00:25:07Отдавна не се бях чувствал така в компанията на жена.
00:25:10Защото отдавна не си бил с жена и точка.
00:25:12Тя е прекрасна, образована, изпълнена с живот.
00:25:15Да, но това го кажи на нея.
00:25:16Защо ме занимаваш?
00:25:18Чувствам се щастлив.
00:25:19Логично е да го споделя с най-близките си хора.
00:25:21Сподели го с него, щом не плаща поне да слуша.
00:25:24Целунех те ли се с език?
00:25:26Съвсем не върха.
00:25:27Не исках да пускам в действие турбината, за да не я стрешна.
00:25:30Голяма грешка.
00:25:31Женските изпитват нужда да опитат от феромоните на мъшкаря,
00:25:34за да знаят дали е плодовит и какво място взема в стадото.
00:25:36Да, феромоните са в езика.
00:25:39И в Аноса, но там вероятно още не са се потушили.
00:25:42Или греша.
00:25:44Греша ли?
00:25:45Не, не.
00:25:46Но връзката ни се развива като повода.
00:25:48Тази жена е невероятна.
00:25:50Не си прави големи иллюзии, всичко е прекалено хубаво.
00:25:52Ти си горе ли си, че е жена?
00:25:54Максимоляте.
00:25:55Боиш се, че баща ми ще си доведе жена и ще трябва да си тръгнеш от тук.
00:25:59Тази вечер ме покани да се запозная с близките и вече тилот ни си бе.
00:26:02После ще ви разкажа.
00:26:03Важното е, че най-сетне срещнах нормална жена, която да е в унисон с моята чувствителност.
00:26:09И не е крокодил.
00:26:10Така да знаеш.
00:26:12Майка ти няма да слезе.
00:26:14Оплашила се.
00:26:15Не.
00:26:17Ето я, идва.
00:26:18Ето ми и мен.
00:26:19Извинете.
00:26:21Приготвях пържини филийки на баща ти.
00:26:23Как си си издогарала, напомняш ми на една телевизионна звезда?
00:26:27На Грейс Кели.
00:26:28Не, на Доня Рухели.
00:26:29Не е имало по-забавна жена от нея.
00:26:32Тук за всичко се обиждате.
00:26:34Що много знаеш, първо майка ми ще седне зад вулана.
00:26:37Благодаря, сине.
00:26:38Ти отзад.
00:26:43Добре, мамо.
00:26:44Караш.
00:26:45Много добре.
00:26:46Сега малко намали и зави на следващата пряка в дясно.
00:26:49Не забрави, мигача.
00:26:51Знам какво да направя.
00:26:52Къде е мигача?
00:26:54Гледай, винаги напред.
00:26:55Винаги.
00:26:56Добре.
00:26:57Не пипай вулана.
00:26:58Тук зави.
00:26:59Зави.
00:26:59Зави.
00:27:00Зави.
00:27:01Зави.
00:27:02Нищо на следващата.
00:27:04Забрави, мигача.
00:27:05Мамо, мигача.
00:27:07Не е този лоз, Грегория.
00:27:09Другия.
00:27:10Стъклото беше много мръсно.
00:27:12Наближаваме на мали преди да завиеш.
00:27:14Включи на втора.
00:27:14И натисни съединителя.
00:27:16Скъпа, няма ли да млъкнеш?
00:27:17И се махни оттам.
00:27:18Не виждам кой е зад нас.
00:27:19Тишина в колата.
00:27:20Моля ви.
00:27:21Страх ме е.
00:27:21Спри.
00:27:22Искам да сляза.
00:27:22Не може.
00:27:23Сега ще правя първия си завой.
00:27:25Мамо, мамо, внимавай.
00:27:27Ако не натисне съединителя, ще повреди скоростите.
00:27:30Този лоз е много твърд.
00:27:32Гурката свикнула е да пипа по-меки неща.
00:27:34Не всички сме уличници като теб да караме по двойки.
00:27:37Престанете и двете.
00:27:38На следващата пряка ще спра колата и ще се приберете песо.
00:27:41Тя ме дърпа за косата.
00:27:43Не съм вероятно се закачила за облегалкато от апицерията.
00:27:46Какво правиш?
00:27:47Ще се ударим.
00:27:48Спри колата, мамо.
00:27:49Спри.
00:27:54Слизайте.
00:27:55Всички вън.
00:27:56Мой ред ли е?
00:27:58Остави ни насред пътя.
00:28:00Аз ще се прибра на автостоп.
00:28:02Работниците ще ме качат.
00:28:04На теб ще ти е по-трудно.
00:28:05Може някой шофьор да се смели, но...
00:28:08Ще видим коя първа ще се качи.
00:28:10Бях кралица на карнавала в моето село.
00:28:13В дълбоката провинция няма равна на теб по хубост.
00:28:16Саперничи си само с козите.
00:28:22Извинявай, но транспортът ми дойде.
00:28:25Привет, момчета. Ще ме закарате ли?
00:28:27Качуй се.
00:28:28Колко вземаш за една свик?
00:28:29Искаш ли да ти фрасна един мръснико?
00:28:32Тогава защо си показваш бедрата?
00:28:34Потегляй.
00:28:35Очакай, ще повикам приятелката ми.
00:28:37Тя е травестит.
00:28:38Гоя е ла.
00:28:39Тези господа ще те вземат, така ли?
00:28:43Много ви благодаря.
00:28:45Качвай се.
00:28:46Здрасти.
00:28:47Как сте?
00:28:48Ти няма ли да дойдеш?
00:28:49Не, ще почакам.
00:28:50Тук няма място.
00:28:51Приятно прекарване.
00:29:02Още ли не си готова?
00:29:04Срещата ни е фи половина.
00:29:05Колко е часът?
00:29:06Улисах се.
00:29:07Накапах са соки.
00:29:08Трябваше да почистя.
00:29:09да после си пуснах диска на Рафаела.
00:29:11Карай за разчистих.
00:29:14Кога е станало тук?
00:29:15Има ми известни колебания относно подредбата на хола.
00:29:19Така харесва ли ви?
00:29:20Не знам, не знам.
00:29:21Чудесе.
00:29:21Боже, колко е прашна тазията жерка.
00:29:23Сама ли е преместим, е велите?
00:29:25Или по-добре да сложа дивана там?
00:29:28Приличам на девата от макарена.
00:29:30Господи, сладкишът ще изгори.
00:29:33Направила си сладкиш?
00:29:34И крем-карамел, и рибатон с домати.
00:29:36Направи ми един сандвич.
00:29:38Ще отида сама на срещата, ти нямаш време.
00:29:41Идвам.
00:29:42Ще облека нещо набързо и ще се гримирам в колата.
00:29:44Ще си взема душ.
00:29:46Колко стъпала има това нещо?
00:29:47Едно, две, три, четири, пет.
00:29:49Не ти ли се струва, че се държи странно?
00:29:52Цели петнайсет.
00:29:53Направо ли ти в облаците?
00:29:54Какво имаш предвид?
00:29:55Нищо ли не забелязваш на друсане?
00:29:58Какво?
00:30:00Таркотици?
00:30:01Държи се като мравка след атомна бомба.
00:30:03Не, не, не може да бъде.
00:30:06Може би е прекалила с женшена.
00:30:08Да, трябва много да внимаваш с този чай.
00:30:11Готова съм да вървим.
00:30:13Как успя толкова бързо да се оправиш?
00:30:16Хайде да свалим тези красавци, скъпа.
00:30:18Жадна съм.
00:30:19Скъпа, може ли да ти задам един въпрос?
00:30:22Телевизора защо не работи?
00:30:24Днес.
00:30:24Забравих да го включа.
00:30:26Ти...
00:30:26Ти другиран ли си?
00:30:29Моля?
00:30:30Друсал ли си се?
00:30:31Да, нагълтах се с изпарение от марсилския сапун, докато чистех.
00:30:35Ти луда ли си? Аз не вземам дрога.
00:30:37Купон, купон, купон, хайде на купон, хайде на купон.
00:30:44Ще се запозная с семейството на Алисия.
00:30:46Докато мен няма, забранявам ви да правите каквото сте намислили.
00:30:50Приятел, много внимавай. Нещата се развиват прекалено бързо.
00:30:53Нямам доверие на тази жена.
00:30:55Толкова ли е странно, че на този свят може да има привлекателна, умна, забавна жена без скрити дефекти?
00:31:00Не е странното е, че се интересува от теб.
00:31:03Не можете да понесете, че ми върви в любовта. Завиждате ми.
00:31:06Като много знаете, още тази вечер ще я доведа у дома и станите така ще се разлюлеят, че ще решите, че има заме тресение.
00:31:13Мога ли да гледам?
00:31:14Не. Ако се навие на три, още ми кликнеш ли? Ти само за това мислиш. Направо си. Обсебен.
00:31:19Възможно.
00:31:22Енрике?
00:31:23Какво искаш бързо му?
00:31:24Добри новини. Реших, че ти прощавам и те връщам на поста. В името на отца и сина.
00:31:29Отново съм ти заместник?
00:31:30Да, да.
00:31:31Тогава подавам оставка.
00:31:32Пак те назначавам, в името на отца.
00:31:33Не искам да съм част от твоя екип. Сега съм заед да подреждам живота си.
00:31:37Невъзможно. Ти ще си умреш, Ерген. Примери се.
00:31:39Извинявай, но ма е открих своята, Хилари.
00:31:43Намерил си кученцето.
00:31:44Първата ми дама. Ще трябва да ме назначиш за домоуправител.
00:31:47Защо? Ти ми обеща.
00:31:48Така ли?
00:31:49Освен ако вече не държиш на думата си.
00:31:52Разбира се, че държа, но не одобрявам тази уличница.
00:31:54Дори не я познаваш.
00:31:55Важното е, че е уличница.
00:31:57Все ми едно какво мислиш за Алисия. Смятам да я представя на съседите като своя сериозна приятелка.
00:32:01А ти подготви смяната на властта.
00:32:03Да, да, с удоволствие. Вече не държа да съм домоуправител, но народът ме иска.
00:32:09Ще напуснете ли?
00:32:11Само през трупа ми. Трябва да разрушим тази връзка.
00:32:13Просто вди го и ме информира и за всеко негово действие.
00:32:16Сега ли? Не може ли утре?
00:32:19Искаш ли заплата за този месец?
00:32:21Едно си баба знае...
00:32:22Трягвай!
00:32:26Ерике!
00:32:28Урдес, каква изненадя. Какво търсиш тук?
00:32:31Живее от среща, нали ти казах?
00:32:32А, да, да, значи сме съседи.
00:32:35Ерике, влюбих се в теб.
00:32:36Ти си единствения мъж, който успя да прозре отвъд външността ми.
00:32:39До скоро.
00:32:40Благодаря ти и никога не бях срещала любовта.
00:32:42Нормално е. Исках да кажа, че не е лесно за никого.
00:32:45Късмет.
00:32:47Не си отивай! Дай ми целувка!
00:32:49Урде, сдръпни се!
00:32:50Обичам те! Вземи ме!
00:32:58Да, отче! Беше много изнервена.
00:32:59Не можеше да застане на едно място.
00:33:01Рижевия демон е виновен.
00:33:03И Бог ще я накаже подобаващо.
00:33:06Затварям. Прелюбодеецът се прибра.
00:33:08Как си, Антонио?
00:33:10Ужасно.
00:33:11Клиентите не плащат за малкото рибе, която продавам.
00:33:13Не знам къде се парите нозих и трет с лъжника.
00:33:16А и предателят Енрике си е намерил приятелка.
00:33:18Сега ще трябва да сложа край на тази връзка.
00:33:20Ще се побъркам.
00:33:21Бях на терапия при Йодит.
00:33:23Много добре. Защо?
00:33:25Това е дрязни ли те?
00:33:26Не.
00:33:27Май се ядоса.
00:33:29Защо си ходила при нея? Какъв проблем имаш?
00:33:31Никакъв, а ти.
00:33:32И аз.
00:33:32Тогава защо я посещала?
00:33:33А ти?
00:33:34Така.
00:33:34И аз.
00:33:35Добре.
00:33:35Да.
00:33:36Хубаво.
00:33:37За какво си говорила с нея?
00:33:39Какво те интересува? Ти казваш ли ми за сеансите ви?
00:33:41Държи се странно.
00:33:42Ти също.
00:33:47Йодит, тук ли е?
00:33:48Не, има среща.
00:33:50Направи път на домоправителя.
00:33:51Ей, къде отиваш?
00:33:53Конфискувам работният бележник на Йодит.
00:33:54Той се държа жизнено важна информация за целият блок.
00:33:57Глупосте ми бива да го четеш. Това е поверително.
00:33:59Теп каквото се сега?
00:34:00Поискай го от нея.
00:34:01Постни го.
00:34:02Остави го. Ще стресираш бебето и ще се роди недъгаво.
00:34:05Добре. Добре. Успокой се.
00:34:07Ще го поискам от Йодит.
00:34:09Прояви малко уважение.
00:34:12И ада погледна.
00:34:16Трябва да разбери какво пише в бележника.
00:34:18Ще се промъкна през нощта.
00:34:23Къде ли са ключовете?
00:34:29Мезонет, а?
00:34:31Мезонет.
00:34:33Ето го.
00:34:36Лола, нека ти обясня.
00:34:38Не, аз стоя тук насред саваната за обиколена от комари и изгладнали лъвове,
00:34:42докато се опитвам да снимам тези подскачащи насам на там маймуни
00:34:45и изведнъж ми звени майка ми и плаче, че си е зарязал в някакъв промишлен район.
00:34:50Дразнаше майка ми за малко да се блъснем.
00:34:52Каза ми, че някакви работници са щели да изнасилят.
00:34:56Боже.
00:34:57Моля те, повече на ме разочаровай.
00:34:59Достатъчно ми е зле тук.
00:35:00Сама, без вас.
00:35:01Ами тогава се прибирай.
00:35:03Да не мислиш, че на мен ми е лесно.
00:35:05Около теб има изгладнали лъвове, аз се боря с тъща шофьор.
00:35:07Мили затварям, видяхма и муна.
00:35:09Как е ня, фотоапарат?
00:35:14Естела.
00:35:16Влез.
00:35:18Как е Лола?
00:35:20Зле.
00:35:21Оплакала си се и тя естествено ми се скара.
00:35:24Трябваше да извървя 6 км пеша, за да се прибера.
00:35:27Поглини ми краката.
00:35:28Направи ми месаж и ще ти простя.
00:35:30Естела, не може при всеки проблем да звъним на Лола.
00:35:33Ще трябва сами да се справяме някакъв.
00:35:35Добре, не искам повече да даваш уроки по кормуване на майка си.
00:35:38Повече никакви уроки, нито на нея, нито на теб.
00:35:41Така ли? Ще кажа на Лола.
00:35:43Не се обажда и сега е зета с маймун.
00:35:45Знаеш ли, не искаш да съм независима.
00:35:48Предпочиташ да стоя затворена тук като птичка в клетка,
00:35:51за да се наслаждаваш на красотата ми.
00:35:53Но скоро песента ми ще замлъкне.
00:35:56Не мога да живея така.
00:35:58Къде е съм образначката?
00:35:59Успокой се, не върши глупости.
00:36:01Искам да се образна.
00:36:01А, добре, ще преподавам само на теб
00:36:05и ще видя как ще се измъкне пред майка ми.
00:36:07Почакай, почакай.
00:36:08Един масаж. Много ме боли.
00:36:10О, колко е приятно.
00:36:23Влизай.
00:36:24Събуй се, ако обичаш.
00:36:26Може ли да остана по чорапи?
00:36:30Ще ти представя моето семейство.
00:36:32Брати и сестри.
00:36:34Това е Рике, сродната ми душа.
00:36:36Приятно ми е.
00:36:37Добре е дошъл.
00:36:38Вие да не сте госпол хор.
00:36:39Не, идваме да слушаме Махарамин Дри Баба.
00:36:42А, значи концерт.
00:36:44Индийска музика ли?
00:36:45Не, Махарамин Дри Баба е нашия двудач.
00:36:48Ние сме от мисията на космическата светлина.
00:36:51А, моля.
00:36:53Учителят ни учи, че човешките същества
00:36:55съществуват в състояние аналогично на съня
00:36:58и следователно нищо от това, което преживяваме,
00:37:01не е реално.
00:37:02Благодарение на него скоро ще се случи.
00:37:04Великото пробуждане и тогава.
00:37:06Всички ще бъдем щастливи в новия свят.
00:37:08Това да не е секта.
00:37:09Не.
00:37:10Ние сме група с духовна ориентация.
00:37:12Да, но...
00:37:13Тихо идва, учителя, Баба.
00:37:14Кой?
00:37:15Братя и сестри.
00:37:36Гласът отново ми проговори.
00:37:37Голямата заблуда наближава своя край.
00:37:40Трябва всички да се подготвим за великото пробуждане.
00:37:43Аз ще ви отведа към светлината.
00:37:45Благодарим ти, учителя.
00:37:47Да посрещнем с добре дошъл сред нас
00:37:49един нов брат,
00:37:51който ще ни придружи в това пътуване.
00:37:57Енрике.
00:38:01Приближи се.
00:38:02Не, не. Благодаря.
00:38:04Трябва да отидеш.
00:38:06Не бива да пренебрегваш заповеда на учителя.
00:38:08Тези приказки за космическо пробуждане...
00:38:10Трябва да станеш част от семейството ми.
00:38:12Без тяхното отбрение не мога да ти се отдам.
00:38:14колебаеш ли се, братко Енрике?
00:38:16Не, не, учителю.
00:38:17Нека светлината се пробуди в мен.
00:38:24Благодаря.
00:38:25За мен е чест да се представя пред вас.
00:38:27Обещавам да вложа цялото си усъртие.
00:38:29Тихо.
00:38:31Тук аз говоря, братко.
00:38:33Извинете.
00:38:37Изпразни съзнанието си.
00:38:39Ще те освободя от духовната ти заблуда.
00:38:41Затвори очи.
00:38:42Усещаш ли как пречистващата енергия от космоса се предава чрез избрания?
00:38:54Да, да, усещам я.
00:38:56Чудесно, Енрике.
00:38:58Остави я да потече.
00:39:00Нека се влее в твоето тяло.
00:39:02Алелуя, учителю, баба.
00:39:04Чуваш ли как енергията пречиства душата ти, Енрике?
00:39:09Виждаш ли светлината?
00:39:11Да, виждам светлината.
00:39:13Чуваш ли гласа, Енрике?
00:39:14Да, чувам го.
00:39:16Лъжеш.
00:39:17Само аз чувам гласа.
00:39:18Е, чух нещо, но не знам какво.
00:39:22Отвори очи.
00:39:25Как се чувстваш, братко?
00:39:27Пречистен.
00:39:28Може ли да си вървам?
00:39:29Момент.
00:39:30Братя и сестри Енрике
00:39:33вече е един от нас.
00:39:36Добре държа, братко.
00:39:40Братко, вземи стандартната благословена туника.
00:39:45Благодаря.
00:39:46Струва 100 евро.
00:39:47Мамка го.
00:39:48Подпиши тук, тук и тук.
00:39:51Какво е това?
00:39:52Банково уведомление за месечната такса.
00:39:54230 евро?
00:39:56Скъпи, всичко е сън. Нищо не е истина.
00:39:58Докато трябва този сън, аз трябва да плащам и потека.
00:40:01Използвам момента, за да напомня на всички,
00:40:03които не си плащат редовно,
00:40:06че не могат да присъстват на великото пробуждане.
00:40:18Благодаря Ви, че ни докарахте до вкъщи.
00:40:21Истински джентелмени.
00:40:22До утре.
00:40:23Какво говориш?
00:40:24Последното пите е от дома.
00:40:26Да, да.
00:40:27Йодит, уморени сме.
00:40:28А ти утре ще участваш в телевизията.
00:40:29Хайде.
00:40:35Стига толкова.
00:40:36Стига.
00:40:37Ще си разменим телефоните и ще ти покажа мезонета.
00:40:43А ние?
00:40:44Какво ще правим?
00:40:46Нищо.
00:40:47Като за първа среща ми на добре.
00:40:50По-нататък може да отидем на кино или на музей.
00:40:52Да, разбира се.
00:40:53С някой друг.
00:40:54С мутан нячка.
00:40:55Много мило.
00:40:58Супер романтично.
00:41:00Ще те задрескам като кандидат за жених.
00:41:02Гоя се е качила на микробуса.
00:41:06Но що он видяла, че он зи отбива в канавката и си сваля панталоните.
00:41:09Представи си как ги е подредила.
00:41:11Майко, мила.
00:41:12Като онази от уби и бил, липсал само мечът и това, че не е руса и красива, но...
00:41:17А ти какво ѝ каза?
00:41:1820 евро винаги са добре дошли.
00:41:21Татко.
00:41:21Хай ви, майка ти е проститутка.
00:41:23Моля.
00:41:24Качила се на автостоп и някакви типове я взели за травестит.
00:41:27Какво е правила сама на стрежите, да не води двоинствен живот?
00:41:31Отутре ти ще даваш рочи по кормуване на мама. Благодаря ти.
00:41:34Да не си се е ударил по главата.
00:41:36Тя е твоя жена.
00:41:37И твоя майк.
00:41:38Дано ти си я избрал, аз я завариш.
00:41:40Да не мислиш, че с това лице и тяло човек може да избира.
00:41:43Едва ли.
00:41:43Добре, цяла седмица безплатна бира.
00:41:46Това е за три дни.
00:41:47Три-три.
00:41:48Татко, синът ти се нуждае от теб.
00:41:49Какво ще ти строга, ако я научиш да шофира?
00:41:52С малко късмет.
00:41:53Ще се ударим в някои светофари и всичко ще приключи.
00:41:56Стига.
00:42:00Не вдигай шум, сигурно спят.
00:42:02Какво ще кажеш бързо да отидем в моята стая?
00:42:06Не, не, тук сме, заповядайте.
00:42:08И двамата не можем да заспим.
00:42:11Искахме да разберем как е минала срещата.
00:42:13Много добре.
00:42:13Имаш прекрасен баща.
00:42:15Благодарим ти, че се появи в живота му, Алисия.
00:42:18Бедничкият беше много отчаян.
00:42:20От доста време е на сухо.
00:42:22Ела, встаяте ми там.
00:42:23Ще сме сами.
00:42:25Хубава къща.
00:42:27Усеща се покоя.
00:42:28Да, само ако знаеш.
00:42:30В дъното в дясно сега идвам.
00:42:35Може ли да знам какво правите?
00:42:37Няма да ми проваляте срещата.
00:42:39Алисия е много специална жена.
00:42:41И положението е сериозно.
00:42:42Чистито партньор е наистина изглежда прекалено нормална.
00:42:45Да, да, разбира се, не ли ви казах.
00:42:48Ама вие сте неверници.
00:42:50А семейството и?
00:42:53Многобройно.
00:42:57Вече си се настанила.
00:42:59Толкова съм щастлива, че те срещнах.
00:43:01Ела, искам да усетя енергията ти.
00:43:03Да, заредил съм батериите.
00:43:06Толкова се развълнувах, като ти видях до Махараминдри баба, свързан с космоса.
00:43:11Да, да, видях светлината.
00:43:13Видях светлината.
00:43:15Сега е ред на звездите.
00:43:16Лека нощ, любов моя.
00:43:25Лека нощ ли?
00:43:26Няма ли да свържим душите си физически?
00:43:33Ирике, сега си член на мисията на космическата светлина.
00:43:37Вече сме брати и сестра.
00:43:38А, нищо подобно.
00:43:40Ти каза, че само така ще се отдадем на нещата, които правят влюбените.
00:43:45Ще се отдадем, но по-късно.
00:43:47Първо да посрещнем великото пробуждане чисти.
00:43:50А то кога ще се случи?
00:43:51Скоро. Не чу ли учителя, баба?
00:43:53Бях в духовен транс и не разбрах добре календара на космическите явления.
00:43:57Ирике, толкова те желая.
00:44:01Приятни са неща.
00:44:03Имаш ли нужда от мен или да си лягам?
00:44:06Изчезвай!
00:44:07Ще си оставя телефона включен.
00:44:11Отец Алехандро, бракът ми се разпада.
00:44:14Мъжът ми се удалечава от мен.
00:44:15Започвам да имам нечестиви помисли към други мъже.
00:44:19Какво говориш?
00:44:20Да, отче.
00:44:21Много съм слаба.
00:44:23Берта, не бива и ти да се отдаваш на порока и на плътските удоволствия.
00:44:27Те подкопават моралните устои на това общество.
00:44:30Аз съм жена. Имам нужда да се почувствам.
00:44:32Желана.
00:44:33Съжалявам дъщен, но трябва да ти наложа наказание.
00:44:37Отче!
00:44:39Отче!
00:44:40Какво правите?
00:44:41Как смееш да съблазняваш своя пастор-грешница!
00:44:48Това е лудост.
00:44:50Ще горим фада.
00:44:51Когато дяволите отказвам се от обета.
00:44:53Господи, съжалявам.
00:44:56Не е прекалено, хубаво.
00:45:13Антонио!
00:45:14Аз съблазнявам.
00:45:41Ето те.
00:45:47Виж ти, жената на киселяк.
00:45:50Път на първата дама.
00:45:51Заповядай, една глътка за премирие.
00:45:55Къде е хукна? Хаби спи.
00:45:57Какво е става на съседката?
00:46:01Добър вечер. Дъщата ти е пияна.
00:46:03Какъв срам!
00:46:11Антонио! Антонио!
00:46:23Лека нощ. Благодаря за посещението.
00:46:28Ела тук.
00:46:29Какво правиш в дома ми?
00:46:32Какво става?
00:46:33Превишаваш позволените децибели.
00:46:35Ти да не си вуайор?
00:46:37Не, аз дойдох за бележникът и но ти беше тук и...
00:46:40Какво правиш? Това е лично.
00:46:42Какво ти разказа, Берта?
00:46:43Какво те интересува?
00:46:44Ако отново влезеш в дома ми без позволение, ще се оплача.
00:46:47Тогава не дай да оставиш ключовете при портиера.
00:46:49Ако ги оставиш, значи искаш война.
00:46:57Къде беше?
00:46:58Никъде.
00:46:59Автоматичната пръскачка се включи и за да не будя коке, реших сам да я изключи.
00:47:04Какъв сълдайенто му правител.
00:47:06Да, изтощен съм ужас.
00:47:09Естествено.
00:47:10Защо звъниш по това време?
00:47:15Домоправителят си почива.
00:47:17Имам информация за приятелката на Дони Енрике.
00:47:20Как изглежда имали хубав бюст?
00:47:23Не, зле.
00:47:25Само дето членува в някаква странна секта.
00:47:27Мисия на космическата светлина.
00:47:30Що за глупост е това?
00:47:31Много е интересно.
00:47:33Показва се, че всички сънуваме.
00:47:35Живота сам по себе си е една лъжа.
00:47:37Но божественият глас е съобщил на водача на сектата.
00:47:41Да бъдем спокойни, ще се събудим.
00:47:43Или по-скоро членовете на сектата ще се събудят.
00:47:47Какво ме интересува тези врали и не кипели?
00:47:50Какво търси този идиотен енрике там?
00:47:52Явно съм упромили мозъка.
00:47:53Значи ще ме напусне, за да отиде при просветените.
00:47:56Какъв глупак?
00:47:57Какво ще правите?
00:47:59Ще спася своя наследник от лапите на тези откачалки.
00:48:01Утре ще посетя космическите братя.
00:48:03Ами, ако се прави всичко, това е сън.
00:48:07Тогава заспивай и не пуши трева.
00:48:12Не е никаква глупост.
00:48:17Идвам.
00:48:26Не дей да звъниш.
00:48:30За последен път ти уреждам среща.
00:48:33Доволна ли се от номера, който ми погоди с нощи?
00:48:35Не знам, бях щастлива.
00:48:37Какво толкова?
00:48:39Исках да се порадвам на живота.
00:48:41Заради теб, Ману, ме наречи смотанячка.
00:48:43Има нещо вярно в това.
00:48:45Ако се стане до теб, Парис Хилтън ще прилича на монахиня.
00:48:48Освен това не съм свикнала да водя мъже в леглота още на първата среща.
00:48:52Тихо, той е горе.
00:48:54Кажи, мол, да си ходи.
00:48:56Добре ли си?
00:48:57Изглеждаш ужасно.
00:48:58Да, но свалих два килограма, не е ли страхотно?
00:49:01Тези хапчета вършат чудеса.
00:49:02Какво вземаш?
00:49:03Страхотни натурални хапчета на базата на водоразли имат очистващ диуретичен ефект.
00:49:09Мисля, че съдържат женшен или гуарана.
00:49:12Нямат етикет.
00:49:14Защото не се от аптеката?
00:49:16Дай ми ги, ще взема три.
00:49:17Мога да свали още килограми.
00:49:18Не дай и да прекаляваш тях.
00:49:20Важното е, че действат.
00:49:21Макси е тежал 106 килограма, а виж го сега.
00:49:25Макси ли ги пие?
00:49:26Да, той ми ги продаде.
00:49:30Пак ще се премеря.
00:49:34Свали, още 100 грама.
00:49:43Алисия.
00:49:49Алисия, какво правиш?
00:49:50Става и някой, ще те види.
00:49:52Проглащаме енергията от косноса.
00:49:54Ела, хвани реката ми.
00:49:56Очакай, ще пусна навеса, за да концентрира младшите и да избегна космическите слухове.
00:50:01Папко?
00:50:02Идвам, не излизай.
00:50:05Какво е това?
00:50:06Нищо. Новата колекция от павилион ще то отсреща.
00:50:09Туники от цял свят.
00:50:10Невероятно са.
00:50:11Партньор е как? Мина с нощи.
00:50:13Постоях малко зад вратата, но нищо не чух.
00:50:15Макси не бъди превързен.
00:50:17Хайде отивайте да закусите в бара.
00:50:19Искам да се насладя на една любовна сутрин, без семейните проблеми.
00:50:22Енерик, е бързо.
00:50:23Днес имаме сеанс на мистичното сливане.
00:50:25На какво? Защо си облечена така?
00:50:28Тя също събира тази колекция, не я търсете, вече се изчерпа.
00:50:31Още ли е ни си му казал?
00:50:34Бещата изтана член на мисията на космическата светлина.
00:50:37Какво?
00:50:38Хайде ли ще закъстнем за сливането?
00:50:40Може да дойдат с нас и така да се запознаят с махараминдри баба.
00:50:44С кого?
00:50:44Няма нужда. Те са щастливи в голямата заблуда. Нека си останат невърши.
00:50:49Фран, баща ти е попаднал в лапите на секта.
00:50:52Разбира се, чувства се изгубен.
00:50:55Скъпа трябва да сваляш туниката, когато излизаш.
00:50:57Ще я и цапаш за великото пробуждане.
00:50:59Енрике!
00:51:01Под дяволите!
00:51:02Вярно ли е, че членуваш секта?
00:51:03Откъде знаеш? Ти следиш ли ме?
00:51:05Домоправителят знае всичко.
00:51:07Това не е секта.
00:51:08Това е група за духовна ориентация и съм много щастлив.
00:51:11Мисия на космическата светлина. Искате ли информация?
00:51:13Това ли е твоята приятелка? Не е за теб. Облечена е като на на москури.
00:51:17Ако обичаш, казва се Алисия.
00:51:19А туниката ѝ е официално пречистена. Аз също имам.
00:51:22Майко, мила, промили са ти мосъка.
00:51:24Да. Антонио видях светлината.
00:51:27Не се е доста, ви скъпи. Имай милост към него.
00:51:30Антонио блождае в мрака. Не може да преодолее духовните несполуки и за това страда.
00:51:35Той никога няма да се събуди в новия свят.
00:51:38Какво говори тази откачалка?
00:51:39Много си зле.
00:51:41Не се меси в нашите вярвания, както аз не се меся в твоите.
00:51:44Защото моите не са измишлотини.
00:51:46Извинявай, но един храст е проговорил на Моисей.
00:51:48Да, и след това е изчезно.
00:51:49Но от него са се появили капината, сърцапила, макар и вече да не са говорещи заради глобалното затопляне.
00:51:55Нали така?
00:51:56Чуй се само.
00:51:59Винаги трябва да спасявам задника на този глупак.
00:52:02Коке!
00:52:04Коке!
00:52:05Отиваме в космическата дупка.
00:52:08Къде се е дянал този човек?
00:52:11Колко е самотно на върха.
00:52:13Не разбирам, защо ти трябва да ми преподаваш.
00:52:22И аз не разбирам, но ако искаш, ще спрем.
00:52:24Не може.
00:52:25Вече съм набрала на онази мръсница Рейнолд.
00:52:28Не стига, че живее наготово в дома на сина ми, а сега иска да ми открадне любовта и обична му.
00:52:32Да.
00:52:33Внимавай, кръстовище намали!
00:52:36Или пък увеличи, както искаш.
00:52:38Мисли си, че ще е нейната.
00:52:40Ще ми плати за всичко.
00:52:41Това беше с Богом жесток свят.
00:52:45Идиот, защо не гледаш?
00:52:47Това не беше ли майка ти?
00:52:48Не, някакъв тип с мустаци.
00:52:49Ще я поздравим.
00:52:50Естела, не!
00:53:01Мамо, добре ли се справиш? Как е?
00:53:03Всяка ще я грижа.
00:53:04Виждам, че предпочиташ тъща си пред мен.
00:53:11Не, не, не, не, не. Какво правите?
00:53:19Татко!
00:53:20Виде ги съм се чудил как действат въздушните възглавници.
00:53:24Григория?
00:53:40Помодяхте ли?
00:53:44Тайгас, Григория!
00:53:45Ще имаме ли време за други събавления или Махара Миндри ще ни събира всеки ден?
00:54:11Зависи какво ще му каже гласът.
00:54:13Той често ли му говори?
00:54:14Трудно се съчетават тези занимания с нормалния живот.
00:54:17Братко, наследник...
00:54:19Коки, какво правиш тук?
00:54:21Видях светлината.
00:54:24Махара Миндри ми показа голямата заблуда и ме накара да подпиша едни книжа.
00:54:28Коки, а тук е голямата заблуда.
00:54:30Свали туниката и веднага се върни на работа.
00:54:33Защо не ли всичко е сън?
00:54:34Ще поздравя моите брати и сестри.
00:54:37И аз ще се представя.
00:54:39Здравейте, аз съм Коки.
00:54:41Не ме оставяйте сам.
00:54:42Братко!
00:54:44И ти ли?
00:54:45Никога ли няма да се освободя от вас?
00:54:47Неблагодарни.
00:54:48Дойдох да те спася.
00:54:49Господин Ренсио, и вие ли видяхте светлината?
00:54:52Ти, връщай се в блока.
00:54:53Трябва да изминиш тълбището.
00:54:54Нали не сте ми погодили някакъв номер?
00:54:57Да си тръгваме.
00:54:58Това е някаква галактическа измама.
00:55:00Не искам да си ходя.
00:55:00Али си я ми харесва?
00:55:01Братя и сестри.
00:55:17Глъсът отново ми проговори.
00:55:23Дългото очакане е към своя край.
00:55:25Тази нощ ще настъпи великото пробуждане.
00:55:30Чудесно най-после.
00:55:31Да благодарим.
00:55:34Нека мистичното сливане започне.
00:55:37Какво правят?
00:55:42Груповият секс ни подготвя за голямото пътуване.
00:55:46Оргазмът е един от седемте ключи на съзнанието.
00:55:49Аз не разбирам тази доктрина.
00:55:50Не трябва ли да сме пречистини?
00:55:52Да, в присъствието на учителя сексът пречиства.
00:55:55Не знам, не разбирам.
00:55:58Енрике, освободи се.
00:55:59Наслади се на тялото си, за да превъзмогнеш плътта.
00:56:02Да, искам да го направя, но с теб не с...
00:56:05Ей, не ли се бяхме разбрали?
00:56:09Видя ли, че е уличница?
00:56:10Антонио, моля те.
00:56:12Молям хитрец е този махарамундри и дундри.
00:56:15Вместо проповед, Оргия. Извратен тип.
00:56:21Антонио, върви си.
00:56:23Почакай, так му започнах да виждам светлината.
00:56:26Тази сестрали ска космическия милърч.
00:56:28Но това не е стандартната тоника.
00:56:30Тя се пере.
00:56:32Изцапах я при последното хиперкосмическо сливане
00:56:34и се наложи да я сменя.
00:56:37Учителю, натрапник.
00:56:39Братя,
00:56:40сред нас се е прокраднала заблудата
00:56:43и иска да посея разкол.
00:56:44Махарачачи, кажи им да ме пуснат.
00:56:46Видях светлината.
00:56:48Защити своя домоправител.
00:56:50Сега съм заед, не мога.
00:56:51Алисия, блокирах.
00:56:54Трябва да помисля за връзката ни.
00:56:55Не можеш да си тръгнеш.
00:56:57Съжалявам.
00:57:02Нямам книжка. Ще отида в затвора.
00:57:04Какво правиш?
00:57:10Добър ден.
00:57:11Добър ден, господин полицай.
00:57:12Нарушение ли извърших?
00:57:14Няколко с шофьорската книжка, моля.
00:57:17Предупреди го да не кара бързо.
00:57:20Висенте да се разминим.
00:57:22Какво правиш?
00:57:23Бързо.
00:57:26Господин полицай, отивах на работа на строежа и си казах,
00:57:30ще кача този тралистит, ще сърши финната работа.
00:57:32Висенте.
00:57:33Документите, моля.
00:57:42Деще, какво се е случило?
00:57:46Чу, Геотче.
00:57:48Антонио напусна семейното ни ложе, докато спях.
00:57:50Качи се в дома на унася мръсница
00:57:52и двамата, без капчица срам, се снушаваха като жива.
00:57:55Боже.
00:57:56Провалих се като съпруга.
00:57:58Не, Берта, не говори така.
00:58:01Отче, пак този афтер шейф.
00:58:04Чуй, Господ подлага на изпитание любовта ти.
00:58:08Вече не вярвам на Антонио.
00:58:09Нещо ужасно става с мен.
00:58:11Започвам да имам фантазии с други мъже.
00:58:13Не, не, не, Берта, трябва да бъдеш силна.
00:58:16Не маг, отче.
00:58:17Плътта е слаба.
00:58:18Антонио се е отклонил от пътя, но бракът е над всичко.
00:58:21Трябва да му простиш.
00:58:22Как ли пък не? Око за око.
00:58:24Не, дъща Исус е рекал.
00:58:27През света, дево, какво правиш?
00:58:29Да гори, уфада, отче.
00:58:31Берта, това не си ти.
00:58:33Болката те заслепява.
00:58:34Искам да се греша.
00:58:36Нека вие сте моето грехопадение.
00:58:37Не, не, не, не, не.
00:58:39Ще се видим на литургията.
00:58:41Отче!
00:58:49Санувам.
00:58:51Нищо не съществува.
00:58:54Как е?
00:58:55Защо си по пижама?
00:58:59Знаеш ли какво е това?
00:59:01Хапчета.
00:59:02За какво са?
00:59:03Това е дрога.
00:59:04Откъде да знам?
00:59:06Печеля напълно не е заслужена слаба.
00:59:08Коки, много е важно да ми кажеш за какво са.
00:59:10И у дитки гълта като бомбони.
00:59:13Дай да видя.
00:59:21Това са амфетамини.
00:59:22Сигурен ли си?
00:59:23Няма значение.
00:59:24Новия трет наближава.
00:59:26Свържете се с Махара Миндри
00:59:28и участвайте във великото пробуждане.
00:59:30Амфетамин е.
00:59:31Само го близна и превъртя.
00:59:33Майко мила,
00:59:34трябва да кажа на юдит повече да навзема.
00:59:36Иначе хубаво ще се изложи по телевизията.
00:59:38Нинес.
00:59:39Почувствай пречистващата енергия,
00:59:41която се влива в теб от космоса,
00:59:42чрез избрания.
00:59:43Пусни ме.
00:59:44Чуваш ли гласа, сестру?
00:59:46Нищо не чувам.
00:59:47А как да пречистим юдит
00:59:49от въздействието на амфетамините?
00:59:51Трябва да пуши тръва.
00:59:52Давай тогава, хайде!
00:59:55Давай!
00:59:58Момичета, лошо ми.
01:00:00Искам да умра, не мога да дишам.
01:00:02Лошо ти, защото тези хапчета са естествени,
01:00:04колкото косата на Кармен де Маирена.
01:00:06Моля!
01:00:08Идите, това са амфетамини.
01:00:10Божичко, изпихтри!
01:00:11Да не искаш да биеш рекорда на Еми Уейнхаус.
01:00:14Господи, ще получи инфаркт!
01:00:15Сърцето ти ще се пръсне.
01:00:19Добре ли си?
01:00:20Не съм добре.
01:00:21Друсена съм, а след два часа ще изляза по телевизията.
01:00:24Мама и баба ще ме гледат.
01:00:25Какво ти е на устата?
01:00:26Сякаш се е изкривила.
01:00:28Дай ми телефона, ще измисля някакво извинение.
01:00:30Трябва да отида.
01:00:31Това е шанса на живота ми.
01:00:33Трябва да отидеш в спешното.
01:00:34Не, ще си направя липов чай.
01:00:36Спокойно.
01:00:37Има много помощно, естествено, успокоително.
01:00:40Нинес, това е трева.
01:00:41Откъде я взе?
01:00:42От билковата аптека. Спокойно.
01:00:44Действа ли?
01:00:45Така поне, каза Кокия.
01:00:46Той е експерт по тези треви.
01:00:48Значи, за да премине ефектът от дрогата, трябва да я замениш друга?
01:00:52Да, така правят хората, когато излязат от релси.
01:00:55Нагоре-надолу, нагоре-надолу.
01:00:56Не я слушай, Юдит.
01:00:58Гълтай дима.
01:01:00Иначе няма ефект.
01:01:03По-нчувствайте пречистващата енергия,
01:01:06която ви предава космоса чрез мен.
01:01:09Виждате ли светлината?
01:01:11Да, виждам я.
01:01:13Няма ли да ни оставиш да закусим на спокойствие?
01:01:15Кокия!
01:01:16Не досаждай на старите хора.
01:01:19Горките от толкова години живеят в лъжа.
01:01:23Киселяк, защо портиерът е облечен така?
01:01:25Това е лятна мода.
01:01:26Така бедните хора се освежават по-добре.
01:01:28Защо се храните в оето?
01:01:30Нали се преместиха на вторият еж?
01:01:31Тук е по-оживено.
01:01:33Какво правиш?
01:01:34Веднага си облечи портиерската униформа.
01:01:36Братко, сега това е моята униформа.
01:01:39Дай една космическа прегрътка.
01:01:41Тръпни се!
01:01:41Не върши глупости!
01:01:43Ами се залавя и за работа!
01:01:45Защо?
01:01:45Всичко е просто сън.
01:01:47Великото пробуждане наближава.
01:01:49Алелуя!
01:01:51И таз, добра.
01:01:52Промиха мозъка на портиера.
01:01:53Ще убия Енрике!
01:01:56Това е несправедливо.
01:01:58Съдбата все ми обръща гръб.
01:02:00Щастието ми обягва.
01:02:02Щом го търсиш в интернет?
01:02:03Веднъж и аз да срещна една прекрасна жена
01:02:05и тя да е от секта.
01:02:06Харесвам я какво да правя.
01:02:08Татко, тази откачалка си мисли, че сънува.
01:02:10И то какво, че среща теб?
01:02:12Трябва да уважаваме чуждите религии.
01:02:14Може да са истина, никой не знае.
01:02:16Важното е, че помагат на хората да понасят
01:02:18по-леко това съществуване.
01:02:20При тях много бързо си намираш половинка.
01:02:23Това със сигурност помага.
01:02:24При всички има рай и яд.
01:02:26Дали ще господ Аллах, Зевс, Марадона,
01:02:28има ли значение?
01:02:28Живеем в една постоянна екзистенциална вихрушка.
01:02:31Всеки се вкопчва в каквото може.
01:02:32Как се казва богът на тези откачалки?
01:02:34Нямай ме.
01:02:35Махараминдри го нарича глъса.
01:02:37Синатре му говори.
01:02:39Да, пе му Нью Йорк, Нью Йорк.
01:02:41Тази вечер ще отида на Великото пробуждане.
01:02:43Алисия ще види, че няма никакво пробуждане.
01:02:45и тази мисия на космическата светлина и измишлятина,
01:02:48тогава ще имаме нормална връзка.
01:02:50Мога ли да дойда?
01:02:51Ще мога да сваля някоя.
01:02:52И ти ли?
01:02:53Макси, говоря ти за любов.
01:02:55Той и аз.
01:02:56Енрике, трябва да поговорим за тази секта на дегенерати.
01:02:59Престани.
01:03:00Никой не ми е изпил мозъка.
01:03:01Остави ме на мира.
01:03:03Няма.
01:03:04Искам да ме вкараш като техни член.
01:03:06Правят ли отстъпка от типа
01:03:07ако доведеш приятел, ще ти подарим шест месеца?
01:03:09Антонио, тази секта е към своя край.
01:03:11Довечера е великото пробуждане.
01:03:13Значи ще и моргия за сбогуване.
01:03:14Не може да я пропуснем.
01:03:15Киселяк, ти си женен.
01:03:17Хлапе, това е разгор за възрастни.
01:03:19Веднага си отива в стаята.
01:03:20Гледай си работата.
01:03:21Франсиско, Кавиер.
01:03:22Нищо не съм казал. Всичко е сън.
01:03:24Вижте, единственият, който ще отида на великото пробуждане,
01:03:27това съм аз.
01:03:28Членувам в сектата и си плащам месечна такса.
01:03:30Не се месете в личния ми живот.
01:03:32Заради теб портиерът е облечен в стил Мария Долорес Прадера
01:03:35и блуждай като призрак из блока.
01:03:37Нямаш право на личен живот.
01:03:39Спокойно.
01:03:40Аз ще се направя на големия будилник.
01:03:43Може да намеря пролука.
01:03:44Няма да ни пуснат.
01:03:45Сигурно продават билети на черна на входа.
01:03:49Още сме живи. Какво да се прави?
01:03:51Отнеха ти шест точки.
01:03:53Какво толкова?
01:03:54Имаш още шест за още едно състезание.
01:03:56Благодаря ти, Естела.
01:03:57600 евро глоба няма да навредят на семейния ми бюджет.
01:04:00Ти нямаш мозък, сине.
01:04:02Трябваше да преподаваш само на мен.
01:04:04Ти мълчи, мамо. Просто мълчи.
01:04:08Отивам в бара да разкажа за това приключение.
01:04:17Беше доста безотговорно от наша страна.
01:04:20Да, магистралата не е като да обиколиш площада.
01:04:24Так му щях да те победя.
01:04:25Аз бях първа, глупачке.
01:04:27Тази гумите на следващия завод щях да те изпреваря.
01:04:31Глупости. Аз идеално ти препречвах пътя.
01:04:33Искаш реванш.
01:04:35Тази вечер само ти и аз.
01:04:36Фулу нощ.
01:04:37Да, дено.
01:04:39Не трябваше да отива.
01:04:41Напротив, изглеждаше спокойна.
01:04:43Тихо започва.
01:04:44В днешно време красотата се е превърнала в мания, която понякога има тежки последици.
01:04:50Днес ще ви разкажем историите на хора, прибегнали до естетическата хирургия, но без да постигнат желания резултат.
01:04:58За да анализираме психологическите последици от този тип травми, при нас е Юрит Бекер.
01:05:07Тя е психологка.
01:05:08Здравей, как си?
01:05:10Добър ден, Вероника. Благодаря за поканата.
01:05:12Погледни, прилича на хипи, което се бори за мир и покой.
01:05:15Не, унези са напушени.
01:05:17Исках да имам мусните на Скарлет Йохансон.
01:05:21Чух, че против бръчки прилагат ботокс.
01:05:25Тогава си рекох, ще направя всичко.
01:05:28И виж какво се получи.
01:05:30Юдит, на психологическо ниво, как се живее с такова лице?
01:05:35Ами, трудно.
01:05:38Трудно.
01:05:41Извинете.
01:05:42Няма съмнение, че това е сериозен травматичен шок, защото така се я подредили, че...
01:05:51При нас днес е и Андрес.
01:05:55Той е имал комплекс за малоценност заради пляшивостта си,
01:05:59а сега още повече заради капилярни импланти.
01:06:02Какво се е случи, Андрес?
01:06:03Казаха ми, че косата ще изглежда като естествена, но според мен доста миличи.
01:06:09Юдит, добре ли си?
01:06:12Да.
01:06:12Какъв са вече да дадеш на Андрес?
01:06:17Да си сложи шапка.
01:06:19Не е смешно.
01:06:21Жена ми ме заряза.
01:06:23Извиняваме, признавам, че е истинска драма, не знам какво ми става.
01:06:28Прекъсваме за реклами и после ще продължим, ако можем.
01:06:33Защо е даде онази цигара? Никога не е пушила.
01:06:35Трябваше да вземе още едно хапче, за да им мина ефект от ревата.
01:06:39Тези нещата така действат.
01:06:40Добър ден, Доня Берта.
01:06:55Бих искал да поговорим за мисията на космическата светлина.
01:06:57Влизи.
01:06:59За какво?
01:07:00Голямата заблуда е към своя край.
01:07:02На мен ли го казваш?
01:07:04Живеем в кошмар на страдания и безкрайна болка.
01:07:08Да.
01:07:10И вече ми издършам.
01:07:12Доня Берта, какво ви става?
01:07:14Антонио, ме мами с друга жена.
01:07:16Така ли?
01:07:18Не се е тревожете.
01:07:20Скоро ще настъпи великото пробуждане и всички.
01:07:27Боже, какво правите?
01:07:29Коке, имам нужда от любов.
01:07:35Добре.
01:07:36Така и така всички съмуваме.
01:07:38Има ли значение?
01:07:43Боже мой, какво направих?
01:07:44Прости ми, прости ми.
01:07:45Бяхте много добра.
01:07:47Оставих се на гнева да ме води.
01:07:49Не контролираме сънищата.
01:07:50Случват се такива неща.
01:07:52Берта!
01:07:53Проклятия това вече е кошмарна.
01:07:55Да, момент.
01:07:56Момент, скъпи.
01:07:58Къде си?
01:08:01Тук съм.
01:08:03Гола ли си?
01:08:04Так може, че ях да се екъпя.
01:08:06Изтощана съм.
01:08:07Днес няма да вечерям вкъщи.
01:08:09Имам важна мисия с Енрике.
01:08:11Не ме чака и будна.
01:08:12Аз никога не те чакам будна.
01:08:14Да, почини си.
01:08:15Много те обичам.
01:08:16И аз, и аз.
01:08:19Добре, че не продължи дълго.
01:08:21Ако не беше сън, щеях да загазя.
01:08:23Върви си, молите.
01:08:24И нито дума на никого.
01:08:25Няма.
01:08:33Здравей, Ерике.
01:08:34Бурдец, защо си дошла?
01:08:36Не мога да спра да мисля за теб.
01:08:37Животът ми вече няма смисъл.
01:08:39Всичко беше жалка грешка.
01:08:40Не исках да кажа онлаб.
01:08:41Не се приструвай, сина ти ми каза, че си лот по мен.
01:08:44Фран?
01:08:45Ерике, да спрем си гречките и да се отдадем на страста.
01:08:51Къде отиваш?
01:08:52Много бързъм слез оттам.
01:08:54Не искам.
01:08:55Аз тръгвам.
01:08:56Не, не ме оставяй.
01:08:58Вдивавай, не виждам.
01:09:00Макси имахния, оттам ще закъснея.
01:09:03Бурдец, остави човека.
01:09:05Обичам те.
01:09:06Дръж я.
01:09:07Ще те чакам тук.
01:09:09Не се унижавай.
01:09:11Има хиляди мъже готови да паднат в краката ти, пленени от вътрешната ти красота.
01:09:23Овас или у нас.
01:09:25В какво се състои церемонията по великото пробуждане?
01:09:29Енрике, освободи се от страха.
01:09:32Най-сетни ще настъпи краят на голямата заблуда и всички ще бъдем щастливи.
01:09:36Само ти и аз.
01:09:37Никакви пречистващи орги из космическите братия.
01:09:41Какво е това?
01:09:42Тук пише, че предаваме цялото си имущество на учителя, баба.
01:09:48Това е последната стъпка преди великото пробуждане.
01:09:53Благодаря, сестр.
01:09:54Аз ще подпиша накрая, че си забравих личната карта в колата.
01:09:58Трябва да се освободим от материалните блага.
01:10:01В новия свят не трябва да носим багаж.
01:10:03Ама, Хараминдри, да няма приятел на митницата.
01:10:06Не, учителят ще продължи да живее в голямата заблуда,
01:10:09за да може нови брати и сестри да се събудят за бъдещето.
01:10:13Бедният ще се жертва за нас като Исус от Назарев.
01:10:17Нали нищо не си подписал?
01:10:18Какво да подпиша? Аз нямам пукнат грош.
01:10:21Дарих косачката на блока.
01:10:23Майко!
01:10:28Защо огасна осветлението?
01:10:29Да си вървим, това е колективно самоубийство.
01:10:32Предпочитам голямата заблуда.
01:10:34Тихо!
01:10:35Братия и сестри, говоря ви от космоса.
01:10:39Това да не е сателитна връзка с отвъдното.
01:10:44Моите братия от администрацията току-що ми съобщиха,
01:10:48че сте се освободили от всички материални блага
01:10:51и вече сте готови за великото пробуждане.
01:10:57Хванете се за ръце и затворете очи.
01:11:01Гласът ще ви проговори и ще се събудите в новия свят.
01:11:07Чувате ли гласа?
01:11:11Не!
01:11:12Не, очитело!
01:11:14Чувате ли гласа?
01:11:16Не!
01:11:18Не!
01:11:19Не го чувате, защото няма такъв.
01:11:22Няма глас.
01:11:24Нито космическа светлина.
01:11:25Няма нищо, глупаци!
01:11:27Разберете, новия свят не съществува.
01:11:32Само този тук.
01:11:33Сега ще се радвам на всичките ви блага.
01:11:36Вече съм се обезпечил и ще живея в данъчен рай.
01:11:39Учителят е фрая.
01:11:42Коке, учителят е мошеник!
01:11:45Какво?
01:11:47И още нещо.
01:11:49Това зад мен не е никакъв космос.
01:11:51Декор, който използва вещицата Лола,
01:11:55за да хвърля картите Таро.
01:11:58Да ви е сладко, наивници!
01:11:59Нека Оргята започне, да видя картите ви!
01:12:29Успокой се, скъпа.
01:12:49Ще ти приготвя една баня и бързо ще забравиш случилото се.
01:12:52Какво ще прави, Енрике?
01:12:54Новия свят не съществува.
01:12:55Съществува този.
01:12:56Той също не е лош.
01:12:57Тук има глад, болести и войни.
01:13:00Не искам да живея в такъв свят.
01:13:02И аз не искам, скъпа, за това избрах да стана политик.
01:13:05Някога мечтаях синът ми да живее в страна...
01:13:08Искам да се събудя.
01:13:11Ще се не родиш!
01:13:12Ей, ще олющите стената!
01:13:14Спокойно, аз ще се погрижа.
01:13:16Алисия, любов моя, аз ще бъда до теб.
01:13:19Ако си изгубила дома си, ще се преместиш при мен.
01:13:21Не, не, никакви откачалки в моя блок.
01:13:24Огледни го откъм положителната страна.
01:13:25Аз сега сме свободни да продължим прекрасната си връзка.
01:13:29Но аз не те харесвам.
01:13:31Какво?
01:13:31Казаха ми, че ако не спечеля друг член за мисията,
01:13:34няма да участвам във Великото пробуждане.
01:13:36Затова започнах да си чатя с теб.
01:13:38Изглеждаше толкова учаен.
01:13:40Намекваш, че това е било сън?
01:13:42Ето това вече е голямата заблуда.
01:13:45Съжаляваме, Нрике.
01:13:47Предупредихте, тази хитруша не е за теб.
01:13:49Ужас, никога няма да намери любовта.
01:13:52Ти вече я намери.
01:13:53Твоето любов е малката ни общност.
01:13:55Назначавам те за заместник.
01:13:56Не искам, остави ме.
01:13:58Знам как да подобрим финансите ни.
01:14:00Ще си направим собствена секта.
01:14:03Монтепенерианците е от седмия данък.
01:14:05Хайде, да измислим доктрина.
01:14:06Добре, ти мисли.
01:14:12Аз съм Бок.
01:14:13Това е ясно.
01:14:14Сигурно някоя летяща чиния ме чака в орбита,
01:14:16за да му отведе при моите робини в хиперпространството.
01:14:19Всичко е било измама.
01:14:20Включително любовта на Алисия.
01:14:22А ти си наказан.
01:14:23Защо?
01:14:24Казал си на Лурдес, че съм луд по нея.
01:14:26Как можа да се подиграе с чувствата на тази жена?
01:14:28Сега тя ме преследва.
01:14:30Спокойно, повече няма да ти досажда.
01:14:32Защо? Какво е станало?
01:14:33Нищо, лягай си, имаш е тежък ден.
01:14:36Вярно е, трябва да си почина.
01:14:43Макси, какво правиш?
01:14:45Партньор е съгласен съм с теб.
01:14:47Човек трябва да погледне отвъд външността,
01:14:49в този празен и повърхностен свят.
01:14:52Съжаляваме, Рике, ти пропусна шанса си.
01:14:55Нищо.
01:14:58Отивам да си измия зъбите.
01:15:13Под дяволите, Татко е лада, видиш това.
01:15:16Да?
01:15:31Хави, миличък, ще слезеш ли?
01:15:34За малко имах проблем с колата.
01:15:37Идвам.
01:15:38Да не сте пияни.
01:15:48Това е жилищна зона, тук има деца и мушкато.
01:15:51Кой ви е дал книжка на вас?
01:15:53Кой ви е дал?
01:15:54Все още нямаме, обучаваме се.
01:15:56Тя е виновна, засечеме на завоя.
01:15:58Прощава и но влязох съвсем чист.
01:16:00Значи сте се състезавали?
01:16:02Хавиер? Мамо?
01:16:04Без тела?
01:16:04Това вече не е кола.
01:16:06Няма смисъл да викам паяка.
01:16:09Дали искате да оставите колите тук?
01:16:11Кой ще плаща стената?
01:16:12Енрике, забрнено е модифицирането на фасадата
01:16:15без позволението на живощите в блока.
01:16:18Те се врязаха в градината ми.
01:16:20Колко е ядосън.
01:16:21Чак му излезе пяна на устата.
01:16:24Полицията, полицията, ще направя сладкиш.
01:16:27Добър вечер.
01:16:29Водачите на колите, моля.
01:16:30Ето ги.
01:16:31Не, господин полицай.
01:16:33Тихо, няма да ни покрият за страховката.
01:16:36А да, това са те.
01:16:37Пак ли ти, младеж?
01:16:38Не си ли взе полука?
01:16:42Вау!
01:16:46Не може да бъде този ден.
01:16:48Няма ли край?
01:16:48Сега какво има?
01:16:54Имам голям проблем.
01:16:56Мога ли да говоря с вас за малко?
01:16:58Утре.
01:17:00През пак с Доня Бертъл.
01:17:01Какво?
01:17:02Беше като в сън.
01:17:04Казах си защо пак не, но понеже се оказа лъжа и измама.
01:17:07И не си, Фред.
01:17:09Знаеш ли какъв скандал ще избукне глупако?
01:17:11Тя е жената на домоправителя, а той е въоръжен.
01:17:13Да, да, да. И какво да правя?
01:17:14Дори не искам да знам.
01:17:16Този разговор не се е състоял.
01:17:19Почакайте.
01:17:22Беше ми добре като градинар.
01:17:24Имах си растенията.
01:17:26Този път наистина закази.
01:17:28И то сериозно.