Category
🦄
Art et designTranscription
00:00See you, Donny.
00:05Moving day?
00:06Yeah.
00:09Ah, don't get too bumpy, buddy.
00:11You guys will stay pals.
00:15Is this Donny's email address?
00:17Yeah. But what's the point?
00:19School, new friends.
00:21He's gonna forget all about me.
00:23Well, I know a friend who's never gonna forget you.
00:26You game?
00:27Yeah. Let's hang with that one.
00:34The world's apart. Friendship's your guide.
00:37When all seems hopeless, toss it inside.
00:46Then help!
00:49Squint!
00:51The judge!
00:52Looks like we're the cheese in the middle of a Jumanji sandwich.
00:57Is it?
01:00More like the sliced bologna.
01:27Jumanji! Jumanji!
01:29Jumanji! Jumanji!
01:31Jumanji! Jumanji!
01:33Jumanji! Jumanji!
01:35Jumanji! Jumanji!
01:37Jumanji! Jumanji!
01:39Jumanji! Jumanji!
01:41Jumanji! Jumanji!
01:43Jumanji! Jumanji!
01:45Jumanji! Jumanji!
01:47Jumanji! Jumanji!
01:49Jumanji! Jumanji!
01:51Jumanji! Jumanji!
01:53Jumanji! Jumanji!
01:57JUMANJI
02:04Cours!
02:06Où? On est entourés!
02:10A l'arrière!
02:14Qu'est-ce qui se passe?
02:15Vois-le pour toi-même.
02:16J'aime les lasagnes.
02:18C'est pas faux.
02:19J'aime bien les lasagnes.
02:20C'est pas faux.
02:21J'aime bien les lasagnes.
02:22C'est pas faux.
02:23C'est pas faux.
02:24J'aime bien les lasagnes.
02:28Alors, tout le monde en vend du Manji se réveille sur Slicks!
02:33D'accord!
02:35Oh, c'est comme les crepes de Russes.
02:38J'ai entendu un couple de manjis qui n'étaient pas lèvres
02:40qu'ils envoyaient des invités pour une auction spéciale.
02:43Et vous, vous n'en avez pas reçu une?
02:45Salutations et salutations, J. Hesperion Slick ici, pour faire cette occasion la plus mémorable !
02:52Malheureusement, en fonction du protocole, tous les armes doivent être vérifiées à la porte.
02:59Un coup de poing, et vous devrez souhaiter la paix.
03:03Ainsi l'a noté et notarisé mon honorable Huntsman.
03:08Prochaine ligne !
03:10Si quelqu'un me demande, nous sommes une tribu perdue de Huntsman du loin de Jumanji.
03:14Nous pourrions avoir notre propre langue, le latin.
03:16N'est-ce pas, Goody J ?
03:17C'est vrai, Eater Pay.
03:19Alors, on va à la RD Pay.
03:23Ah ! Le juge et le jury le plus honorable de Jumanji.
03:27Quelques armes pour ne pas faire mal ?
03:29La justice est ma seule arme.
03:38Je vois que quelqu'un n'a pas sa banane le matin.
03:44J'ai voyagé jusqu'aux sept mers de Jumanji, mais je n'ai jamais espié des gens comme vous.
03:49Et franchement, mes amis, je n'aime pas votre apparence.
03:52Mon pire pirate ! Est-ce qu'il y a quelque chose que vous souhaiteriez déclarer ?
03:57Au-delà de votre évidence aversion à la douche ?
04:03La lumière de voyage, je dirais.
04:08Oh mon dieu !
04:10C'est tellement dégueulasse !
04:13Vos invitations, s'il vous plaît.
04:15X-Nay sur l'invitation A.
04:18X-Nay, vous dites ?
04:20Ah ! Ah ! Des amis d'une langue étrangère !
04:24En général, je suis un pique-nique pour les règles et les régulations,
04:28mais vous ajoutez une certaine panache à cette troupe.
04:34Slick est plus confus que Piglin.
04:36Mesdames et Messieurs,
04:38Houdiniens et Houdiniens de tous les âges,
04:41je suis allé à chaque coin de Jumanji pour vous offrir le meilleur et le plus frais des affaires.
04:49Mais cette fois-ci, j'ai surpris même moi-même.
04:54Vous essayez mon patience, Slick.
04:57Donc sans plus tarder,
04:59je vous présente le seul et le seul Transvector légendaire de Jumanji.
05:07Des charges sérieuses pourraient être levées contre vous, Slick, si ce n'est pas un article sincère.
05:12Je dois vous le dire, le pouvoir du Transvector...
05:15Laissez-le tomber, Dekki, Kwan, Ive, Scalawag !
05:19Commencez le Transvector...
05:22Faites-le tomber !
05:24Faites-le tomber !
05:29Faites-le tomber !
05:31Je dois le... Non !
05:40Où est-ce qu'il est parti ?
05:42Le Transvector crée un portail de 5 secondes dans un monde de cauchemars.
05:47Un monde nouveau ? Avec des créatures à chasser, je suppose ?
05:51Vous ne pouvez pas me donner l'arme immédiatement.
05:54Je suis le seul capable d'entendre son pouvoir infini.
05:58Je détecte un peu de jalousie, Tinkerer.
06:01Peut-être parce que vous n'étiez pas l'inventeur du Transvector.
06:04Nonsense. Je ne condamnerai pas cette négligence.
06:12C'est bizarre que Ibsen abandonne.
06:14Oui, mais Van Pelt, Squint et les autres ne l'ont pas fait.
06:17Alors qu'allons-nous faire ?
06:19J'ai une idée.
06:20Prenons-le et courons.
06:22Avec tout le monde qui regarde ?
06:24Je ne dis pas que c'était une bonne idée.
06:28Je vous rappelle que c'est la manière garantie de se libérer de tous vos ennemis.
06:33En particulier, un trio troublant dont nous sommes tous au courant.
06:38C'est gentil de savoir ce que nous avons pensé.
06:40Alors, qui voudrait commencer la bataille ?
06:42J'ai battu 1 000 Pognos, Hyperbore et Limor Pelt.
06:46C'est tentant.
06:47Une poitrine avec les pieds les plus finis.
06:49Et des poignets de main pour tous les Jumanji.
06:51Ma nouvelle poignée de main spéciale.
06:54Mon édifice limité de visiteurs de Jumanji.
06:57Tout monté exquisitement, bien sûr.
06:59Une bataille avec une immense valeur sentimentale.
07:04Une seule fois.
07:05Dis quelque chose.
07:07Deux fois.
07:09Un million de gigabarits.
07:12Qu'est-ce qui se passe ?
07:15Comment succulent.
07:17Je n'ai pas mangé un gigabarit depuis des années.
07:20Un million de gigabarits plus 4.
07:23Helen, ne bide pas contre moi.
07:25Oups.
07:26Une seule fois.
07:27Deux fois.
07:29Une seule fois.
07:30Une seule fois.
07:31Une seule fois.
07:32Une seule fois.
07:33Une seule fois.
07:34Une seule fois.
07:35Une seule fois.
07:36Une seule fois.
07:37Une seule fois.
07:38Une seule fois.
07:39Une seule fois.
07:40Nous n'avons pas un million de gigabarits.
07:42Plus 4.
07:43Pas de problème.
07:47Merci, mon bonhomme.
07:48J'imagine que tu prendras un I.O.U.
07:50Ce serait un N.O. inévitable.
07:53Est-ce que mes oreilles m'ont déçu ?
07:55Ou est-ce que votre langue natale a soudain dit adieu ?
07:59Je dois...
08:00Écraser.
08:03Paré.
08:04Tu es un crétin.
08:05Seigneur.
08:06Criminel.
08:07Fraude.
08:09Alan, cours !
08:10Les bâtards de Shepard.
08:12Détruis-les !
08:19Maintenant, tous ces bâtards vont prendre des ordres de moi.
08:23Si je peux déterminer comment fonctionne cette chute.
08:32Mon amoureux Emporium !
08:38Plus ils sont jeunes, plus c'est facile pour eux de faire des choses.
08:53Des cauchemars plaisants.
08:55Pour toujours.
09:09J'hate de détruire un jeu de match.
09:12Donc quand vous voyez Parrish,
09:13s'il vous plaît, donnez-lui mon pire.
09:19Qu'est-ce qui se passe ?
09:20Allez !
09:27Qui est responsable de cette honte ?
09:30Si le culprit arrive, vous aurez tous les conséquences.
09:34Votre barbe a toujours été pire que votre goût, juge.
09:37Vous avez l'air comme un paire de parrots.
09:41Qu'est-ce qui se passe ?
09:42On doit trouver qui a volé le transvecteur.
09:45Ou Alan va être...
09:51Je pense que nous l'avons fait.
09:53Suivez-moi !
09:55Qu'est-ce qui se passe ?
09:56Je n'ai jamais vu un machin mécanique si maléfique.
10:08Je n'ai jamais pensé qu'un endroit me rendait malade pour Jumanji.
10:14Comment y entrer ?
10:18Le Hibsonmobile.
10:20L'éjecteur.
10:22Arrête, P-Buddy !
10:28Hey, Jude !
10:29Je sais la sortie !
10:34Jude !
10:36Jude, c'est là !
10:40Non, c'est probablement boubée !
10:43Alan ?
10:44P-Buddy ? C'est toi ?
10:46Alan ! Où es-tu ?
10:48Jumanji est un jour à la plage comparé à...
10:53Alan, tu vas bien ?
10:55C'est un peu difficile à répondre.
10:58Excuse-moi.
11:01Prêt ?
11:02Prêt ?
11:03Mondo Belch !
11:06Aaaaaaaah !
11:14T'inquiète pas, Alan.
11:15On va t'en sortir.
11:17Est-ce que tu peux t'en aller, s'il te plaît ?
11:23J'arrive, Alan !
11:25P-Buddy, attention !
11:27Franchement, j'avais l'impression que l'un des scandales néfarieux de Jumanji arriverait d'abord.
11:31Tu n'es pas différent de ce qu'ils sont.
11:33Oh, plutôt le contraire.
11:35Tu vois, un appareil de fortitude de cette dimension
11:38pourrait consommer tout le Jumanji.
11:40Je, seul, refuse de voir mes années de travail précieux détruits.
11:44Euh, qu'est-ce qu'il parle ?
11:45Je crois qu'il dit qu'il est de notre côté.
11:47C'est pour ça que j'ai l'intention de détruire le transvecteur.
11:50Mais comment ?
11:51J'ai l'intention de détruire le transvecteur.
11:53Mais comment ?
11:54J'ai l'intention de détruire le transvecteur.
11:56Mais Alan est coincé dedans !
11:57Malheureusement.
11:58Mais les sacrifices individuels doivent être faits pour le bien de Jumanji.
12:04La justice est toujours prévue.
12:07Apportez-moi l'appareil en question.
12:13Ibsen, je suis ici pour vous accuser d'obstruction de la justice.
12:18Et vous deux, d'association.
12:21Votre punition, un ticket d'oblivion.
12:24Et vous ?
12:25Une éternité de confinement solitaire.
12:30Et la justice pour tous !
12:44Emily, attention !
12:52J'ai oublié de retirer le transvecteur !
12:54On va l'aider !
12:55Tout le monde à Jumanji cherche ça !
12:58Vous nous avez besoin !
12:59Et nous avons besoin d'Alan !
13:02Très bien.
13:06On dirait que le juge a la tête.
13:09J'ai besoin de la justice, et j'ai besoin d'Alan !
13:12Qu'est-ce que vous faites ?
13:13J'ai besoin de la justice, et j'ai besoin d'Alan !
13:14Qu'est-ce que vous faites ?
13:15J'ai besoin de la justice, et j'ai besoin d'Alan !
13:16Qu'est-ce que vous faites ?
13:17Je suis venu ici pour vous aider.
13:20J'espère que le juge nous a mis au courant.
13:22Je suppose qu'on va marcher.
13:24Pas nécessairement.
13:31Votre Honneur, je sais que nous avons nos différences.
13:34Mais comment le court peut-il nous donner de la paix ?
13:40Avancez !
13:43Bailiff !
13:44Prends-le, Ruffian.
13:51Essayez de l'autre côté.
13:52Traverseurs à dos.
13:53Le plus embêtant.
13:57C'est le moment de lancer le voyage !
14:04Mettez-moi les trésors !
14:10Man overboard !
14:13Demolition Derby Jumanji Style !
14:17Mon véhicule perd de vitesse.
14:19Dans ce cas,
14:21ici !
14:27Vous pensez que vous pouvez m'arrêter ?
14:30Je vais donc exécuter votre sentence.
14:36J'ai objectif !
14:38J'ai objectif !
14:40J'ai objectif !
14:43Votre imbécile, il n'en a pas.
14:52Jude, je n'ai pas le temps !
14:55Prenez le bruit !
14:56Quel est le bruit ?
14:59Jude, je ne peux pas arrêter !
15:07Bruit d'urgence !
15:12Bruit d'urgence !
15:18Alan ?
15:19Qu'est-ce qui se passe ?
15:20Rien.
15:22Vous vous balancez sur une cliffe.
15:25Et vous pouvez tomber à 500 pieds.
15:29Je peux ?
15:30J'ai une idée.
15:32On utilise ces roues de sécurité.
15:33Je m'embrasse sur le couloir et vous me balancez.
15:36Comme un ciseau.
15:37Pas possible ! C'est trop dangereux !
15:39Jude, nous n'avons pas le choix.
15:42Petey, écoute ta sœur.
15:44Je vais bien.
15:56Envoie le transvecteur.
15:58Jamais !
16:00Non !
16:07Peter !
16:08Shepard fait le tour.
16:13C'est l'heure de prendre la loi en nos propres mains.
16:17Au revoir, amis !
16:25Si la pluie ne fait pas le travail,
16:27ça le fera.
16:31Peter, le transvecteur !
16:33Peter, le transvecteur !
16:41Alan, derrière vous !
16:43On est derrière ! Attention !
16:51Ils vous ont trompés aussi ?
16:53Non, nous l'avons fait nous-mêmes.
16:55Pour vous sauver.
16:56Waouh, ce lieu est cool.
16:58Je veux dire, pas cool.
17:03Peter, sortez-nous d'ici !
17:05J'essaie de le faire.
17:07Faites-le plus vite !
17:08Derrière ce bâtiment !
17:11Comment savez-vous que le transvecteur peut nous sortir d'ici ?
17:14Bien, la porte doit ouvrir de deux côtés.
17:26C'est prêt !
17:27Ici, Alan !
17:32C'est bon, on est de retour !
17:35Encore dénoncés.
17:37Je vous conseille de vous dénoncer à la fois.
17:40Et donnez-moi le transvecteur.
17:42Et vous !
17:44Vous n'êtes que de la merde et pas d'armes.
17:51A l'ingénieur vont les dégâts.
17:54Edson, détruis-le !
17:55Je le ferai.
17:56Mais pas avant de vous expulser dans un monde où les cauchemars n'arrêtent jamais.
18:01C'est une bonne description, n'est-ce pas, M. Parrish ?
18:04Peut-être.
18:12Je l'ai eu !
18:18Retirez-vous, bête de poisson !
18:28Qu'est-ce que c'est que ça ?
18:30Alan, tenez bon !
18:41Peter, notre clé !
18:42Le monde est séparé, l'amitié est votre guide.
18:45Quand tout semble inutile, tossez-le à l'intérieur !
18:48J'ai compris !
18:50Ouvre-le, Wormy !
19:00Bien joué, P-Buddy !
19:02Bien joué !
19:03Au revoir, Alan !
19:06Vous êtes mes héros !
19:09Hey, Donnie, qu'est-ce qu'il y a ?
19:12Tu veux jouer au catch ?
19:13Plus tard, je veux finir ce mail à Donnie.
19:17Je pensais que tu avais cassé l'adresse de Donnie.
19:20Non, ça s'est sorti de ma main.
19:22En plus, les bons amis doivent rester en contact, peu importe leur distance.