Cinemanía Club HD
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00Las aventuras de Sherlock Holmes
00:30Las aventuras de Sherlock Holmes
01:00Las aventuras de Sherlock Holmes
01:30Las aventuras de Sherlock Holmes
01:59Las hallas cobrizas
02:07Las aventuras de Sherlock Holmes
02:37¿Está enfadado?
02:47¿Está enfadado?
02:50Para un amante del arte y por su bien
02:53Con frecuencia es en las manifestaciones menos importantes de donde saca el placer más intenso
03:00Si usted lo dice, así será
03:06Me complace mucho observar, amigo Watson, que sabe dónde está la verdad
03:16Y en esas narraciones de nuestras aventuras que tiene a bien hacer y he de reconocerlo muchas veces adornar
03:22Usted ha dado importancia no a los casos célebres y sensacionalistas en que he intervenido
03:29Sino más bien a incidentes que han exigido el uso de las facultades de la deducción y la síntesis lógica que considero mi única especialidad
03:37Le agradezco mucho ese cumplido
03:41Quizá usted se equivoque
03:49Al intentar
03:56Añadir color y efecto a las narraciones en lugar de limitarse a exponer en cada caso ese severo razonamiento de causa y efecto que es en realidad lo más interesante de todo
04:13Usted lo discute todo cuando está fumando esa pipa
04:24Me parece a mí que yo siempre le he hecho justicia
04:26No, no, no, no
04:29No estoy refiriéndome a eso
04:31Si pido justicia para mi arte es porque el crimen es vulgar
04:37Y la lógica no
04:39Por lo que debería ocuparse más de la lógica que del crimen
04:44Usted ha degradado lo que deberían ser varias conferencias en una serie de cuentos
04:52Yo creo que mis pobres narraciones no merecen tanto desprecio
04:56Recuerde que gracias a ellas es usted famoso en todas partes
05:00Amigo mío, ¿qué le importa al público?
05:04Al gran público espectador que no conoce a un tejedor por su hilo o a un músico por sus dedos
05:11Las sombras más finas del análisis y la deducción
05:14No puedo culparle si es usted trivial
05:20Los días de los grandes casos pasaron
05:29El hombre, o por lo menos el criminal, ha perdido toda iniciativa y originalidad
05:36Pues yo creo que no
05:39Me temo que sí
05:40Y mi pequeña consulta
05:44Degenera en una agencia para recuperar perros perdidos y aconsejar a las señoritas de los internados
05:52Mi querido amigo, ¿cómo puede decir esa barbaridad?
05:56Esta carta me da la razón
05:59He tocado fondo
06:01La he recibido esta mañana y marca mi punto más bajo
06:04¿Quién le ha enviado esa misiva?
06:08Lea
06:09Querido señor Holmes, quisiera consultarle
06:16Si debería o no aceptar un empleo como institutriz que me han ofrecido
06:20Iré a verle mañana a las diez y media si usted no tiene inconveniente
06:26Sinceramente suya, Violet Hunter
06:31Confieso que estoy un poco intrigado por el contenido de su carta, señorita Hunter
06:43Ya que el asunto para el que me pide consejo queda fuera de mi campo habitual
06:49Ya, soy consciente de ello
06:50Pero me perdonará la molestia puesto que recientemente he tenido una experiencia muy extraña
06:56¿De verdad?
06:57Como no tengo padres ni familiares de ningún tipo que puedan aconsejarme
07:04Pensé que usted quizá tendría la amabilidad de decirme qué debo hacer
07:08Estaré encantado de ayudarla, por favor, siga
07:12Hay una agencia de señoritas muy conocida en el West End, llamada West Ways
07:19Desde hace poco voy por allí una vez a la semana
07:23Para ver si me ofrecen algo que me resulte apropiada
07:27La señorita Stopper es la directora
07:39Ella está sola en su pequeña oficina
07:42Y las señoritas que están buscando empleo esperan en la habitación contigua
07:46Y entran de una en una a ver a la señorita Stopper
07:49Que consulta sus libros y ve si tiene algo adecuado para ellas
07:53Un trabajo
07:54La señorita Green lleva en nuestros libros muchísimos años con excelentes referencias
07:59De hecho, si no fuera por el urgente retorno a Kuala Lumpur de su antiguo jefe
08:04Que la encuentra muy satisfactoria
08:07Hoy no estaría disponible para su consideración
08:11Gracias, señorita Green
08:20¡Suscríbete al canal!
08:50Esta servirá
08:56No podría pedir nada mejor
09:04Soberbia
09:10Soberbia
09:11Espléndido
09:13Por favor, siéntese, señorita Hunter
09:15¿Está usted buscando empleo, señorita?
09:17Sí, señor
09:17¿De institutriz?
09:18Sí, señor
09:19¿Cuánto pide de salario?
09:21En mi último empleo con el coronel Spencer Munro
09:23Cobraba cuatro libras al mes
09:25Él le ha dado excelentes referencias, señor Rucastel
09:27Oh, sin duda, sin duda
09:29Pero cuatro libras al mes
09:31Si a usted le parece mucho
09:34¿Mucho?
09:35Una explotación
09:36Una auténtica explotación
09:37¿Cómo pudo alguien ofrecer una suma tan ridícula a una señorita con tanto atractivo y talento?
09:43Mi talento, señor
09:46Puede ser menor de lo que se imagina
09:48Un poco de francés
09:49Algo de alemán
09:51Música
09:51Y dibujo
09:52Esa no es la cuestión
09:53Si no esta
09:56Posee usted los modales
09:59Y el porte de una dama
10:01Para decirlo en pocas palabras
10:03Yo espero tener las cualidades de una dama, señor
10:09Si no las tiene
10:10No está preparada para la educación de un niño
10:12Cuyo ambiente y cualidades le auguran un futuro brillante
10:15Pero si las tiene entonces
10:17¿Cómo podría nadie pedirle que condescendiera a aceptar
10:19Nada por debajo de tres cifras?
10:22¿Tres cifras, señor?
10:26Su salario conmigo, señorita
10:28Sería de cien libras al año
10:31La verdad es que no sé qué decir
10:36También es mi costumbre adelantar, señorita
10:39Una parte del salario
10:42Para que pueda hacer frente
10:46A los pequeños gastos de viaje y de guardarropa
10:50Gracias, señor
10:53¿Y dónde vive usted?
10:58En Hampshire
10:58Una casa de campo
11:00Las Hallas Cobrizas
11:01A ocho kilómetros de Winchester
11:03¡Oh, el paisaje!
11:06Es una maravilla, mi querida señorita
11:09Y la casa de campo es preciosa
11:12Mis obligaciones, señor
11:14¿Qué tendría que hacer exactamente?
11:16Un niño
11:17Un pequeño travieso de seis años
11:20¡Qué encantador!
11:21¡Oh, señorita Stopper!
11:23Si pudiera verle matar cucarachas con una zapatilla
11:27Tres muertas en un segundo
11:29Muy inteligente
11:32Mi única obligación, entonces
11:36¿Sería cuidar solamente de un niño?
11:38No, no, no, no, no, no
11:40No solo eso, señorita
11:42Oh, ¿y qué más?
11:45Sus obligaciones serán, como su buen sentido
11:48Le dirá, obedecer cualquier orden que mi esposa pueda darle
11:51¿Ha dicho órdenes?
11:54Siempre que sean de tal índole
11:57Que una señorita pueda considerar apropiado obedecerlas
12:01¿Tiene alguna objeción?
12:04No
12:05Ninguna
12:08Estaré encantada de poder servirle, señor
12:12Muy bien
12:13Y hablando de la ropa
12:16Somos gente caprichosa, ¿sabe?
12:20Caprichosa, pero de buen corazón
12:21Si tuviera que ponerse un vestido que pudiéramos darle
12:25¿No se opondría a nuestro capricho?
12:31Pues...
12:32No
12:33O sentarse aquí, o allá
12:34No le resultaría ofensivo, ¿verdad?
12:39No
12:39¿Ni cortas el pelo antes de venir?
12:47¿El pelo?
12:49Algo corto
12:50La verdad es que no estoy dispuesta a cortármelo
12:57Para mí es imprescindible
12:58Un capricho de mi esposa
13:01Son caprichos de las damas, señorita mía
13:04Y esos caprichos hay que darlos
13:07Se cortará el pelo
13:14No, señor
13:17Me temo que no podría
13:18Bien
13:23Es una pena
13:27Por lo demás era usted perfecta, querida señorita
13:31En ese caso, señorita Stopper quisiera ver a más señoritas
13:34Señorita
13:35Señorita Hunter
13:42¿Desea que su nombre siga en nuestros libros?
13:45Sí, señorita Stopper
13:48Bien
13:50A mí no me parece conveniente
13:52Puesto que rehúsa usted de este modo una buena oferta
13:55Difícilmente puede esperar que nos molestemos mucho
13:58En encontrarle otro empleo parecido
14:00Lo siento, señorita Stopper
14:02Pero mi pelo...
14:02Adiós, señorita
14:03¿Por qué diablos quería ese señor que se cortara el pelo?
14:11No lo sé
14:12Un capricho muy especial
14:15Como puede ver, señor Holmes
14:18Tengo un pelo más bien exuberante
14:20Y de un tono castaño muy especial
14:22Y de lo más artístico
14:24Si me permite decirlo
14:26Eso ya me lo habían dicho
14:28Yo simplemente no podía decidirme a sacrificarlo de un modo tan casual
14:33Y yo creo que hizo usted muy bien
14:35O al menos así lo sentía
14:38Al día siguiente empecé a pensar que había cometido un error
14:43Al otro día estaba segura
14:45Entonces recibí una carta del mismo señor
14:49Aquí la tengo y paso a leérsela
14:51Querida señorita Hunter
14:55La señorita Stopper me ha dado su dirección
14:58Y escribo para preguntarle si ha cambiado de opinión
15:01Estamos dispuestos a ofrecerle 30 libras por trimestre
15:05O 120 libras al año
15:07Para compensarla por cualquier inconveniencia que nuestros caprichos puedan causarle
15:13¿Y el pelo?
15:15Él insiste
15:16En lo referente a su pelo
15:19Sin duda es una lástima
15:20Especialmente si se tiene en cuenta su belleza
15:23La cual no pude dejar de notar en nuestra entrevista
15:25Pero me temo que debo permanecer firme en este punto
15:28Y solo me queda esperar que el aumento de salario le compense de su pérdida
15:33¿Lo hará?
15:35Estoy decidida a aceptar el trabajo señor Holmes
15:38Sin embargo he pensado que antes de confirmar mi decisión le pediría que me aconsejase
15:46Señorita Hunter
15:48Puesto que lo ha decidido ya
15:50El asunto está claro
15:51Pero si alguna vez se encuentra usted en una situación de peligro
15:56¿Peligro?
15:57¿Qué clase de peligro?
15:59Si pudiera decírselo dejaría de serlo
16:02Pero a cualquier hora, día o noche
16:03Un telegrama me hará ir en su ayuda
16:05Eso es bastante
16:10Escribiré enseguida al señor Rucastel
16:16E iré a Hansfier más tranquila de lo que pensaba
16:20Ah, gracias
16:22¿Su opinión?
16:37Yo no dejaría que una hermana mía aceptara ese trabajo
16:39Yo no dejaría que una hermana mía aceptara ese trabajo
17:09Ay, vamos a ver
17:10Y vamos a ver
17:11Y vamos a ver
17:11Gotos
17:12Amén.
17:42Amén.
18:12Amén.
18:42Amén.
18:43Amén.
18:44¿Tienes un regalo para la señorita Hunter?
18:46Bien hecho.
18:47Buen tiro.
18:48¿Hayas cobrizas, señor Rucastel?
18:51La mayoría, señorita Hunter.
18:55Están secas.
19:02¡Hemos llegado!
19:03¡Pase, pase!
19:05Señora Toller, la señorita Violet Hunter,
19:10Va a ser la institutriz del señorito Edward.
19:18¿Cómo está, señorita?
19:21Su cuarto ya está listo.
19:24Gracias.
19:25¡Vamos, Toller!
19:27Coja el baúl.
19:28Señorita Hunter,
19:31cuando haya descansado del viaje,
19:34le enseñaré las hallas cobrizas.
19:40El jardín es ciertamente muy grande, señor Rocastle.
19:55Sí.
19:56Y los sitios grandes necesitan protección.
19:59Mire aquí.
20:00¿No es precioso?
20:03No se asuste, señorita Hunter.
20:06Es Carlo, mi mastín.
20:07Digo mío,
20:10pero Toller es la única persona que puede dominar a esa fiera.
20:13Por la noche lo deja suelto
20:15y que Dios ayude a cualquier intruso al que clave sus colmillos.
20:18Come una vez al día,
20:19y no mucho,
20:20para que siempre esté con hambre y atento.
20:26Por el amor de Dios, señorita.
20:29De noche no salga de la casa bajo ningún pretexto.
20:34Peligraría su vida.
20:35Volvamos a la casa.
20:51La señora Rocastle estará aquí enseguida.
20:55Y le dirá lo contenta que está de que haya aceptado el trabajo.
20:59Su oferta es muy generosa, señor.
21:01Aunque, bueno, aún tengo curiosidad por las condiciones.
21:10¿Nuestros pequeños caprichos?
21:13Sí.
21:14No son nada.
21:17A mi esposa le gusta un tono especial de azul eléctrico
21:22y quiere que usted lleve un vestido así por las mañanas.
21:28No tengo ningún vestido de ese color.
21:30¿Ah?
21:32Pero nosotros sí.
21:34En cuanto a sentarse aquí o allí
21:37o a divertirse de cualquier modo que le indiquemos,
21:41eso no le causará ninguna inconveniencia, ¿verdad?
21:44¿No?
21:45No.
21:58¿Cómo está usted, señorita?
22:01Siento no haber estado aquí para recibirla.
22:04Una...
22:04indisposición.
22:06Espero que ella se encuentre mejor.
22:09Mucho mejor.
22:10Gracias.
22:11Estaba hablándole a la señorita del vestido azul.
22:14Sí.
22:16Yo creo que le sentará muy bien.
22:41Gracias.
22:42Gracias.
22:43Gracias.
22:44Gracias.
22:45Gracias.
22:46¿Qué pasa?
23:16Me pregunto qué desesperadas circunstancias habrán provocado esta llamada.
23:44Yo he imaginado siete explicaciones. Cada una tiene en cuenta los hechos que conocemos.
23:50¿Oh? ¿Y cuál de las siete le parece más real?
23:54Por el momento, ninguna.
23:56Datos, datos, datos. No puedo hacer ladrillos sin arcilla.
24:03Bien, es agradable salir de vez en cuando de las nieblas de Baker Street.
24:10¡Ah, qué granjas tan maravillosas! ¿No le parece? ¿No son dulces y bellas?
24:15¿Sabes, Watson? Esa es una de las maldiciones de tener una mente como la mía,
24:20que siempre veo todas las cosas en relación con mi particular trabajo.
24:27Eso no hace que el paisaje sea menos agradable.
24:29Usted ve esas casas desperdigadas y le impresiona su belleza.
24:34Yo las veo y lo único que se me ocurre es pensar en su aislamiento
24:38y en la impunidad con la cual se cometen crímenes en el campo.
24:42¡Ah, santo cielo! ¿A quién se le ocurre asociar el crimen con estas pobres granjas?
24:47Las calles más degradadas civiles de Londres no tienen un historial tan grande en crímenes
24:59como este sonriente y bello paisaje campestre.
25:03Si esta señorita que nos pide ayuda hubiera ido a vivir a Winchester,
25:07yo no me habría preocupado por ella.
25:10En los solitarios kilómetros del campo está el peligro.
25:17¿Cuál puede ser su significado?
25:45No podemos teorizar sin datos.
25:47Compréndalo.
25:50Por favor, continúe, señorita.
25:54En primer lugar, me veo obligada a decir que en conjunto
25:57el señor Rucastel y su señora no me han tratado mal.
26:02Pero no estoy tranquila con respecto a ellos.
26:05Y no puedo comprenderlos.
26:08¿Qué no puede comprender?
26:11Las razones de su conducta.
26:13Porque en mis dos primeros días en las hallas cobrizas, mi vida fue muy tranquila.
26:19El tercero, bajé después del desayuno y me encontré al señor y a la señora Rucastel en el salón.
26:26La señora Rucastel me informó de que un vestido,
26:30un vestido azul chillón,
26:33estaba preparado en mi cuarto y me dijo que me lo pusiera.
26:35Yo hice lo que me pidió.
26:38Oh, estupendo, señorita.
27:06Más que estupendo.
27:08¿No estás de acuerdo?
27:10No podría quedarle mejor.
27:12No aunque se lo hubieran hecho a medida.
27:14Por favor, tenga la amabilidad de sentarse, señorita Hunter.
27:21Perfecto.
27:21Si el traje le sienta perfecto.
27:23Aquí sí no le importa, señorita Hunter.
27:26Ahí, ahí.
27:28Excelente.
27:29¿Está cómoda?
27:30Sí, gracias.
27:39¿Cuánto tiempo quiere que me quede aquí, señor?
27:43Una hora, quizá.
27:45Quizá más.
27:47Una hora.
27:48Pero no será una hora de aburrimiento.
27:51Veamos qué podemos hacer para que esté entretenida.
27:54Ahora, ¿le gustan las historietas, señorita?
27:58Pues, sí.
28:00Voy a contarle algunas.
28:02Y le aseguro que todas ellas son reales.
28:07Permita que le hable George, el sacristán.
28:09Es un personaje de lo más interesante.
28:12Al parecer, alguien quería saber cómo llegar a Winchester.
28:14Y George, de verdad, su aspecto es raro.
28:18Podría tomársele por un espantapájaros.
28:19Tiene las piernas muy separadas.
28:22Y siempre lleva los brazos así.
28:24La cabeza como una zanahoria.
28:26Y siempre lleva un sombrero de lo más raro.
28:31El señor Rukastri comenzó a contarme varias historietas
28:35de lo más divertido que yo haya escuchado
28:37mientras se movía por toda la habitación.
28:41No pueden imaginarse lo cómico que era.
28:44Y me reí hasta no poder más.
28:46Dos días después, repetimos la misma representación.
28:52...su plato con esta observación.
28:56Es un pedazo de macalao que desafía toda comprensión.
29:04Dios mío.
29:07Es la hora, señorita.
29:09El tiempo pasa muy deprisa.
29:11Y me divierto mucho con usted, señor.
29:13Me complace oírle decir eso.
29:14Pero es hora de que atienda a sus obligaciones.
29:17Vaya a cambiarse y reúnase con el pequeño Edward en su cuarto.
29:22Como ya habría imaginado, señor Holmes,
29:24tenía gran curiosidad por conocer el significado de esa...
29:27extraordinaria representación.
29:32Como estaba siempre sentada de espaldas a la ventana,
29:36me consumía el deseo de ver qué ocurría en el jardín o fuera de la casa.
29:40En la siguiente ocasión,
29:44me las arreglé para esconder un espejito en la mano.
29:49¡Ja, ja, ja, ja, ja!
29:50¡George!
29:52Tenía que haberlo visto.
29:54En medio de mis risas,
29:55me llevé el pañuelo a los ojos
29:57y pude, moviendo la mano un poco,
30:00ver todo lo que había detrás de mí.
30:02No había nada.
30:05Por lo menos,
30:07esa fue mi primera impresión.
30:09¿Y desde aquí no se puede partir?
30:10¡Ja!
30:11Sin embargo,
30:12al mirar por segunda vez,
30:13noté que había un hombre con barba
30:14apoyado en la cerca que rodea nuestro campo
30:16y vi que estaba observando las ventanas de la casa.
30:21Bajé mi pañuelo
30:22y miré a la señora Rucastell,
30:25encontrándome sus ojos fijos en mí,
30:27con una mirada indagadora.
30:32No dijo nada,
30:34pero estoy convencida
30:35de que había adivinado
30:36que yo tenía un espejo en la mano.
30:37¡Ja, ja, ja, ja, ja, ja!
30:40¡Ja, ja, ja, ja, ja!
30:42Hay un impertinente
30:44que está mirando fijamente a la señorita Hunter.
30:46¿De verdad?
30:48¿Es un amigo suyo, señorita?
30:50No.
30:51No conozco a nadie del pueblo.
30:53¡Vaya por Dios!
30:54¡Qué impertinente!
30:55E indolerable.
30:57Dese la vuelta, señorita,
30:59y hágale señas con la mano
31:00para que se vaya.
31:02¿No sería mejor
31:04no darse por enterados?
31:05¿Qué?
31:05¿Y tenerlo siempre rondando por aquí?
31:08Dese la vuelta, señorita,
31:09y dígale que se vaya.
31:11¡Así!
31:26Eso ocurrió hace una semana
31:31y desde entonces
31:33no he vuelto
31:34a sentarme en la ventana
31:35ni a llevar el vestido azul
31:37ni a ver al hombre de la barba.
31:39Algo más ha sucedido.
31:44Algo que motivó
31:45su urgente llamada de auxilio.
31:49Sí.
31:50Sí.
31:55Nunca me había sentido
31:56tan asustada en mi vida.
31:57No se angustie, señorita.
32:03Serénese
32:03y cuéntenos
32:05qué ocurrió.
32:06Hay un torreón en la casa
32:15que parece estar deshabitado.
32:19Una puerta que está
32:20enfrente de las habitaciones
32:21de los Tollers.
32:22Sin duda
32:23es la que lleva
32:24a dicho torreón.
32:25Pero siempre está cerrada.
32:27ayer
32:29por primera vez
32:30tuve la oportunidad
32:31de pasar
32:32más allá de esa puerta.
32:35¡Toller!
32:36Sí.
32:57¡Toller!
33:27¡Toller!
33:57¡Toller!
34:27¿Entonces era usted?
34:42Eso he pensado
34:43al ver la puerta abierta.
34:45Estoy muy asustada.
34:48Oh, mi querida señorita.
34:51Mi querida señorita.
34:54¿Y qué le ha asustado, señorita?
34:57Fui
35:00lo bastante tonta
35:02como para entrar
35:03en ese torreón cerrado.
35:06Notó que estaba cerrado.
35:10Sí.
35:13La fotografía
35:14es una de mis aficiones.
35:17He instalado
35:18mi laboratorio arriba.
35:20Pero qué señorita
35:22tan observadora.
35:25Me sentía tan sola
35:26y extraña
35:27en esa penumbra
35:28que me asusté
35:29y salí corriendo.
35:33¿Está todo
35:35tan quieto ahí?
35:38Solo eso.
35:41Sí, claro.
35:42¿Qué piensa usted?
35:45¿Qué otro motivo?
35:48¿Por qué cree
35:49que tengo esa puerta cerrada?
35:52Desconozco el motivo.
35:53Es para que no entre nadie
35:54que yo no quiera,
35:55comprendes.
35:56Bien,
35:57si lo hubiera sabido...
35:58ahora ya lo sabe.
36:01Y si vuelve
36:01a cruzar el umbral
36:02de esa puerta,
36:04la arrojaré
36:06al mastín.
36:18Estaba tan aterrorizada
36:20que no sabía
36:22lo que hacer.
36:28Fue cuando pensé
36:29en usted,
36:29señor Holmes.
36:32No tuve dificultad
36:34en conseguir la mañana libre
36:35para venir a Winchester,
36:37pero debo estar
36:37de vuelta a las tres,
36:39ya que el señor
36:40y la señora Rucastell
36:41se van de visita
36:42y estarán fuera
36:43toda la tarde
36:43y yo debo cuidar
36:45del niño.
36:45Ya les he contado
36:49todas mis aventuras,
36:51señor Holmes.
36:53¿Qué debo hacer?
36:55¿Qué significa esto?
36:58¿Ese horrible niño,
36:59Edward,
37:00tiene un amigo?
37:03Sí.
37:04Un niño tan desagradable
37:06como él
37:06de una de las casas
37:07de la granja.
37:08Espléndido.
37:11El doctor Watson y yo
37:12llegaremos a lasañas
37:13cobrizas
37:14a las cuatro y media.
37:16Pero hay un par de cosas
37:18que quiero que haga.
37:20¿Ah?
37:21No me atrevería
37:22a pedirle esto,
37:23señorita,
37:24si no pensara
37:25que es una mujer
37:25excepcional.
37:26si no pensara.
37:32¡Suscríbete al canal!
38:02¡Suscríbete al canal!
38:32¡Suscríbete al canal!
39:02¡Suscríbete al canal!
39:32No lo encuentro en ninguna parte y es hora de que se vaya a la cama.
39:35De todas formas, no veo por qué el señorito se iba a ver encerrado en la bodega.
39:39La puerta estaba abierta. He visto a Toller salir con una botella.
39:42Quizá el niño haya bajado a buscar cucarachas.
39:59Está cerrada.
40:00Ya está abierta.
40:23Usted primero.
40:33Nuestro destino.
40:37Holmes, ¿cómo podemos saber si el mastín está atado?
40:40No estaremos seguros de nada hasta que lleguemos a la casa.
40:43¡Suscríbete al canal!
40:45¡Suscríbete al canal!
40:49¡Suscríbete al canal!
41:19¡Suscríbete al canal!
41:21¡Suscríbete al canal!
41:26¡A la izquierda, señor Holmes!
41:56¡A la izquierda, señor!
42:26Aquí se ha cometido un delito
42:29Alguien debe haber subido por el tejado
42:33¡Alice!
42:35¡Alice!
42:38¡Alice!
42:39¡Alice!
42:45¿Alice?
42:52¿Dónde está mi hija?
42:53Soy yo el que se lo pregunta
42:55¿Su hija?
42:56Ladrones
42:57Espías
42:58Espías y ladrones
43:00Os he cogido, ¿verdad?
43:04Os tengo en mi poder
43:05¡Si os arrepentirán!
43:08¿En su poder por qué lo dice?
43:11Va a soltar el perro
43:13¡El joven o no!
43:20¡El chico de su poder!
43:22¡Las你可以 dejas!
43:24¡Las cip!
43:25¡Las cip!
43:26¡Las cip!
43:26¡Las cip!
43:27¡Las cip!
43:28¡Las cip!
43:28¡Las cip!
43:29¡Las cip!
43:29Alguien ha soltado al perro.
43:52Ha comido dos días, deprisa, antes de que sea tarde.
43:59¡Suscríbete al canal!
44:29Sigue inconsciente.
44:43He hecho todo lo que he podido. Ahora necesita un cirujano.
44:47Ya he enviado a Toller y a la señora Rucastele a buscar ayuda.
44:50Debió hablar conmigo.
44:52Podía haberle explicado todo y haber evitado esta tragedia.
44:55Está claro que la señora Toller sabe más que todos nosotros.
44:58Sí, señor, es verdad.
45:01Y estoy dispuesta a contarle todo lo que sé.
45:05Pero si hay algún juicio sobre esto, deben recordar que soy amiga de Alice.
45:12¿De Alice?
45:13La hija del señor Rucaster, de su primera mujer.
45:20¡Ah! El misterio del torreón cerrado.
45:24Señora Toller, siéntese.
45:26Y cuénteme lo que sabe.
45:31Vera, nunca fue feliz en la casa.
45:35Me refiero a Alice, desde que su padre se volvió a casar.
45:39Era indiferente a todo y no hablaba de nada.
45:45Pero, pero incluso todo le fue peor después de conocer al señor Fowler.
45:49Señora, ¿quién es el señor Fowler?
45:55El pretendiente de la señorita Alice.
45:59Quizá usted lo haya visto merodeando por fuera, tras la valla.
46:05Sí.
46:05¿Y cómo al conocer al señor Fowler, la señorita Alice se vio en tan angustiosas circunstancias?
46:12Pues, hasta donde yo sé, la señorita Alice heredaría mucho, por el testamento de su madre.
46:21Pero siempre era callada y paciente y nunca dijo nada sobre ello.
46:25Simplemente lo dejó todo en manos del señor Rucaster.
46:28Él sabía que estaba seguro con ella.
46:31Pero cuando surgió el peligro de un futuro marido, que exigiría lo que era legalmente suyo,
46:36entonces, claro, su padre pensó que debía evitarlo.
46:40Quería que ella firmara un papel.
46:44Para que estuviera casado o no, él pudiera usar su dinero.
46:48Como Alice se negó, él siguió presionándola.
46:54Maltratándola.
46:55Hasta que la pobre enfermó.
46:57Durante seis semanas estuvo a las puertas de la muerte.
47:01Al fin mejoró, convertida en una sombra de sí misma y habiendo perdido su hermoso cabello.
47:10Él la trasladó al torreón, donde la ha tenido prisionera.
47:26Pero esto no produjo cambios en su pretendiente, que aún le es fiel, lo fiel que puede ser un hombre.
47:39Entonces, el señor Rucaster trajo a la señorita Hunter de Londres para que pasara por su hija y librarse del pretendiente.
47:47Así fue, señor.
47:49Pero el señor Fowler, siendo un caballero muy perseverante, como debe ser un buen marino, entró en la casa.
47:58Y se encontró con usted.
48:00Y consiguió, mediante algunos argumentos metálicos y de otra índole, convencerla de que los dos tenían los mismos intereses.
48:08El señor Fowler es todo un caballero.
48:12Y muy generoso.
48:15De este modo consiguió que a su esposo no le faltara vino.
48:19Le dejó las puertas abiertas asegurándose de que el mastín permanecería atado
48:23y de que habría una escalera lista para ser utilizada en el rescate de la señorita Alice.
48:28Es verdad, señor.
48:31Así pasó.
48:31Y así se resolvió el misterio de la siniestra mansión llamada Las Hallas Cobrizas.
48:46El señor Rucaster sigue vivo, pero es un hombre triste,
48:49acompañado únicamente por la solitaria compañía de su devota esposa.
48:53En su mansión siguen aquellos criados que saben tanto del pasado del señor Rucaster
48:57y que encuentran muy difícil comprenderlo.
49:04El señor Fowler y la señorita Rucaster se casaron con una licencia especial
49:09y él tiene ahora un puesto del gobierno en Isla Mauricio.
49:15La señorita Hunter es la directora de una escuela privada en Walsall
49:20donde, según creo, está teniendo un considerable éxito.
49:31Y ahora, Holmes, el veredicto.
49:38Una narración admirable.
49:41¿No cree usted que la historia tiene demasiada vida y color?
49:45Mi querido Watson,
49:50dejo humildemente tales consideraciones a su excelente juicio literario.
49:58Bien.
49:58¡Gracias!
49:59¡Gracias!
50:00¡Gracias!
50:01¡Gracias!
50:02¡Gracias!
50:03¡Gracias!
50:04¡Gracias!
50:05¡Gracias!
50:06¡Gracias!
50:07¡Gracias!
50:09¡Gracias!
50:10¡Gracias!
50:11¡Gracias!
50:13¡Gracias!
50:14¡Gracias!
50:15¡Gracias!
50:16¡Gracias!
50:17¡Gracias!
50:18¡Gracias!
50:19¡Gracias!
50:20¡Gracias!
50:21¡Gracias!
50:22¡Gracias!
50:52¡Gracias!
50:53¡Gracias!
50:54¡Gracias!
50:55¡Gracias!
50:56¡Gracias!
50:57¡Gracias!
50:58¡Gracias!
50:59¡Gracias!
51:00¡Gracias!
51:01¡Gracias!
51:02¡Gracias!
51:03¡Gracias!
51:04¡Gracias!
51:05¡Gracias!
51:06¡Gracias!
51:07¡Gracias!
51:08¡Gracias!
51:09¡Gracias!
51:10¡Gracias!
51:11¡Gracias!
51:12¡Gracias!
51:13¡Gracias!
51:14¡Gracias!
51:15¡Gracias!
51:16¡Gracias!
51:17¡Gracias!
51:18¡Gracias!
51:19¡Gracias!
51:20¡Gracias!