Jim Bergerac hat es mit einem Mann zu tun, der ein Buch schreiben will. Doch was, wenn jener nun kein Literat ist, wenn er kein Vertrauen in seine Schreibkünste hat? Er nimmt sich einen „Ghost-Writer“, einen Mann, dem er erzählt, was er mitteilen möchte, der es für ihn in der rechten Form aufschreibt. Spannend soll es sein, packend … Diese Attribute treffen auf die Geschichte zu, die der Offizier a. D. schreiben lässt. Er weiß, dass seine Enthüllungen so manch einen in eine missliche Lage bringen können, doch mit Anschlägen auf seine Person rechnet er nicht …
Kategorie
📺
TVTranskript
00:00Das ist ein Kontrast, verdammt.
00:04Als ich dort war, war das Land hier aufgewühlt.
00:08Ich weiß noch damals in Pyongyang, Hügel 41,
00:13Hunderte wurden getötet.
00:16Ohne militärische Notwendigkeit.
00:20Es war furchtbar.
00:25Aber auch typisch.
00:27Ganz typisch.
00:30Könnten eine Filmdokumentation machen, nach dem Buch.
00:43Ach, das ist Ihr Brot, nicht meins.
00:44Hauptsache, das verdammte Ding da wird veröffentlicht.
00:47Die Filme helfen Ihnen?
00:49Wer?
00:50Die Filme.
00:51Oh ja, ja, Sie sind sowas wie ein Korsett für mein Gedächtnis.
00:56Ach, wir brauchen noch unbedingt Privatfotos von Ihnen
00:59für das Buch.
01:00Möglichst viele.
01:02Geht klar.
01:03Bevor ich's vergesse, ich hab einen Bombentitel.
01:08Hä?
01:08Wie wär's mit Dorf im Schatten?
01:11Nein.
01:12Na, er macht nicht an.
01:14Wie?
01:15Packt nicht, aber wir finden schon einen.
01:20Kein Problem.
01:21Nein, nein, natürlich nicht.
01:24Na ja, aber...
01:27Edith!
01:29Edith!
01:31Na, endlich.
01:32Ach, Sie gehen schon, Mr. Morton?
01:34Na ja, er hat genug von mir.
01:35Für heute.
01:36Mögen Sie eine Tasse Tee?
01:38Nein, danke.
01:39Wissen Sie, ich möchte mich lieber verabschieden.
01:41Ein paar Notizen machen und so weiter.
01:43Morgen nehmen wir uns Kinsley vor.
01:44Einverstanden?
01:45Sitz hier in seinen Charakter.
01:46Machen wir, machen wir ja.
01:48Ach, wissen Sie, ich fahr Sie in die Stadt.
01:51Bus finde ich kommunikativer.
01:53Will auch was von der Insel sehen.
02:00Morgen wie gehabt, ja?
02:01Ach nein, ein bisschen später, sagen wir so halb zehn in etwa.
02:05Nach der Morgenflut, da wimmelt es nur so von Fischen.
02:09Wollen Sie zum Angeln mitkommen?
02:10Ach, glaube nicht, Major.
02:12Fischli war ein bisschen im Trüben.
02:14Ich werde Ihre Abwesenheit nutzen und Ihre Frau ausquetschen.
02:18Nacht, Mrs. Finot.
02:20Gute Nacht, Mr. Morton.
02:21Ja, ja.
02:25Gehen wir rein.
02:31Ich traue ihm nicht so recht, diesem jungen Mann.
02:37Der Verleger hätte ihn nicht geschickt, wäre er nicht vertrauenswürdig.
02:39Ich traue ihm trotzdem nicht.
02:41Du kommst mir vor wie ein Grammophon, immer die gleiche Platte.
02:44Ich weiß, wir brauchen Geld trotzdem.
02:45Lass lieber die Finger davon.
02:47Ach, Weiber gewesen.
02:49Wir hätten weniger Schulden, würdest du weniger trinken.
02:52Wenn du verstehst, wovon du sprichst, unterhalten wir uns weiter.
02:55Ja.
03:01Ich traue ihm nicht.
03:31Ich traue ihm nicht.
04:01Ich traue ihm nicht.
04:31Oh, oh, oh.
05:01Oh, oh, oh.
05:31Was soll das? Wer sind Sie?
05:39Sie haben uns doch gerufen.
05:41Sartun Bejarag.
05:42Trotzdem dürfen Sie hier nicht einfach hereinmarschieren.
05:44Und der Mann ist schwer krank?
05:47Ja, sicher auch.
05:50Was ist mit ihm?
05:51Wurde auf den Felsen gefunden. Ohne Bewusstsein.
05:54Ursache, schwerer Schlag auf den Hinterkopf. Nicht näher.
05:59Sie wissen, wer er ist?
06:01Nein.
06:05Warum haben Sie uns gerufen? Warum Fremdenpolizei?
06:08Wir haben nur das bei ihm gefunden.
06:13Diesen Schlüssel.
06:15Der weist den Bull als Fremden aus.
06:18Sie haben den Beruf verfehlt, Schwester.
06:19Wir können die Jobs ja tauschen, Jim.
06:21Erkennst mich wohl nicht. Wir waren auf einer Schule.
06:26St. Merck's.
06:28Nancy Willers.
06:30Die war ich.
06:32Das ist doch... Ich bin ein Trottel.
06:35Was unternimmst du weiter?
06:37Das ist mein Geheimnis.
06:39Hat er eine Chance?
06:41Schwer zu sagen.
06:41Hängt davon ab, wann er zu sich kommt.
06:44Du informierst mich, wenn es soweit ist.
06:46Klar.
06:47War nett, die Überraschung.
06:49Nancy.
06:50Tschüss.
06:50Australier, nehme ich an.
07:00Lebt irgendwo in London.
07:02Wir haben seine Adresse unten.
07:04Sein Name ist Morton.
07:05Stanley Morton.
07:06Sieht aber nicht nach Urlaub aus, hm?
07:16Nein, kann ich nur bestätigen.
07:18Er geht jeden Morgen um acht aus dem Haus.
07:20Kommt wieder gegen sechs, halb sieben.
07:23Nimmt zwei, drei Drinks.
07:25Bis zum Abend.
07:26Danach tippt er die halbe Nacht.
07:28Achille?
07:29Vielleicht ist er Geschäftsmann.
07:31Schreibt seine Geschäftspost.
07:33Keine Ahnung.
07:34War nie was im Papierkorb.
07:37Sie haben Detektiv gespielt?
07:39Zugegeben, die Mitarbeiter sind neugierig geworden.
07:42Er schreibt, das wissen wir, denn es hat Beschwerden gegeben.
07:44Aber wir wissen nicht was.
07:46Möglich, dass er das Geschrieben in seiner Aktentasche verwahrte.
07:48Aktentasche?
07:49Wo bitte?
07:51Hatte er immer bei sich.
07:53Aber nicht, dass er gefunden wurde.
08:06Was sagt die Fleet Street?
08:08Ist nicht bei der Presse?
08:11Und was?
08:12Was hat er geschrieben?
08:14Was für Bücher?
08:17Ja, bitte.
08:18Wäre nett.
08:18Danke.
08:22Ich weiß nicht, Sergeant.
08:24Irgendwas.
08:24Irgendwas geschriebenes, natürlich.
08:26Wir haben nichts.
08:27Nicht einmal einen Brief.
08:28Ja, danke.
08:36Franzi?
08:38Wohlgeruht?
08:38Du warst übernacht hier?
08:41Oh, das war wirklich blöd.
08:42Was?
08:44Ich sagte wirklich blöd.
08:45In meinem Bett ist Platz für zwei.
08:47Es dringt der Auftrag.
08:49Hm?
08:50Ich mache uns Kaffee.
08:53Wenn du telefonierst, hört man dich bis Gernsey.
08:55Das war London.
08:56Der Draht ist morsch.
09:00Wenn du nicht voll Stimme gibst,
09:01hören die am anderen Ende nur Meeresrauschen.
09:05Wie bitte?
09:12Wie bitte?
09:43Schon vollendet?
09:45Nein.
09:46Die Nase gefällt mir noch nicht.
09:49Ich finde sie sehr hübsch.
09:51Ich muss jedenfalls in sein Büro.
09:52Letzte Sitzung.
09:53Meinst du?
09:54Heute Abend ist die Übergabe.
09:56Er wird pensioniert.
09:57Kannst du da auch rum?
09:58Nein.
09:59Sehen wir uns dann in der Bartsch?
10:01Vielleicht.
10:02Ach, Herr Tussi, mir mal einen Gefallen.
10:04Schaust du in die Bibliothek rein und fragst,
10:05ob sie was von Stanley Morton haben?
10:07Was?
10:08Bücher.
10:08Von Stanley Morton.
10:09Hat die Künstlerin vielleicht ein Stückchen Kreide?
10:20Stanley.
10:21Bist du verrückt?
10:22Ja, ja.
10:25Morton.
10:28Ich weiß nicht, ob ich dazu komme.
10:30Die Bibliothek ist doch gleich neben dem Büro des Stadtrates.
10:32Gut, ich werde es versuchen.
10:33Na, das hoffe ich doch.
10:35Hm.
10:35Und Stanley?
11:02Noch nicht gekommen.
11:03Mäersche.
11:07Was Besseres gibt's nicht.
11:09Gut gebraten, unübertrefflich.
11:11Habt ihr euch unterwegs nicht getroffen?
11:14Der Junge schwimmt doch nicht am Meer rum.
11:16Hab gesagt, will die Angel auswerfen.
11:17Du machst nicht immer, was du sagst, mein Liebling.
11:20Du hast doch gestern gehört, ich hab 9.30 Uhr gesagt.
11:22Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:23Hm.
11:24Hm.
11:24Hm.
11:25Hm.
11:25Hm.
11:25Hm.
11:26Hm.
11:26Hm.
11:26Hm.
11:27Hm.
11:28Hm.
11:28Hm.
11:29Hm.
11:29Hm.
11:30Hm.
11:31Hm.
11:32Hm.
11:33Ich hätte gern Mr. Morton gesprochen.
11:46Stanley Morton.
11:49Bedauere, Mr. Morton liegt im Krankenhaus.
11:52Äh, er ist überfallen worden, in den Felsen.
11:57Der Benutzer der Maschine raucht und mag Erdbeermarmelade.
12:02Vergisst gern die Typen zu säubern.
12:04Ganz schön auf die Tasten.
12:05Oh.
12:06Oh.
12:07Oh.
12:08Hallo, Joe.
12:09Hallo.
12:10Das Farbband ist meine Hoffnung.
12:13Es ist fast neu.
12:14Nur 2-3 Mal durchgelaufen.
12:16Man erkennt aber Buchstaben.
12:18Manchmal auch Wörter.
12:20Und wo?
12:22Komm.
12:23Ja.
12:24Korea.
12:25Für Anfänger.
12:26Ich sehe nichts.
12:29Ist alles Training.
12:31Ach ja.
12:32Na, trainier mal weiter.
12:36Gewehre, Angriff, auch ein Name, könnte Tyro heißen, bin aber nicht sicher
12:44Hoffentlich liest niemand meine Farbbänder
12:47Und warum nicht?
12:49Wird nicht verraten
12:50Ist nicht bei Bewusstsein, sagt die Schwester, kann noch dauern
12:55Gibst du diese Dummheit nun endlich auf?
12:57Ich aufgeben, ich schwimm weiter, klar einen Rettungsring brauche ich aber, wozu gibt es Ghostwriter und so?
13:03Ach, das Minenspiel kenne ich
13:06Schau, Edith, ich habe einen Vertrag und auch einen Termin
13:18Dir ist nicht zu helfen
13:19Du bist dein Liebling, wie wäre es mit einer Tasse Tee, einem Valium oder sowas?
13:23Nun, da es zwecklos ist, auf Bewusstlose zu warten, wer die voll einen kleinen Spaziergang warten
13:35Ist das Wasser heiß?
13:37Nicht besonders
13:37Wie wäre es mit Föneau?
13:47Ein F, ja?
13:49Ja, ein F
13:50U
13:51R
13:53N
13:55E
13:56A
13:57Mieter Föneau, Junghaus, Portleby
14:00Gruß aus Fernosten, nicht?
14:07Ja
14:08Gehört Jara
14:09Woher ist sie?
14:12Korea?
14:14Ja, ich glaube ja
14:15Ich komme zu ihm wegen eines gewissen Stanley Morton
14:18So
14:20Sie kennen ihn auch, oder?
14:23Ach, wissen Sie, Namen kann ich schlecht behalten, furchtbar
14:26Aber er hat ihren behalten
14:29Hat ihn sogar auf seinem Farbband
14:31Ach, immer diese Blattläuse
14:34Ich, äh
14:38Ich, ja, kann sein
14:40Kann sein, Jara hat den Namen mal erwähnt
14:42Wo finde ich den Major?
14:47Mrs. Föneau
14:48Möglich, Sie treffen ihn im Yachtclub
14:51Ja, vielen Dank auch
14:56Zwillingsschrauben, Diesel
15:08Mein Befinden hängt ab von der Pässe, die ich habe
15:10Was Leute am See empfinden, habe ich nie begriffen
15:12Es schult das Reaktionsvermögen, Hangerfurt
15:14Die Wendigkeit
15:15Die Wirkung hat nun das Gottsch auch, ach
15:17Für Sie ist an der Rezeption etwas abgegeben worden, Sir
15:28Ein Päckchen wurde mir gesagt
15:30War das für mich?
15:32Für Sie, Sir
15:32Ich werde bei der Bescherung immer vergessen
15:35Dann werde ich das Päckchen mal inspizieren
15:39Ein Pfundzwanzig, Sir
15:43Natürlich
15:43Äh
15:44Ja
15:45Wie immer, Harry ist bezahlt
15:49In Ordnung, Sir
15:49Ich werde das für Sie, Sir
15:51Jetzt wird es nicht zu
15:53Ich werde ich das für dich
15:53Einvollziehungsgerät
15:54Hast du auch
15:54Wenn ich alles
16:08Danke chaotic
16:09Ich
16:10Ich kaufe
16:11Dulbs Niklas
16:13Ich werde ich
16:16Mais
16:16control
16:17Ich werde das
16:17Ich habe die Tonbinder und die Notizen, die ihr Freund gemacht hat, vermichtet.
16:35Das ist ein Warnschuss für ihn auch.
16:40Na, hallo. Na, wie geht's?
16:47Wie hast du dich reingeschmuggelt?
16:52Ich habe nur deinen Namen erwähnt, Charlie.
16:53Ja, der öffnet alle Türen.
16:56Du trinkst einen mit Major Finot?
16:57Den Major? Hättest du über ihn stolpern müssen, er ist gerade zur Rezeption, was er holen.
17:04Finot ist dein Freund?
17:06Nun, Freund auf einen Drink. Was heißen will, ich bin's, ja, die Freundschaft bezahlt.
17:10Teure Freundschaft nennt man sowas, oder?
17:13Hat er sich was zu Schulden kommen lassen?
17:15Können wir uns nicht leisten, schade dem Ruf des Club.
17:17Du bist doch auch Mitglied.
17:19Das Komitee ist, Jim, das Komitee ist.
17:21Eben drum.
17:23Mach's gut, Charlie.
17:24Guten Morgen, Sir.
17:49Ach, Grauenluft.
18:03Wenn Sie an der Wadebridge parken, dann durch den Tunnel gehen, sind es etwa vier oder fünf...
18:08Sie haben ein Zimmer reserviert für Mr. Cross.
18:12Wer bin ich?
18:14Würden Sie für ihn, der ich bin, irgendwo einen Tisch reservieren lassen?
18:17Nicht hier natürlich.
18:20Sie finden mich in der Bar.
18:22Weshalb ist Mr. Morton nach Jersey gekommen?
18:32Wir schreiben zusammen ein Buch.
18:34Ah ja? Was für ein Buch?
18:36Na, eins über den Krieg.
18:37Soldaten in Korea, Sie verstehen.
18:39Er wohnt auf Ihren Erlebnissen?
18:41Ja.
18:42Ja, er ist Ghostwriter.
18:45Sie wissen von dem Überfall gestern?
18:46Ja, ja, wir waren verabredet heute Morgen.
18:49Ich habe im Hotel angerufen, weil er nicht gekommen ist.
18:51Offensichtlich ein Raubüberfall.
18:53Seine Aktentasche ist verschwunden.
18:55Wissen Sie zufällig, was drin war?
18:57Ach, wirklich?
18:58War er gestern bei Ihnen?
19:01Na, er hat mein Haus verlassen, so etwa, so etwa halb sechs.
19:04Mit der Tasche?
19:06Ja, ja.
19:07Sie haben gestern den ganzen Tag zusammengearbeitet?
19:09Ja, haben wir.
19:11Er muss doch noch Dietzen gemacht haben.
19:13Vermutlich, ist anzunehmen.
19:17Tut mir leid, ich muss gehen, denn man die Frau wird sich sorgen.
19:20Er hatte Morton viel Bargeld bei sich.
19:23Fragen Sie das, Ihre Gäste?
19:26Ihre Beziehungen waren also rein dienstlich, oder?
19:28Wir haben an dem Buch gearbeitet.
19:30Verdammt knifflige Fragen stellen Sie mir.
19:33So ist der Fall auch, Major.
19:34Ja.
19:35Ja, ja, ja, ja.
19:38Ja, aber jetzt muss ich zu meiner Frau.
19:42Das ist unmöglich.
19:44Mr. Morton ist ohne Bewusstsein.
19:47Wie lange noch?
19:48Das wissen die Ärzte nicht im Voraus.
19:50Wieder ein weißer Flecken in der Medizin.
19:52Ich wohne im Hotel Pontac.
19:53Vielleicht besitzen Sie die Freundlichkeit, mich zu informieren,
19:55wenn den Ärzten ein Licht aufgeht.
19:58Ahoi, Captain!
20:13Was?
20:14Wie gut kennst du Major für Not, Charlie?
20:17Na ja, wir haben nicht viel gemeinsam.
20:21Überhaupt nichts, finde ich.
20:23Ist der beste Beweis für eine Freundschaft.
20:25Sollen sich anziehen Gegensätze.
20:28Komm an Bord!
20:29Sag schon, was hat er verbrochen?
20:35Er schreibt ein Buch.
20:36Was soll er machen?
20:37Was dagegen?
20:38Ja.
20:39Das Talent, lange Briefe zu schreiben, in denen er fantasievoll erklärt,
20:42warum er nicht zahlen kann, hat er.
20:43Aber ist er deshalb ein Autor?
20:46In uns allen schlummert Unbekanntes.
20:48Wo warst du im Krieg?
20:50Er hat meine Pflicht erfüllt.
20:51Regimentsdepot in Everstaff, hm?
20:54Und die zwei Jahre in Afrika, vergiss die nicht.
20:56Vergesse ich nicht.
20:58Bist du nicht sogar Gefreiter gewesen?
21:00Quartier, Meister Sarge.
21:01Und wenn du mich beleidigen willst, hau lieber ab!
21:04So eine Frechheit.
21:06Weißt du, was du bei uns geworden wärst?
21:07Höchstens Küchenschabe.
21:09Du sag mal, dein teurer Freund schneidet der auch so auf wie andere?
21:13Na, ich glaube nein.
21:14Hat in Korea gedient.
21:15War ein paar Jahre dort unten stationiert.
21:17Was heißt wer andere?
21:21Und erlass in Zukunft solche Anspielungen,
21:24sonst fliegst du das nächste Mal raus aus unserem Club.
21:28Freu mich drauf.
21:29Worauf bitte?
21:32Ich habe die Tonbinder und die Notizen,
21:35die ihr Freund gemacht hat, vernichtet.
21:37Das ist ein Warnschuss für No.
21:41Du kennst die Stimme nicht?
21:43Nein, zum Teufel.
21:44Ich habe Angst und du fluch nicht.
21:54Sie haben dich gewarnt.
21:55Sei bitte vorsichtig.
21:57Zum Teufel mit deiner Vorsicht.
21:59Die Route, die ich mir abgesteckt habe,
22:01die marschiere ich auch.
22:03Ja, aber damit mach bitte Schluss.
22:05Oh, bitte, Gerard.
22:06Du hast genug.
22:07Du hast genug.
22:14Verzeihung.
22:33Sag mal, hast du sie bekommen?
22:37Was?
22:39Die Bücher.
22:39Bin gleich verschwunden, Sir.
22:44Schon gut.
22:47Sergeant Berserak.
22:51Ich habe zu tun, Jim.
22:53Äh, wollen wir einen Moment pausieren?
22:56Nein, wir sind fast fertig.
22:57Ich nehme sie mir, wenn du mir verrätst, wo ich sie finde.
23:00Im Auto.
23:01Und wo finde ich das?
23:02Jim, bitte verschwinde.
23:07Oh, entschuldige.
23:13Geht das ab?
23:14Nein.
23:15Wer ist dein Autor, Ihrer Bestseller?
23:18Ein gewisser Morten, Sir.
23:20Stanley Morten?
23:22Ja.
23:22Ich habe mich über das Signum auf der Rückseite meines Porträts schon gewundert.
23:34Wissen Sie, welche Art Bücher er schreibt?
23:37Schon.
23:37Jedenfalls bin ich der Auffassung.
23:40Stallburschen Tripoli.
23:41Morten wusste was.
23:43Ich war dort.
23:44Kriegsbericht, ja?
23:45Oh ja, soll angeblich brisante politische Einblicke geben.
23:50Verzerr.
23:52Der Mann wühlt im Schmutz, schreibt über Montgomery, als wäre der Mann ein Balletttänzer.
23:59Sie kennen nur den Stallburschen, eine Frage.
24:01Jim, noch zehn Minuten.
24:01Ich wollte ja nur fragen, ob er möglicherweise...
24:03Zehn Minuten.
24:03Zehn Minuten.
24:03Zehn Minuten.
24:33Und er wird jetzt 몰�heur.
24:36Stehn Minuten.
24:44Irgendwie wird dann in der ersten Spitze실 zerkauen.
24:46Buh-Buh-Buh-Buh-Buh!
25:16Buh-Buh-Buh-Buh-Buh!
25:46Ich bin dabei gewesen und nun zur Hölle mit ihnen, wenn sie nicht schon dort sind.
25:50Ich beende mein Buch und werde es veröffentlichen.
26:23Die beiden haben an einem Buch gearbeitet. Über Korea, mehr weiß ich nicht.
26:27So kann man auch Geld machen.
26:28Wenn man lebensmüde ist. Also vielen Dank nochmal.
26:33Tut mir leid, mein Fehltritt. Ist dein Kunstwerk fertig?
26:35Dank deiner Hilfe nicht.
26:37Betrügt mich.
26:38Ich will mein Leben leben.
26:42Betrachte mich nicht als dein Eigentum.
26:45Ich hasse das.
26:45Ich will mein Leben leben.
27:15Ich will mein Leben leben.
27:16Ich will mein Leben leben.
27:17Ich will mein Leben leben.
27:18Ich will mein Leben leben.
27:19Ich will mein Leben leben.
27:20Ich will mein Leben leben.
27:21Ich will mein Leben leben.
27:22Ich will mein Leben leben.
27:23Ich will mein Leben leben.
27:24Ich will mein Leben leben.
27:25Ich will mein Leben leben.
27:26Ich will mein Leben leben.
27:27Musik
27:57Bastarde!
28:24Sehen Sie mal!
28:24Ich weiß, der Hafenmeister hat uns informiert.
28:27Mein Vater war auch Fischer.
28:32Was für eine Brut! Ich verstehe die Menschen heute nicht mehr.
28:35Ich frage mich, wer bringt so etwas fertig? Wer?
28:38Ob es da eine Verbindung zu dem Überfall auf Morden gibt?
28:41Sie haben Fantasie.
28:43Major, wen wollen Sie anschwärzen?
28:46Was?
28:47Eine Person von Bedeutung?
28:48Wie?
28:49Eine bedeutende Persönlichkeit.
28:52Äh, Vorsicht, Bajrak.
28:53Ihre Einmischung ist mir höchst unerwünscht.
28:57Mehr habe ich dazu nicht zu sagen.
29:02Na dann, weiter gute Fahrt.
29:03Cropley!
29:18Sir?
29:20Gut geflogen?
29:21Ja, Sir. Danke, Sir.
29:23Sie wirken fit.
29:24Wir boxen noch immer.
29:26Das nicht mehr, Sir.
29:27Ich bin auf Gewichtheben umgestiegen.
29:29Gut, Mann.
29:31Komm.
29:31Haben Sie für mich Verwendung?
29:42Stell mich Ihnen gern zur Verfügung.
29:45Also,
29:46zuerst einmal wird ein Motorrad gemietet.
29:57Mr. Krause?
29:57Ja.
30:01Büro der Fremdenpolizei.
30:06Ich bin beeindruckt.
30:11Worauf beruht Ihr Interesse an Stanley Morton?
30:16Habe ich Interesse an ihm?
30:18Wie die Schwester mir sagte, ja.
30:22Sie haben das Recht zu fragen, aber ich nicht die Absicht zu antworten.
30:25Sie sind Verleger, nicht?
30:30Mhm.
30:31Stanley Morton ist Schriftsteller.
30:33Ist er.
30:35Sie wussten von dem Überfall?
30:39Diese Frage werde ich nicht beantworten.
30:42Er arbeitete hier mit Major Furnure an einem Buch.
30:46Ach, wirklich?
30:46Wirklich.
30:48Und weil er das tat, landete er im Krankenhaus.
30:50Stimmt auch.
30:54Auch diese Frage werde ich nicht beantworten, Sergeant.
30:59Dann vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
31:05Wir sehen uns sicher wieder.
31:06Hast du was Leuten gehört?
31:20Ja, wenn hier einer schnupfen hat, sagen die Leute, Herr Lege im Sterben.
31:23Aber du hast mir schon wirklich die Lunte gelegt.
31:25Du, hör doch mal.
31:27Weißt du, ich, das mit der Lunte, das behalte besser für dich.
31:31Ist nicht ungefährlich.
31:32Wir sind uns eigentlich kein Wort.
31:33Ja, sind auch manchmal Prüferfässer, meine Geschäfte.
31:36Vorsicht, ja.
31:37Aber du bist ja Experte, verstehst du mich.
31:39Man darf sie nicht zu früh rauslassen.
31:41Die Katze aus dem Sack.
31:44Ah, zwei große Goldene.
31:47Danke.
31:47Hi.
31:47So.
31:49Wo hab ich denn nur...
31:51Hab ich denn bloß, ich müsste es doch...
31:53Ja, ich übernehme das.
31:54Bitte.
31:55Dann bin ich nächstes Mal dran, ja?
31:56In Ordnung?
31:57In Ordnung.
31:58Fein.
31:58Wirklich?
31:59Ja.
31:59Gut.
32:03Ich erinnere an den beträchtlichen Vorschuss, den ich gezahlt habe.
32:21Sollte er sich als Fehlinvestition erweisen,
32:24fordere ich meine 6000.
32:26Wir wollen uns doch nicht vor Gericht wieder begegnen.
32:32Wegen Bruch des Vertrages.
32:35Nein.
32:38Ich fliege morgen nach London zurück.
32:41Ich möchte Ihnen morgen früh noch sprechen.
32:44Disposition treffen.
32:46Bezüglich eines Ersatzes für Morten.
32:51Ich dachte vielleicht...
32:53Vielleicht können Sie noch etwas warten.
32:59Worauf dann warten?
33:03Ich hoffe, Ihr Mann hat keinen allzu starken Kater.
33:23Ich hoffe, Ihr Mann hat keinen allzu starken Kater.
33:27Ich hoffe, Ihr Mann hat keinen allzu starken Kater.
33:29So.
33:29Gib mir her den Lappen.
33:48Alles klar?
33:50Nicht ohne die Verzierung.
33:53Wirst gut bezahlt.
33:55Vergiss das nicht.
33:59Also.
34:02Du bist jetzt am Zug.
34:04War schon lange fällig, die Abrechnung.
34:05Tust ein gutes Werk.
34:06Okay.
34:15Okay.
34:15Vielen Dank.
34:45Vielen Dank.
35:15Vielen Dank.
35:45Oh, Gérard.
35:58Eindeutig.
35:59Bitte?
36:08Major?
36:09Kruse, ich möchte mit Ihnen sprechen.
36:15Er wollte mich bestechen.
36:18Sagte er, er wäre Offizier der Armee. Sein Ruf dürfe nicht beschädigt werden durch eine Anklage wegen Trunkenheit am Steuer.
36:22Nein, nein, nein, nein, Inspektor, dieser Mann lügt. Ich weiß nicht warum. Ich versichere ihn, aber ich, ich habe ihn noch nie zuvor gesehen, geschweige denn mit ihm gesprochen.
36:34Er hat mir 20 Lappen angeboten.
36:39Major, welche Erklärung haben Sie für den Schaden an Ihrem Wagen?
36:42Gerade keine. Ich kann Ihnen aber versichern, ich bin gestern Abend mit niemandem und mit nichts zusammengestoßen.
36:51Ah, Sergeant. Es gibt ja ein Missverständnis, vielleicht können Sie es aufklären.
36:58Sergeant Bergerac ist mit dem Fall nicht betraut, Major.
37:00Ja, aber er kennt mich.
37:02Ist nicht sein Fall.
37:02Ich will ja nicht, dass er den Fall übernimmt. Ich bitte um seine Unterstützung.
37:07Gut. Charlotte, Chris.
37:13Sie bleiben hier, bis Sie dem Untersuchungsrichter vorgeführt worden sind. Dann werden wir sehen.
37:19Verdammt nochmal.
37:21Sie wollen die Sache wohl schnell hinter Sie bringen, was?
37:24Major Pinot, Sie haben eine Nacht zum Nachdenken gehabt.
37:26Sie sollten darauf verzichten, wie ein Schuljunge herumzudruxen, damit wir endlich weiterkommen.
37:31Bitte, junge Frau, nehmen Sie zu Protokoll, dass ich mir diese Behandlung ganz entschieden verbitte.
37:36Ja.
37:37Ja.
37:40Ja.
37:45Soll ich zur Vernehmung kommen?
37:47Ja, aber erst in drei oder vier Wochen, Mr. Copley. Wir geben Bescheid.
37:50Ja, ist gut.
37:51Ich hoffe trotzdem, Sie werden sich hier gut erholen.
37:54Er wollte ja sowieso abreisen.
37:56Ein Exemplar für mich, Charlotte.
38:01Was ist los?
38:07Dein Freund, der Major, hat einen angefahren.
38:10Wie bitte?
38:11Betrunken.
38:13Fast wie du in deinen Zeiten der Glorie.
38:15Danke, Barney.
38:16Hat er zugegeben?
38:17Oft er nicht.
38:17Hab seinen Land Rover gesehen.
38:19Musste deinen Freund herfahren.
38:20Er konnte kaum stehen.
38:21Soll ich mal?
38:22Kommt nicht in Frage, Jim.
38:24Ich finde, er hat zu viel Pech.
38:26Hab Nein gesagt.
38:27Darf ich Copley's Aussage lesen?
38:29Wenn du deine Zeit verschwenden willst.
38:34Fremdenpolizei?
38:35Fino ist schuldig, keine Frage.
38:37Die Schuld liegt allein bei Ihnen.
38:39Jim, kommst du mal hin?
38:41Ja.
38:43Das Krankenhaus.
38:45Morten ist soeben verstorben.
38:46Ich kann Ihrem Mann nicht helfen.
39:12Crozier hat den Fall.
39:16Und wird das in die Zeitung kommen?
39:18Ja.
39:19Wenn er vor Gericht gestellt wird.
39:24Höchste Zeit, dass ich die Wahrheit erfahre.
39:27Morten.
39:27Welche Rolle hat Morten im Leben Ihres Mannes gespielt?
39:32Wissen Sie, Sie haben an einem Buch gearbeitet,
39:34Gerard und er, und es war sehr vertraulich.
39:37Nicht vertraulich genug, befürchte ich.
39:38Das war die Schuld von Mr. Cross.
39:40Jemand aus dem Büro.
39:43Na, weiter, weiter.
39:44Nun, ich, ich kenne die Details nicht.
39:49Aber Sie wissen genug, um Angst zu haben.
39:51Wovor?
39:53Wer ist es?
39:54Wer fühlt sich getroffen?
39:57Gerard wollte ja nicht auf mich hören.
39:59Worauf nicht?
39:59Bitte, ich muss mehr wissen über dieses Buch, Mrs. Fynow.
40:09Es gab seinetwegen auch schon einen Toten.
40:12Wie viele muss es noch geben,
40:13ehe jemand mir sagt, was hier gespielt wird?
40:15Sie, Sie sollten sich besser an Mr. Cross wenden.
40:27Fynow war Aufklärer in der Einheit von Captain Kinsley.
40:30Sie vermuteten Guerillas in einem koreanischen Dorf,
40:34das sie bei einem Erkundungsgang durchkämmten.
40:37Die Bewohner des Dorfes, zumeist Frauen, Kinder und Kreise, leugneten das.
40:42Kinsley geriet in Wut, sagte sie Lügen und befahl seinen Männern zu schießen.
40:46Sie weigerten sich.
40:47Captain Kinsley nahm eine Waffe und schoss selbst.
40:51Brachte alle um.
40:51Sogar eine junge Frau mit ihrem Baby im Arm.
40:56Aus Captain Kinsley wurde später der General Sir John Kinsley,
41:00Parlamentsabgeordneter.
41:02Stolzer Flackenschwenker.
41:04Also, der Trupp geriet bei Verlassen des Dorfes an einen Hinterhalt.
41:08Alle außer Kinsley wurden gefangen genommen.
41:11Auch Fynow.
41:13Zu dem Zeitpunkt, als er wieder nach England zurückkam,
41:15war Kinsley bereits auf der Höhe seiner politischen Karriere.
41:19Fynow konnte nichts unternehmen, ohne selbst das Gesicht zu verlieren.
41:22Was hat sich geändert?
41:24Kinsley ist tot.
41:26Ja, das ist er, leider.
41:28Man kann ihm jetzt nichts mehr.
41:30Besser, er kann uns nichts mehr.
41:32Günstig als Verkaufsfaktor.
41:34Speziell jetzt ist kaum mit Protesten zu rechnen.
41:36Jemand will das Buch aber nicht.
41:39Ja.
41:42Was ich bisher zu ignorieren versucht habe.
41:45Sie wussten, dass sich was zusammenbraut?
41:48Dass der Oberst bei ihm war.
41:50Oberst?
41:50Von seinem alten Regiment.
41:51Er hat ihm befohlen, das Buch um keinen Preis zu veröffentlichen.
41:54Das haben Sie ignoriert?
41:57Fynow ist kein Befehl zum Finger mehr.
42:02Willst du die Karte, Jim?
42:03Nein, danke, Lynn.
42:05Ich nehme die nächste Maschine.
42:06Ich will auch die vier Uhr Maschine nehmen.
42:12Vielleicht sehen wir uns.
42:13Sachsen-Bercharak, Sir.
42:36Danke, dass Sie mich empfangen, Sir.
42:37Haben einen ungünstigen Moment gewählt, wollen gerade zum Dinner.
42:41Aber wir tun, was wir können.
42:42Tut mir leid, dauert nicht lange.
42:44Es geht um Major Fynow, habe ich gehört.
42:46Ja, ja, um das Buch, das er schreibt.
42:48Ah, ja.
42:49Bedauerlich, dieses Buch.
42:50Ganz unerwünschte Übung nach meiner Meinung.
42:52Darf ich, Oberst?
42:54Der Mann ist Trinkerserjeant.
42:56Was er da niederschreibt, sind alkoholische Fantasien.
42:59Lassen wir Nachsicht walten werden.
43:01Der Mann war zwei Jahre kriegsgefangen.
43:03Kein Grund, den guten Ruf eines Offiziers zu beschmutzen.
43:07Oder exakt den Ruf des Regiments.
43:10Sie sehen, der Major wird im Offiziersclub nicht sehr geschätzt.
43:13Fynow war ein bemerkenswert dummer Soldat, Bergerac.
43:17Und als Offizier ein kompletter Versager.
43:20Das ist der Grund.
43:21Das und seine Erlebnisse als Soldat in Korea.
43:23Was er über Sir John schreibt, wäre also...
43:25Perfekt gelogen, von Anfang bis Ende.
43:27Produkt eines kranken Gehirns, nichts weiter.
43:31Warum haben Sie versucht, ihn zu beeinflussen?
43:35Um seinet Willen.
43:37Wir sind sehr stolz auf das Regiment.
43:39Wir mögen nicht, wenn jemand das Regiment
43:41oder auch sich selbst in Misskredit bringt,
43:43weil das auf uns zurückfällt.
43:45Noch etwas weint, Sir.
43:49Bezweifle, Ihnen weiterhelfen zu können.
43:51Major Fynow ist ein höchst uninteressantes Thema, finde ich.
43:54Guten Flug also.
43:58Danke Ihnen.
43:59Vielen Dank.
44:06Auf unsere Freunde.
44:11Ordnanz?
44:12Geleiten Sie den Sergeant hinaus.
44:15Ja, Sir.
44:30Das ist General John Kinsley, Sir.
44:33Ein Vorbild.
44:34Ah ja.
44:37Sir.
44:37Oh, danke.
44:37Danke.
44:38Danke.
44:42Gute Nacht.
44:42Gute Nacht.
45:05Ordnanz?
45:06Ja, da.
45:11Ja, da.
45:23Ja, da.
45:23Sollte
45:53Mr. Crowblade.
46:07Weiß, wer Sie sind.
46:10Wie haben Sie mich gefunden?
46:11Durch Ihre Aussage.
46:13Was liegt an?
46:14Wird der Alte vor Gericht geschleppt?
46:16Das ist überflüssig.
46:18Hat es auch so zugegeben, was?
46:20Nein, was hat er ja zugeben sollen?
46:21Ich meine, er ist unschuldig.
46:27Suchen wir uns einen ruhigen Platz.
46:43Hör mal, du Spinner.
46:44Weiß nicht, was du spielst, aber ohne mich.
46:47Verstehst du, der Kerl wollte mich umkarren.
46:49Das hat er nicht umsonst.
46:50Wie Sie meinen.
46:52Ich habe deine Gegenvariante.
46:54Was quatschst du von Gegenvariante?
46:56Ich war sein Opfer.
46:57Das fingierte Opfer.
46:59Denn der Zusammenschluss war auch fingiert.
47:01Alles.
47:02Du bist ja undicht oben.
47:06Auf!
47:08Wer hatte dein Gesicht in der Mache?
47:10Der Typ, mit dem du ein Rendezvous hattest, direkt vor unserem Büro?
47:13Du brichst mir den Arm!
47:15Du hast dich freiwillig dekorieren lassen, stimmt's?
47:17Wofür?
47:18Vergelt's?
47:19Ja, hör auf!
47:20Hast ja recht!
47:21Ist gefährlich wie die Dynamit, der Mann.
47:32Ist verrückt.
47:33Hat keine Hemmung.
47:34Ein Killer.
47:37Vielleicht hat er deinen Alten schon umgebracht.
47:40Gerard ist gestern Abend entlassen worden, Mr. Bergerac.
47:42Sie haben sich knapp verfehlt.
47:44Wo finde ich ihn jetzt?
47:45Das ist äußerst wichtig.
47:46Ist jetzt was passiert?
47:47Sagen Sie mir, wo er ist.
47:48Es ist alles wieder in Ordnung.
47:49Ein Mann ist auf der Insel, der gefährlich werden könnte.
47:51Mr. Cross hat die Notizen und Bänder wiederbekommen.
47:54Alles ist geklärt.
47:55Die Nachricht kam heute Morgen.
47:57Gerard trifft dich gerade mit ihm.
47:59Ich bin aber gestern mit Mr. Cross nach London geflogen.
48:01Wer verdammt nochmal sind Sie überhaupt?
48:21Wer sind Sie?
48:24Ich heiße Kinsley.
48:25Wie?
48:27Captain Peter Kinsley.
48:28Natürlich wie denn sonst.
48:53Unser Regiment ermordet keines seiner ehemaligen Mitglieder.
48:56War das Ihre Idee, schlägt bei Ihnen das Blut des Vaters durch.
49:05Nein, nein, nein, nein.
49:06Falsch, die Fährte.
49:07Die Polizei wird keinen Mord vermuten.
49:10Ihre Volver wird Sie als den Schützen ausweisen.
49:12Keine Zukunft, kein Geld, kurz vor der Gerichtsverhandlung.
49:23Keinen wird wundern, dass Sie sich eine Kugel durch den Kopf gejagt haben.
49:26Was erreichen Sie, verdammt nochmal?
49:34Wenn Sie mich umbringen, dann machen Sie auf die Geschichte erst aufmerksam.
49:38Es wird keine Geschichte geben, Finderhoch.
49:42Weil Sie tot sind.
49:44Wissen Sie, wie mein Vater Sie genannt hat?
49:54Versager.
49:56Er wusste, was Sie waren.
49:58Auch all die anderen.
50:00Ein Nichts.
50:01Ein Niemand.
50:04Revolver, bei Kinsley!
50:05Kinsley!
50:27Besondere Wünsche?
50:28Langsam, Kniescheiben zuerst.
50:31Den Revolver, Major.
50:32Ja, ja, ja.
50:37War nur eine kleine Revanche.
50:39Sie brauchen den Mann noch, stimmt's?
50:46Los.
51:02Gratuliere, sehr gut.
51:19Clever, Junge.
51:20Verdammt nochmal, Liebling.
51:34Ja, zum Teufel.
51:35Jetzt kann ich mein Buch wohl in Ruhe und Frieden werden.
51:37Du machst dir damit noch viel mehr, Feinde.
51:40Ich mach damit viel Geld weg.
51:41Viel Geld?
51:42Brauchen wir doch.
51:44Oder?
51:44Ja.
51:44Ja.
51:50Komm jetzt.
51:58Komm jetzt.
51:58Das war's, чтобы ich es.
51:59Ja, ichsche Uneinbeziniske Fäfige.
52:03Und das war schon sicherlich.
52:13Komm schon mal.
52:15Ja, wir hatten fast noch zu stehenden Tempen und Puisquere.
52:17sincer videos habe ich mir,
52:18dass wir wirklich alles �ohl resultados hinmerken.
52:20Und jetzt ist mir dasDoes achieve.
52:22Das war's analysis,
52:23das war's E-Schein.
52:24Und jetzt ist es noch jestem gerattle.
52:24Passt du mich schlechischesid.
52:25Und deswegen anseniz Occ갑ieren Difsonsten,
52:26habe ich Support basiert etwas zu Middle und ich habe às hair come ein Über corrections.
52:26Aber ich ver Shortly hatte mich.