Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • anteayer
Creditos : https://doramaslatinox.com/

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:00¿Es bueno trabajar en urgencias?
00:00:20No.
00:00:22¿Tu última rotación fue en ortopedia?
00:00:25No sirvió de nada.
00:00:27Los de segundo son super aterradores.
00:00:28Los de segundo son el problema en ortopedia.
00:00:32En ginecobstetricia son los de primero.
00:00:34¿Por qué? ¿Cómo son?
00:00:38Todos están...
00:00:40un poco mal.
00:00:42¡Respire!
00:00:44Una de ellas tiene la temperatura corporal muy baja.
00:00:47Hipotermia, 100%.
00:00:48Señora, tiene que pujar.
00:00:50Creo que voy a morir.
00:00:53Ni siquiera está cerca, puje.
00:00:54Si tiene hipotermia, ¿por qué no sube el termostato de sala de partos?
00:01:00No podemos...
00:01:01A ver, ¿de nuevo?
00:01:02Porque otro tiene fiebre.
00:01:03¡Así, respire!
00:01:04¡Así, señora!
00:01:05¡Sí, así! ¡Muy bien, muy bien!
00:01:07¡Uno, dos, tres!
00:01:10¡Puje!
00:01:10¡De nuevo!
00:01:16¡Uno, dos, tres!
00:01:19¡Puje!
00:01:22Señora, debe pujar.
00:01:25La siguiente tiene presión alta.
00:01:28Hipertensión.
00:01:29Una vez más.
00:01:30La última es indescifrable.
00:01:37No hay un diagnóstico.
00:01:39No puede medirse.
00:01:41Doctora, me duele mucho.
00:01:44Señora, respire.
00:01:46Señora, ¿se siente mareada?
00:01:48No.
00:01:50Entonces falta mucho.
00:01:52Llámenme cuando sienta mareo.
00:01:54¿Veredicto o no humana?
00:01:55¡Ah!
00:01:56Ah, el mes que viene me toca en ginecología.
00:02:01Estoy frito.
00:02:03En cierto modo, creo que al final, no todo es tan malo.
00:02:08Pero dijiste que están enfermos.
00:02:10Todos los residentes son raros, pero nacen los bebés.
00:02:14Es increíble.
00:02:16Y también están las pacientes, que son muy amables.
00:02:20Es difícil.
00:02:23Me gusta.
00:02:26Ahora, ¿qué pasa?
00:02:28Déjame revisar.
00:02:31Por tus tonterías, olvidé mi alarma.
00:02:34Es mi medicina.
00:02:35Tengo presión alta.
00:02:37Debo medicarme.
00:02:39¿En serio?
00:02:41Vamos.
00:02:48Pasantes, ¿verdad?
00:02:50Pero son becarios.
00:02:52Claro.
00:02:53Eso también.
00:02:53Ese pasante taguion.
00:02:57¿Le interesa la ginecopsetricia?
00:02:59¿Te preparas para reclutarlos?
00:03:02Pues claro, vamos tarde.
00:03:03Ya es julio.
00:03:05La cosecha de los de primero fracasó este año.
00:03:08Será nuestro fin si la siguiente también fracasa.
00:03:11Es hora de trabajar, doctor.
00:03:15Entiendo.
00:03:17Ya es hora.
00:03:19Así es.
00:03:19La profesora me regañó por no suturar bien.
00:03:50Me dijo que practicara observándote.
00:03:52Nanjian.
00:03:53¿Ah?
00:03:53¿También te regañaron?
00:03:54No.
00:03:55No me regañaron.
00:03:56Solo se quejó un poco.
00:04:03Siempre actúas como si nada, pero practicas mucho.
00:04:06Claro que no.
00:04:08Al suturar la fase abdominal, la profesora Kong Kizong recomienda puntos finos para prevenir una hernia.
00:04:13Y la profesora John Ming te regaña por hacer puntos finos porque cortan la circulación.
00:04:18No logro notar la diferencia entre ambas.
00:04:19Ella hizo la sutura de esa John Ming.
00:04:21¿De verdad?
00:04:22¿No sabías?
00:04:24Yo hago lo que me piden al momento.
00:04:27¿Es un genio?
00:04:28Sí, claro que lo es.
00:04:30Sin inteligencia solo te queda la destreza.
00:04:32Sus manos lo descubrieron por casualidad mientras trabajaban.
00:04:35Young es inteligente.
00:04:37¿No era la mejor en la secundaria?
00:04:39Mis calificaciones eran mejores.
00:04:40En los exámenes me ganó.
00:04:42Fuimos rivales durante la secundaria.
00:04:44Al final nada de eso importa.
00:04:46¿Qué importa ser la mejor estudiante?
00:04:48Ahora estoy quebrada, hambrienta y viviendo como pobre.
00:04:51¿Te compraste otra?
00:04:56¿Este?
00:04:57Lo compré a meses sin intereses.
00:04:59Y era el último de este color en todo el país.
00:05:02¿Qué podía ser?
00:05:03Comprarlo.
00:05:04¿Es bonito?
00:05:05Pues, no es mi estilo.
00:05:08Parece de mi madre.
00:05:10No sabes de tendencias.
00:05:12No sabes del estilo old money.
00:05:14¿Y en dónde usas eso?
00:05:16En cualquier lugar.
00:05:17Vengo y voy del trabajo, del hospital a la casa.
00:05:20Namgyon sale bastante.
00:05:21Sale con chicos y también con su novio.
00:05:23Ya terminé con mi novio.
00:05:25Pensé que eso lo habían discutido.
00:05:27Ya me voy.
00:05:30¡Rompimos!
00:05:30¡Se terminó!
00:05:31No voy a contestar si me llama.
00:05:33Y aunque me suplicara llorando que lo aceptara de nuevo,
00:05:36no le serviría porque no volveré con él.
00:05:39Ahí vas de nuevo.
00:05:40Solo avísanos si decidiste que es discusión o rompimiento.
00:05:43¡Ya lo dije!
00:05:44¡Ya lo dije!
00:05:45¡Se acabó!
00:05:46¡Ay!
00:05:47Dije que se acabó.
00:05:49¿Eh?
00:05:51Doctora, tenemos los resultados del paciente de urgencias.
00:05:58Dong, contáctame cuando te hayas calmado.
00:06:01Estaré esperando.
00:06:05Es de urgencias.
00:06:07Ya me voy.
00:06:08Mi teléfono, mi teléfono.
00:06:33Aquí está.
00:06:34Sí, exactamente.
00:06:49Hola, doctores.
00:06:51Hola, doctora...
00:06:53Eh...
00:06:53Doctora Pionam-
00:06:54¿A dónde vas?
00:06:56Urgencias.
00:06:57A examinar a una paciente con el interno.
00:06:59Ah, la de ginecología.
00:07:01La doctora...
00:07:03El doctor Tag-Yon.
00:07:05Ah.
00:07:05¿Es así?
00:07:06Sí.
00:07:07Hasta luego.
00:07:08Hasta luego.
00:07:11Ah, por cierto.
00:07:13Supe que eres muy popular entre los pasantes que rotan en nuestro departamento.
00:07:17Doctora Pionam-Yon.
00:07:19¿Yon?
00:07:20Especialmente...
00:07:20¿Con quién era?
00:07:23Lo conoces.
00:07:24¿Quién?
00:07:25No, yo no sé.
00:07:27Sí, recuerda.
00:07:28El que en abril estuvo de rotación.
00:07:31Al parecer dijo que eres tú la que le enseñó los...
00:07:34Procedimientos con amabilidad y paciencia.
00:07:36¿No lo recuerdas?
00:07:39No, no hice nada especial.
00:07:41Sí, claro que sí.
00:07:42Temí que no tuviéramos solicitudes el año que viene.
00:07:45Pero supongo que contamos con usted.
00:07:47¿Conmigo?
00:07:47Sí, porque muchos internos eligen su departamento basándose en los residentes.
00:07:51Ah.
00:07:53Además, si no tenemos de primero, los de segundo llevarán la carga.
00:07:57Entonces, endúlzales un poco el oído.
00:08:01Sí.
00:08:03Lo voy a hacer.
00:08:05Continúa con eso.
00:08:07¿Lo haré?
00:08:10Hasta luego.
00:08:11Espero que recluteta guión para nosotros.
00:08:19¿Pero es realmente bueno ese becario?
00:08:22Claro que sí.
00:08:24Es alguien listo y muy capaz.
00:08:26Es perfecto para ser ginecópsetra.
00:08:29No es colangitis, no te preocupes.
00:08:32Sí, y como también tengo tos, de seguro es un resfriado.
00:08:35Y conozco a alguien aquí, no te preocupes.
00:08:39Voy a entrar.
00:08:41Sí, ya llegó el doctor.
00:08:43Te llamo luego.
00:08:44Adiós.
00:08:47¿Señorita Ixon?
00:08:48Sí.
00:08:49Le haré un electrocardiograma.
00:08:51¿Qué?
00:08:53Nunca me lo han hecho.
00:08:54Entonces, esta vez, ¿por qué es necesario que me lo hagan?
00:08:57Sus síntomas actuales sugieren metástasis y podría relacionarse con su corazón.
00:09:03Me ordenaron que lo hiciera.
00:09:05¿Metástasis?
00:09:06Sí.
00:09:07Si es metástasis, ¿dice que tengo cáncer?
00:09:14¿Ha tosido y sentido alguna opresión en el pecho últimamente?
00:09:19Ah, toser.
00:09:21Sí, tengo tos.
00:09:23Creo que también he sentido un poco de opresión en el pecho.
00:09:27¿Usted ya tuvo una cirugía mayor?
00:09:30Sí, es correcto.
00:09:31Debió pasar por momentos difíciles.
00:09:35Ah, dígame, ¿se trata de algo grave?
00:09:40Lo siento, disculpe.
00:09:43Hola, disculpa, uno.
00:09:46Te dije que no te preocuparas.
00:09:48Te llamaré cuando termines, ¿sí?
00:09:51Adiós.
00:09:57Acabo de dejar de tomar mis medicamentos, creí que estaba bien.
00:10:02No puedo creerlo.
00:10:06¿Qué ocurre?
00:10:08Hola, doctor.
00:10:11¿Acaso es algo malo?
00:10:14¿Pasa algo malo?
00:10:16Ah, sí, es que...
00:10:18¿Tenemos los resultados?
00:10:20¿Puedo ver la tomografía?
00:10:22Ah, sí.
00:10:23Doctor Tak, ¿qué hace aquí?
00:10:25Doctora, yo realizaré un electrocardiograma.
00:10:29Pero ella está un poco conmocionada.
00:10:32Bien.
00:10:35¿Señorita I. Ixun?
00:10:37Sí.
00:10:40Señorita I. Ixun, de 89 años.
00:10:4489.
00:10:45¿Cuál es tu área?
00:10:50General, gastro.
00:10:52Ginecops de Tricia.
00:10:56Discúlpeme, señorita. Discúlpeme.
00:10:58Creo que nuestro pasante se equivocó de paciente.
00:11:01Discúlpenme.
00:11:03Verificar los datos del paciente no es lo más básico.
00:11:06Es un error inaceptable.
00:11:07No importa lo ocupado que estés.
00:11:09Discúlpeme.
00:11:10No volverá a pasar.
00:11:13Adiós.
00:11:13Discúlpeme, discúlpeme.
00:11:18¿Cómo pudiste hacer eso?
00:11:20En serio.
00:11:20Ven, vámonos.
00:11:26Capitán Anne.
00:11:28Estos niños son demasiado descuidados.
00:11:33Yo lamento, comandante.
00:11:34Hasta me escurre la nariz.
00:11:37Pañuelo, pañuelo.
00:11:38Pañuelo, pañuelo, pañuelo.
00:11:41Pañuelo, ¿es porque siente ganas de llorar?
00:11:47Es para mi nariz.
00:11:50Me gotea la nariz del susto.
00:11:52Y como se hace muy vieja, para llorar por todo.
00:11:55Solo por cosas importantes.
00:11:57Aún hace mucho ejercicio.
00:11:58Así es.
00:12:00Y solo por esa razón no estoy en peor forma.
00:12:02Vaya.
00:12:03¿Y tú qué?
00:12:04Caray.
00:12:06No te ejercitas en absoluto.
00:12:09¿Pero en qué lo nota?
00:12:11Me veo excelente.
00:12:13Oh.
00:12:13Soy un emcer física y mentalmente.
00:12:15Oh.
00:12:17Qué vergonzoso.
00:12:19En ese caso, como soy mayor que tú,
00:12:20yo pagaré esta noche.
00:12:22¿Qué vas a pedir, emcer?
00:12:23¿Pasta?
00:12:24Vi una de esas cosas cuando venía.
00:12:27¿Pizza de horno?
00:12:28No.
00:12:28Comeremos arroz.
00:12:30Nos hace falta para la energía.
00:12:32Hay un restaurante de sopa de hueso de res aquí a la vuelta.
00:12:35¿Podemos ir?
00:12:36¿Cómo que sopa de hueso?
00:12:37Basta es mejor.
00:12:39Emcer.
00:12:40Disculpe un minuto.
00:12:41Basta, emcer.
00:12:42Basta.
00:12:42Claro, voy para allá.
00:12:43Basta.
00:12:44Basta, emcer.
00:12:45Emcer, basta.
00:12:47Oiga, a los jóvenes de hoy les gusta la sopa de hueso.
00:12:51No sabe nada de tendencias o de moda.
00:12:54La dejo en su cita.
00:12:54Nos vemos después.
00:12:58¿Quién no se va a sorprender si le dices que tiene metástasis?
00:13:02Debiste comprobarlo dos veces antes de decirle eso.
00:13:05Discúlpeme.
00:13:07De repente me distraje y perdí de vista el balón.
00:13:10Desde ahora nunca inicies una consulta sin confirmar primero el nombre,
00:13:13edad de la paciente y su identificación.
00:13:16Sí, no volverá a pasar.
00:13:18Sí, por favor.
00:13:22Usted es muy amable.
00:13:24Todos los demás doctores simplemente me gritaron.
00:13:28O me dijeron, lárgate.
00:13:30¿Quién sería?
00:13:33La doctora Ooyiong.
00:13:35Pero usted me dice qué es lo que hice mal y cómo lo puedo solucionar.
00:13:41Y me gusta eso.
00:13:43Estar enojado no es excusa para ser grosero.
00:13:47Para mí somos iguales.
00:13:50Sin importar la antigüedad.
00:13:52Yo los respeto.
00:13:57Urgencias del centro médico Yoc No Yulche.
00:13:59Estamos saturados.
00:14:01Pregúntale a otro hospital.
00:14:01¿Sabe cuánto tiempo hemos esperado?
00:14:03Lo siento, alguien la atenderá en revés.
00:14:05¿Y eso cuándo será, doctor?
00:14:06Estoy en urgencias para atender a un paciente.
00:14:08Claro, voy para allá.
00:14:11Hola, doctor.
00:14:12Me llamaron por una paciente cuya tomografía muestra una masa.
00:14:15En la zona E, por favor.
00:14:16Gracias.
00:14:21La tomografía muestra un quiste ovárico de tres centímetros.
00:14:26Sí, siempre lo he tenido.
00:14:29Un quiste tan pequeño no suele causar dolor.
00:14:32¿Me permite?
00:14:35¿Esto duele?
00:14:36No, eso no me duele.
00:14:38¿No le duele el abdomen inferior?
00:14:40Si es por el quiste, ¿debería doler aquí?
00:14:47¿Qué tal aquí?
00:14:54Doctor, doctor.
00:14:56Estoy ocupado.
00:14:58Perdón, doctor.
00:14:59Examina a la paciente.
00:15:00La ubicación de su dolor no corresponde al quiste.
00:15:02Le duele el abdomen superior y se queja de indigestión.
00:15:06No sé a qué vine.
00:15:07Antes donde presionáramos decía que le dolía.
00:15:10Claro.
00:15:11No todos los dolores abdominales tienen que ver con el cinecobstetra.
00:15:15En la tomografía no quedó claro si era colesistitis.
00:15:17Nos llamamos en caso de que se tratara de una atorsión de quiste ovárico.
00:15:21Y también llamamos a gastroenterología.
00:15:23No, es muy común que un quiste así desarrolle esa atorsión.
00:15:29Pues claro que lo sé.
00:15:31Aunque comprobar todo no hace daño, ¿o sí?
00:15:33La semana pasada nos llamaste por una apendicitis.
00:15:35Esa paciente tenía antecedentes de cirugía de ovario.
00:15:38Y fue una gastritis la anterior.
00:15:39Dijo que tenía fuertes dolores menstruales.
00:15:41Con darle analgésicos era suficiente.
00:15:44Oye, ¿no querías que llamáramos rápido?
00:15:47¿Qué?
00:15:49Te quejaste de que dejábamos a los pacientes de gíneco en urgencias en vez de llamarlos.
00:15:53Y la semana anterior por intentar diagnosticar a sus pacientes sin saber.
00:15:56Dijiste que los llamáramos sin demora.
00:16:00No lo quise decir así.
00:16:03Solo que últimamente recibimos muchas llamadas que no son de nuestra área.
00:16:09¿Mejor no los llamamos?
00:16:12¿Eso?
00:16:12No.
00:16:16Pues claro.
00:16:17Te llamaré cuando deba hacerlo.
00:16:19Te cuidas.
00:16:25Doctor Pak Mukang, soy Kim Sabi de ginecología.
00:16:28Llamo en referencia a Yu Hong Song.
00:16:30¿Ya viene el bebé?
00:16:31¿Debo ir?
00:16:32No.
00:16:32El progreso es lento y no creo que vaya a nacer hoy.
00:16:35¿En serio?
00:16:36¿Puedo ir a cenar entonces?
00:16:37¿Sí?
00:16:38¿Me puedo ir a cenar?
00:16:39Eso lo dejo en sus manos, doctor.
00:16:41Mañana temprano comprobaré el progreso y le llamaré nuevamente.
00:16:45¡Excelente!
00:16:58Doctor, el bebé de la señora Yu Hong Song ya viene.
00:17:00¡Urge que venga!
00:17:01¿Qué?
00:17:02Dijiste que no nacería hoy.
00:17:03Creo que ya viene.
00:17:04El ritmo cardíaco bajará.
00:17:05¡Deprisa!
00:17:06Me dijiste que cenara.
00:17:08Ya voy.
00:17:13¡Maldita sea obstetricia!
00:17:14Ya, tranquilo, tranquilo.
00:17:32Así, despacio.
00:17:34Ay, mírate.
00:17:35Ay, mírate.
00:17:36Doctor, ¿el bebé está bien?
00:17:39Sí, respira bien.
00:17:41Sí, respira bien.
00:17:41Sí, dijiste que el ritmo cardíaco bajaba, pero está perfecto.
00:17:45Oiga, doctor.
00:17:46¿Por qué está enojado si el bebé está bien?
00:17:50¿No es bueno que esté bien?
00:17:51¿Por qué está tan molesto?
00:17:52Oye, no, me enojé.
00:17:54¿Pak Mukang de pediatría?
00:18:02El bebé de Pak Sol está en la USIN.
00:18:04Voy para allá.
00:18:05¿En serio?
00:18:07¿Cuántas veces llamaste a anestesiología hoy?
00:18:10Esta es anestesia epidural.
00:18:13Puedes sentir una ligera molestia por el grosor de la aguja.
00:18:15Está bien.
00:18:22¿Ha escuchado del paraíso del epidural?
00:18:25Anímese, llegará pronto.
00:18:30Cuando la epidural haga efecto, no sentirá mucho dolor.
00:18:33Así que relájese.
00:18:35¿No crees que ya es demasiado?
00:18:43Me has estado llamando cada media hora.
00:18:44¿Por qué no las juntas en una sola llamada?
00:18:46Ya fui y vine cinco veces hoy.
00:18:48Discúlpeme.
00:18:49Hoy tengo tres cirugías de emergencia.
00:18:50Un trasplante de hígado, una hemorragia cerebral y una peritonitis.
00:18:53Hay un caos en cada quirófano.
00:18:55Estamos igual.
00:18:57Cada media hora teníamos a una paciente gritando de dolor en la sala de partos.
00:19:01Mientras los maridos se quejan.
00:19:03Es una locura también.
00:19:04No es mi problema.
00:19:05No somos la fuerza de reacción rápida.
00:19:09Disculpe, doctora.
00:19:13¡Doctor!
00:19:15¡Doctor!
00:19:16Me administró el epidural hace una hora, pero no tiene efecto.
00:19:19Necesita más.
00:19:22Por favor, manténgala al margen del tema del cáncer.
00:19:28Mi mamá nunca aceptará la cirugía si sabe que es cáncer.
00:19:33Pero en esa etapa, que ella lo sepa sería lo mejor para su tratamiento, ¿no lo cree?
00:19:38Es que este año su amiga y su hermana sufrieron un terrible cáncer antes de fallecer.
00:19:50Desde entonces, dice que la cirugía no sirve para el cáncer y que nunca sufrirá innecesariamente en un hospital.
00:19:58Apenas logré traerla diciéndole que solo se trataba de un quiste.
00:20:06Solo así accederá a la cirugía.
00:20:09Cuando termine la cirugía, les aseguro que le diré la verdad.
00:20:12Acerca de la señora del mercado de Pyeongnam...
00:20:21¿Perdón?
00:20:22La señora, ¿no lo sabes?
00:20:24Dona cien millones de wones cada año a pediatría.
00:20:28Dice que el dinero debe ser para los niños que tienen la vida por delante y no para una anciana como ella.
00:20:32También estuvo en Yukuis.
00:20:34Ah, por eso el director estaba revisándola.
00:20:39Sí, ella ha hecho tanto por la caridad.
00:20:42Y esperen, esperen, a ver...
00:20:46Pensemos en esto como una pequeña retribución.
00:20:50Y tengamos cuidado con lo que decimos.
00:20:54Será un inconveniente, pero...
00:20:56Claro.
00:20:56Claro.
00:20:58Hoy ya terminaron. ¿Quieren que cenemos juntos?
00:21:01Con todo gusto, Astor.
00:21:08Está bien, bueno, relájate. No me hagas caso.
00:21:11Gracias.
00:21:13Vámonos.
00:21:14Claro.
00:21:14Escucha esto.
00:21:16Pásala bonito.
00:21:18Ah, sí, sí, gracias.
00:21:20Disfrute su cena, profesor.
00:21:22Gracias.
00:21:22Costillas de cerdo.
00:21:33Costillas de res.
00:21:36Panceta de cerdo.
00:21:38Buen provecho.
00:21:40Encontrar un día que estuvieran libres no fue nada fácil.
00:21:42Muchas gracias.
00:21:43Doctor, ¿es amigo del Dr. Pak Chun-suk de urgencias?
00:21:52Más o menos.
00:21:53¿Podría hablar con él?
00:21:55Urgencias me está estresando y me voy a quedar sin cabello.
00:21:59Nos llaman cuando tienen una paciente con dolor de estómago sin revisarla bien.
00:22:04¿Por qué nos llaman si tiene colesistitis?
00:22:06¿Por qué quieren que las revisemos?
00:22:11No, no.
00:22:13Me están diciendo, ven acá y quítanos a la paciente.
00:22:17Por eso les dicen de burla que son un call center.
00:22:19Pediatría necesita un regaño.
00:22:21¿Y por qué haría eso, Sabi?
00:22:22Se enojan si los llamas con anticipación o de último momento.
00:22:26Y molestan, hagas lo que hagas.
00:22:28Están en el área correcta porque son muy infantiles.
00:22:31No todos se comportan igual.
00:22:32¿Todos quiénes?
00:22:34No hay casi nadie en pediatría.
00:22:36Y ni hablar de anestesia.
00:22:38¿Creen que son los jefes por lo que hacen?
00:22:40Su presunción es ridícula.
00:22:42¿Se creen dueños de los quirófanos?
00:22:44Y nosotros de Ginecops de Tricia.
00:22:47Entramos a quirófano sin aceptar un no como respuesta.
00:22:49Y por los bebés queremos todo al momento.
00:22:52Por eso todos nos llaman los matones de Yulche.
00:22:55Nos desprecian igual.
00:22:56Y como sea, nunca necesitan pedirnos ningún favor.
00:22:59Si peleamos con ellos saldremos perjudicados.
00:23:01Nosotros les pedimos la ayuda.
00:23:02Intenten llevarse bien con ellos.
00:23:10Disfruten la comida.
00:23:11Ya no hablen de trabajo.
00:23:12Sí.
00:23:13Muy bien.
00:23:19Ay, estoy muy lleno.
00:23:22Tan lleno.
00:23:24Muchas gracias.
00:23:25Gracias.
00:23:26Muchas gracias.
00:23:26Nos vemos mañana.
00:23:27Hasta mañana.
00:23:28Buenas noches.
00:23:28Nos vemos mañana.
00:23:29Buenas noches.
00:23:30Adiós, doctor.
00:23:35Adiós.
00:23:36Adiós.
00:23:37Adiós.
00:23:37¿No ibas a volver al hospital?
00:23:49No, yo ya me voy a casa.
00:23:51¿Y por qué te fuiste por allá?
00:23:54¿Qué?
00:23:57Ah, creí que la casa estaba allá.
00:24:00Y es allá.
00:24:00Ah, te preocupa que les parezca raro.
00:24:08¿Pensarían que íbamos en la misma dirección?
00:24:11No están tan interesados en los demás como crees.
00:24:14Fuiste tú quien insistió en que no dijera nada.
00:24:17¿En serio?
00:24:20De todos modos, ¿por qué caminas por aquí?
00:24:23Porque por aquí es más rápido.
00:24:25Pero de noche está muy oscuro y solo.
00:24:30¿No es peligroso caminar sola?
00:24:41¿Qué tal si te encuentras con un hombre extraño o algo?
00:24:48Le daría un puñetazo.
00:24:50Y también bofetadas.
00:24:55Toda una matona, ¿eh?
00:24:56Ya lo imaginaba.
00:25:00¿Estuviste en el club de boxeo en la secundaria?
00:25:08¿Qué quieres decir?
00:25:10Apuesto a que te conocían por golpeadora.
00:25:12¿Cómo crees?
00:25:21¿Te gusta tanto?
00:25:22No hay cangrejos marinados más deliciosos.
00:25:26La próxima vez te traeré más.
00:25:27Fui demasiado tarde hoy y ya no quedaban más.
00:25:30Ay, necesito reponerme.
00:25:32Me di cuenta de lo agotada que estaba cuando recolectaban mis óvulos.
00:25:39Fue muy duro resfriarme mientras me ponían las inyecciones.
00:25:43Voy a comer bien y mejorar mi salud antes de darle otra oportunidad.
00:25:47Oye, ¿ya no será la última vez?
00:25:50Dijiste que ya no más.
00:25:51¿Cuándo lo dije?
00:25:52Dije que aceptaría todos los embriones que tuviéramos al final.
00:25:56No tener ninguno no estaba contemplado.
00:25:58Por eso no cuenta.
00:25:59Después de llorar tanto...
00:26:00¿Yo?
00:26:01¿Cuándo no lloré?
00:26:05Esta vez sí saldrá bien.
00:26:08Puedo sentirlo.
00:26:09Ya llegó, ¿por qué?
00:26:14Escóndelo, escóndelo, escóndelo.
00:26:16Llegó la come cangrejos.
00:26:17Rápido, rápido.
00:26:21Hola, ¿cómo están?
00:26:22Hola, ¿cómo están?
00:26:23Llegaron a casa juntos.
00:26:24Sí, cenamos juntos.
00:26:28Ah, pero no solo nosotros.
00:26:30Con todos los de primero.
00:26:32Nadie dijo nada.
00:26:33Me preguntaba de qué nos perdimos.
00:26:35Comimos costillas.
00:26:37Voy a ir a searme.
00:26:38Claro.
00:26:38Ok.
00:26:48Oye, hermana.
00:26:58¿Qué es esto?
00:27:00¿Qué cosa?
00:27:06¿Pero qué es lo que estás cenando?
00:27:07Ah, son...
00:27:11Son algas.
00:27:12Es todo lo que necesito como muy bien con esto.
00:27:16Debes comer mejor, ¿no crees?
00:27:19¿Sungun me despiertas cuando te vayas?
00:27:21Claro que lo haré.
00:27:22Descansa.
00:27:24¿Qué hago?
00:27:27No se dio cuenta.
00:27:28¿Cómo se...
00:27:46¿Cómo supiste que había cangrejo?
00:28:01¿No viste la gota al lado del alga?
00:28:04Más clara que soya fermentada y más aromática que la salsa para sopa.
00:28:07Solo podía ser cangrejo marinado.
00:28:09¿Sabes que Sung Wong lo compró para Chuong?
00:28:16Tal vez esperó en la fila para conseguirlo en su restaurante favorito.
00:28:20Por eso solo tomé las patas.
00:28:25¿Y vale tanto la pena la molestia?
00:28:27Como sea, estoy llena. Por eso solo pruebo un poquito.
00:28:31¿Por qué no duermes?
00:28:42Debo leer un artículo.
00:28:45¿Cuántos artículos aburridos debes leer?
00:28:47Llevas dos días sin dormir leyendo todo eso.
00:28:49Pero tomé siestas en la oficina.
00:28:55Ya no hay nada en esas patas.
00:28:57Ya deja eso. Te llevaré a comerlos.
00:29:04¿En serio?
00:29:08Solo a mí. Sin mi hermana.
00:29:11Sí, claro.
00:29:16¿Cuándo será?
00:29:17¿Y si vamos el viernes?
00:29:20¿O qué?
00:29:21¡Excelente!
00:29:21¡Ay, no, no puedo!
00:29:22¿Qué?
00:29:24¿Por qué no?
00:29:25Olvidé que tengo que salir.
00:29:46Doctor, ¿cu no trabajarás a partir de mañana?
00:29:49¿Serán tres días?
00:29:50Sí, profesor.
00:29:51Deberías tomarte más días. Trabajas demasiado. Y le has pasado mal a causa del artículo.
00:29:57¿Perdón? ¿Cómo?
00:29:58Debes descansar mejor. Me aseguraré de que nadie te llame.
00:30:02Sí. Muchas gracias.
00:30:08Tawon, ¿no trabajas mañana? ¿Es verdad?
00:30:11Sí, profesora.
00:30:12Antes de irte, ¿podrías ayudarme con varias cosas?
00:30:16Sí, profesora.
00:30:17Excelente.
00:30:17¿Podrías revisar los materiales de mi simposio de verano, los de mi artículo y el plan para la ceremonia de jubilación del profesor Im Dong-Chu?
00:30:25No confío en que los novatos lo hagan bien.
00:30:28No hay problema.
00:30:30Y también tengo las dos cirugías de hoy.
00:30:34Ah, ya planeaba entrar en las dos.
00:30:35Te prometo que no te llamaré cuando estés de vacaciones. Muchas gracias.
00:30:41De nada.
00:30:42¿Algún día te dejarán irte de vacaciones o no?
00:30:45Escuché que te vas de vacaciones, jefe.
00:31:04Así es, profesor.
00:31:05¿Estás ocupado hoy?
00:31:07No, no estoy ocupado.
00:31:09¿En verdad?
00:31:11Sí.
00:31:15¿El profesor Cho Chun-Mo te criticó por la nota quirúrgica?
00:31:19Sí.
00:31:21Ay, caray.
00:31:23Mira, si el informe quirúrgico indica que es benigno, documenta el peso del útero.
00:31:27Y cuando dibujes el diagrama quirúrgico, indica la dirección en la que se extrajo el útero.
00:31:33Ah.
00:31:34Ajá.
00:31:36Ah, recuérdale esta noche al profesor sobre la primera cirugía de mañana.
00:31:39Y no olvides reservar patología para la cirugía.
00:31:42Enviaremos una biopsia de sección congelada.
00:31:43No, no lo olvidaré.
00:31:46¿Se prepara para la cirugía de mañana?
00:31:49No estaré, me voy de vacaciones.
00:31:51Cierto.
00:31:53¿A dónde se va de vacaciones?
00:31:55A Taiwán.
00:31:57Vuelo mañana.
00:31:59¿Y este formulario?
00:32:01¿Eso?
00:32:02Usé una fuente extra grande para la dama de los panqueques.
00:32:05¿La señora de los paquetes de Pyong-nam?
00:32:07¿La fuente del formulario era muy pequeña?
00:32:11Así ella podrá leerlo.
00:32:12Es que su hijo nos pidió mantenerlo en secreto para que no supiera que tiene cáncer.
00:32:19Es una buena manera de asegurarnos de que no se mencionara.
00:32:23Yo sé que no se me escaparía nada.
00:32:28Pero me preocupa el pasante.
00:32:29Es propenso a ciertos errores.
00:32:31El doctor Taquion, ¿cierto?
00:32:32¿Y le va bien?
00:32:33Le estoy dando muchos consejos.
00:32:37Creo que confía en mí y depende mucho de lo que digo.
00:32:44Disculpe, doctor Apio.
00:32:46¿Sí?
00:32:47Creo que debe ver esto.
00:32:49Ahora volvemos.
00:32:58Claro.
00:33:01¿Podemos hablar?
00:33:02Dígame, doctor Taquion, ¿qué es lo que hizo?
00:33:14¿Por qué tiene esas estrellas en su vientre?
00:33:17Disculpe.
00:33:19¿Cómo tenía que...?
00:33:20¿No crees que los dos lados de la piel se unirían mejor si aplicaras las tiras verticalmente?
00:33:24Ah, discúlpeme.
00:33:28Quería asegurarme de que no le entrara agua al ducharse en casa.
00:33:31Mira, ni siquiera quitas los drenajes o los catéteres correctamente y tengo que hacerlo yo.
00:33:37Y se me acumulan más cosas que hacer.
00:33:40¿No deberías ser capaz de hacer esto tú solo?
00:33:43Disculpe, doctora.
00:33:45Está bien.
00:33:46Confío en que tú puedes.
00:33:50Ok.
00:33:54Señora.
00:33:56Sí.
00:33:56Vamos a tener que volver a colocarle la cinta.
00:34:00¿Otra vez?
00:34:02Sí.
00:34:04Por favor, cuide que no le entre agua en las heridas al ducharse.
00:34:07Comprobaremos que estén cicatrizando bien y la volveremos a colocar en su próxima revisión.
00:34:12Sí.
00:34:13¿Cómo está?
00:34:15Agilizamos su proceso de alta ya que tomará el tren temprano en la mañana.
00:34:20Gracias.
00:34:22Disculpe, profesor.
00:34:23¿Colocaron bien las curaciones?
00:34:26Me preocupa que se caigan con facilidad.
00:34:28No se preocupe.
00:34:29Se los apliqué correctamente.
00:34:30Es que el doctor que está ahí hizo un trabajo muy minucioso.
00:34:34Pero la forma en que lo hizo la doctora me pone nerviosa.
00:34:38¿Me dejas revisar?
00:34:40Echaremos un buen vistazo.
00:34:45Muy bien.
00:34:46Hizo un buen trabajo.
00:34:47¿De verdad?
00:34:48Excelente.
00:34:55¿Qué trabajo habrá hecho el doctor para que ella piense que fue incluso mejor que esto, eh?
00:34:59La forma en que él colocó la cinta parecía completamente impermeable.
00:35:03Debió haber dejado eso así.
00:35:06No, en realidad...
00:35:07Oye, tranquilo, está bien.
00:35:09No debes ser tan modesto.
00:35:11¿Qué?
00:35:11Ah...
00:35:12Sí.
00:35:16Muchas gracias.
00:35:18Tengo curiosidad.
00:35:26Hola, Ooyong.
00:35:27¡Me asustaste!
00:35:28Sacaré efectivo.
00:35:30¿Y tú?
00:35:31Tenía una cuenta de ahorros.
00:35:33¿Ahorros?
00:35:34Sí.
00:35:34Expiró y vine a cancelarla.
00:35:35¿Expiró?
00:35:36No puedo creer que eso pase.
00:35:40¿No sabes cuándo necesitarás efectivo?
00:35:42¿Por una mudanza, un viaje o una triste eventualidad?
00:35:45No es que no sepa, pero no puedo hacerlo.
00:35:48¿No tienes ahorros?
00:35:49Nunca lo necesité.
00:35:50Vaya, ¿cómo se vive tan irresponsablemente?
00:35:54Pero sí hago algo similar.
00:35:56¿Qué cosa?
00:35:59Lotería.
00:36:00Hay un puesto aquí cerca.
00:36:02Ya salieron ocho ganadores de ahí.
00:36:06Llegó la paciente.
00:36:12Sí, sí.
00:36:13Voy para allá.
00:36:14Voy enseguida.
00:36:15No, no, no.
00:36:16Creo que 10 centímetros a la izquierda y 5 a la derecha bastarán.
00:36:20Mire aquí, doctora.
00:36:21¿Cree que es un estacionamiento?
00:36:23Si los movemos un poco, habrá más espacio para que quepa otro.
00:36:27No hay nadie que cuide al bebé.
00:36:29¿De qué nos serviría meter otra cuna, eh?
00:36:31Entienda, no podemos regresar al bebé.
00:36:33Hay que ajustar esto.
00:36:34Oiga, ya estamos al límite.
00:36:37¿Recuerda que ayer tuvimos tres pares de gemelos?
00:36:39Por supuesto.
00:36:40A las 2, a las 5 y a la 1 a M.
00:36:41Sí, claro.
00:36:43En obstetricia son tres partos.
00:36:45Aquí en pediatría son seis bebés, ¿ok?
00:36:48No es que no queramos recibir al bebé, es que en serio estamos...
00:36:50¡Uy!
00:36:51No, no, no, no, no, no, no.
00:36:52¡Qué pacho!
00:36:53¿Tienes hambre?
00:36:54¡Ay, eres tan lindo!
00:36:57Tenemos poco personal.
00:36:59¿No lo sabes?
00:37:00En pediatría no hay postulantes.
00:37:02No tenemos de primero y el personal nos abandona.
00:37:04Estoy en mi turno regular, más uno de guardia.
00:37:06No he dormido en 36 horas.
00:37:08Simpatizo con tus dificultades.
00:37:10Pero, ¿por qué me cuentas los problemas de pediatría?
00:37:13Oye, no es posible, te lo estoy diciendo.
00:37:17¿Eh?
00:37:18Quítala.
00:37:19Yo tampoco.
00:37:20La profesora So Jong-min dijo que el paciente no puede ser trasladado.
00:37:23Bueno, vas a alimentar al bebé cuando nazca, alimentarlo, cargarlo...
00:37:28arrullarlo...
00:37:30y dormirlo.
00:37:31Entonces, ¿eso es lo que debo hacer?
00:37:34Si lo alimento, ¿puedo poner la cuna?
00:37:36Escucha.
00:37:40Pak Mukan, de pediatría.
00:37:43¿Y Yul está vomitando?
00:37:44Ya voy, ya voy.
00:37:46Quedó claro, ¿no es cierto?
00:37:48Si te atreves a poner esa cuna...
00:38:05Eon, tengo un lugar.
00:38:07Muy bien.
00:38:13No hay espacio.
00:38:15Sé que no.
00:38:15Lo sé, pero lo necesitamos.
00:38:17Es urgente.
00:38:18Y no lo dudo.
00:38:20Si te doy quirófano, retrasaríamos todas las otras cirugías.
00:38:22Recibimos muchas quejas por retrasar las cirugías de los demás ayer por la mañana.
00:38:26Solo esta vez, por favor.
00:38:28Necesitamos hacer esta cesárea.
00:38:29De seguro ya te diste cuenta.
00:38:31No hay espacio ni personal.
00:38:33La cirugía en sí no es posible.
00:38:34Entonces, definitivamente, no hay una manera.
00:38:40Exacto.
00:38:40Le diré a la paciente que no puede ser por decisión de anestesiología y que debería intentar en otro hospital.
00:38:46¿Qué dijiste?
00:38:47¿Me estás amenazando?
00:38:49¿O le digo que mantenga a su bebé adentro hasta que anestesiología nos dé un espacio?
00:38:54Eres todo un caso, todo un caso.
00:38:57No puedo preocuparme por otra cosa ahora.
00:39:00Tampoco hay hospitales para trasladarla.
00:39:09Hola, Sangyeon.
00:39:11¿Puedes retrasar la cirugía ocular?
00:39:13Mira, solo diles.
00:39:15Esa no es una emergencia.
00:39:17Sí.
00:39:18Solo una hora.
00:39:20¿Quién cree es obstetricia?
00:39:24Muchas gracias.
00:39:32Profesora, ya tengo un quirófano.
00:39:35Transferiré a la paciente.
00:39:40Doctor, me llamaron por una paciente obstétrica.
00:39:43Está allá.
00:39:43Ahora te alcanzo.
00:39:44Gracias.
00:39:47Llama a Neuro.
00:39:48Sí.
00:39:50Desinfectaré la herida.
00:39:51Le va a doler.
00:39:54Tiene mucha fiebre.
00:39:58Doctor, ¿tenemos los resultados de su hemograma y PCR?
00:40:02Ah.
00:40:04No hemos podido.
00:40:06¿Tiene su ego?
00:40:08Ya íbamos a hacerlo, pero la paciente dijo que no podía orinar y no lo hicimos.
00:40:14Ah.
00:40:15¿Nos llamaste sin hacer las pruebas necesarias?
00:40:18Doctor, lo siento, pero trasladaría a la paciente a partos para realizarle ya los análisis.
00:40:29Otros obstetras y ginecólogos hacen eso cuando estamos ocupados.
00:40:35Tenemos muchos pacientes hoy y estamos repasados.
00:40:39Mira alrededor.
00:40:39En la unidad de partos está igual.
00:40:47La sala de partos está abarrotada.
00:40:49Es un caos por completo.
00:40:52Ah.
00:40:52No lo dudo.
00:40:55Por favor, ayúdame un poco aquí.
00:40:59Ah.
00:41:00¿Esto funcionará?
00:41:01¿Esto funcionará?
00:41:01Discúlpame.
00:41:09También estamos ocupados.
00:41:11Por favor, análisis de orina y sangre para hemograma completo, PCR, PCT, electro, AST, ALT, BUN y creatinina.
00:41:17Y si pudiera una ecografía de apéndice, entonces trasladaré a la paciente con precisión y rapidez.
00:41:21¿Entiende?
00:41:22Ah, sí.
00:41:24Ok.
00:41:25Por favor, me llamas cuando tengas los resultados.
00:41:28Muchas gracias.
00:41:31Se volvió más sabio.
00:41:36No funcionó.
00:41:38Oye, ese doctor no era así antes.
00:41:41Enfermera, ordenaré unos análisis.
00:41:43Sí, doctor.
00:41:44¿Se ve bien?
00:41:46Oh, lindo, lindo, lindo.
00:41:48Hora de comer, muchachos.
00:41:49Adelante.
00:41:52Buen provecho a todos.
00:41:53Buen provecho.
00:42:02Bendito pollo suave, sin huesos.
00:42:05La paciente nos lo dio para agradecer haber dado a luz aquí y no en otro lado.
00:42:10Perfecto.
00:42:11Pollo de celebración.
00:42:13Oye, ¿por qué todos están de tan buen humor?
00:42:15Seguimos atrapados.
00:42:16Estamos aquí, son 11.30.
00:42:18Porque hoy no creé a urgencias.
00:42:20Los golpeé tan duro que los convertí en pollo deshuesado.
00:42:23Muy bien hecho.
00:42:24Todos creen que somos estúpidos por soportarlo.
00:42:26Exacto.
00:42:27Estoy harto.
00:42:29Ya les acabó.
00:42:30No, gracias.
00:42:31Ninguna de ustedes debe tolerarlo.
00:42:33Cuídense.
00:42:33Es verdad.
00:42:34Y no piensen demasiado.
00:42:36Ya no pienso antes de hablar.
00:42:37Ya no lo hago.
00:42:39¿Qué pasa?
00:42:40¿Cuál una vez ustedes piensan igual?
00:42:42Es como, equipo unido, jamás será vencido.
00:42:45¿Qué es eso?
00:42:47¿No es eso?
00:42:50Presidentes, anticipen la autorización de los pacientes para cirugía
00:42:53y estén atentos a las contracciones de la señora Ano Jean en la UCI de maternidad.
00:42:56Parece que pronto dará luz.
00:42:58Sí, claro.
00:42:59¿Por qué sigue aquí, doctor?
00:43:00¿No tiene un vuelo temprano?
00:43:03Solo voy por mis cosas.
00:43:04Nos vemos, se cuidan.
00:43:07Oigan, oigan.
00:43:09Y no me llamen diciendo en dónde está.
00:43:11¿Eh?
00:43:12¿O le puedo preguntar algo?
00:43:13Sobre todo tú, Omcheil.
00:43:15No lo hagas.
00:43:16No voy a responder.
00:43:17Tranquilo.
00:43:18No se va tres meses.
00:43:19Solo tres días.
00:43:20¿Por quién me toma?
00:43:21Ya no estamos tan desesperados.
00:43:24No se preocupe tanto.
00:43:25Que tenga un buen viaje.
00:43:27No gasté mucho en los regalos.
00:43:30Está bien.
00:43:31Hasta la otra semana.
00:43:32¡Buen viaje!
00:43:41Si pregunto algo,
00:43:42me dicen que le pregunte al jefe.
00:43:44Sí, yo me equivoqué.
00:43:47Pero culpan al jefe
00:43:48y quieren que lo busque.
00:43:51¿Cuántas veces hay que decirles
00:43:52que no está aquí?
00:43:55Lo sorprendente es que...
00:43:57no ha pasado ni un día.
00:43:59Todos preguntan por el jefe
00:44:10y este solo me quiere a mí.
00:44:12¿Quién?
00:44:13El pasante.
00:44:14Si lo dejo, estoy nerviosa.
00:44:16Y estar con él me enoja.
00:44:20Creo que es lo que el Dr. Q
00:44:22sentía con nosotros.
00:44:24Ay.
00:44:24Me voy antes de que cause problemas.
00:44:29Nos vemos.
00:44:29Este es diferente de aquel.
00:44:47Este es un formulario de PCA.
00:44:49Dice algo como,
00:44:50usaremos un medicamento para el dolor
00:44:52cuando tenga dolor.
00:44:53Si ve aquí...
00:44:54Debe ser muy doloroso
00:44:56aunque solo quiten un pequeño quiste.
00:45:01Cada persona es diferente.
00:45:03Pero como es mayor
00:45:04y podría sentir más dolor,
00:45:05queremos tener el medicamento
00:45:06listo con anticipación.
00:45:08¿Cuánto tiempo tardan
00:45:09en remover el quiste?
00:45:11Será como una hora y media,
00:45:13incluyendo la preparación
00:45:14y la anestesia.
00:45:16Eso es más tiempo
00:45:18de lo que esperaba.
00:45:19Sí.
00:45:20Las cirugías de cáncer
00:45:21suelen tomar más tiempo.
00:45:22Y esto es poco
00:45:23en comparación
00:45:23con otras cirugías de cáncer.
00:45:25Muy bien.
00:45:30¿Dijo cáncer?
00:45:32Sí.
00:45:34¿De quién?
00:45:36¿La mía?
00:45:41Si es cirugía de cáncer,
00:45:43entonces tengo cáncer.
00:45:45¿No era un quiste?
00:45:48Sí, es cáncer.
00:46:00Entonces,
00:46:02todos sabían que tenía cáncer
00:46:04y era la única
00:46:04a la que no le habían informado.
00:46:07¿Cómo en un hospital
00:46:08le mienten a su paciente?
00:46:10Yo les pedí que lo hicieran
00:46:11porque sabía
00:46:13que rechazarías la cirugía.
00:46:15Sigamos con esto.
00:46:21Los análisis muestran
00:46:22que está en una fase temprana
00:46:24y el pronóstico de cirugía
00:46:26es muy bueno.
00:46:27Ese procedimiento
00:46:28deja heridas pequeñas.
00:46:30Significa que el periodo
00:46:31de recuperación
00:46:32es realmente muy corto.
00:46:33A mi hermana le dijeron
00:46:35que ella viviría,
00:46:37pero murió en el hospital
00:46:38después de sufrir bastante.
00:46:40Me niego a perder el tiempo así.
00:46:45Supongo que es una señal
00:46:46de que viví suficiente.
00:46:48¿Dices que entonces
00:46:48deberías morir?
00:46:50¿Eh?
00:46:51¿Quién dice eso?
00:46:53¿Es esa la ley?
00:46:54¿Está en un libro?
00:46:55Opérate, mamá.
00:46:56¿Sí?
00:46:58Hagamos más panqueques
00:46:59y así más niños
00:47:01tendrán su cirugía.
00:47:02Esta cirugía no es para salvarte,
00:47:04es por los niños.
00:47:05¿Vas a negarte?
00:47:09¿Eh?
00:47:11Mamá.
00:47:12Su hijo tiene razón.
00:47:14Elija la cirugía, señora,
00:47:16por favor.
00:47:18Esto es mi culpa.
00:47:20Discúlpeme, señora,
00:47:21por favor.
00:47:29Nunca quise esta cirugía
00:47:32y estaba tan enojada
00:47:34porque todos me mintieron
00:47:35que me iba a ir a casa.
00:47:44Pero lo pensaré un poco más
00:47:46solo por su atención.
00:47:51Por gratitud.
00:47:53No diga eso.
00:47:54Lo hice con gusto, señor.
00:47:55Por decirme la verdad.
00:47:57Si no fuera por usted, doctor,
00:48:02me habrían arrastrado
00:48:03al quirófano
00:48:04sin saber lo que yo tenía.
00:48:07Hubiera quedado
00:48:07como tonta ante todos.
00:48:12Te agradezco
00:48:13por decírmelo.
00:48:16Eres el único
00:48:17en quien puedo confiar aquí.
00:48:19Debió ser fácil engañarme,
00:48:21ya que soy una vieja ignorante.
00:48:23No.
00:48:24Discúlpeme.
00:48:25Discúlpeme.
00:48:28Si decido operarme,
00:48:30¿usted estará ahí conmigo?
00:48:37Sí, por supuesto que lo haré.
00:48:45Nos vemos ese día.
00:48:47Sí, pero...
00:48:49este formulario de consentimiento...
00:48:51¿Y qué fue lo que pasó
00:48:52con la fuente?
00:48:52Ah, aumenté el tamaño
00:48:55de la fuente.
00:48:56Así podrá leerlo
00:48:57sin dificultad.
00:48:59Ah, ¿ya pudo revisarlo?
00:49:00Es que mi mamá
00:49:01no sabe leer.
00:49:02¿Qué?
00:49:03Estoy seguro
00:49:04de que se lo dije,
00:49:05pero usted no lo recordó.
00:49:07Ah.
00:49:08Ah.
00:49:10¿Sólo
00:49:10necesita que ella firme aquí?
00:49:12Ah,
00:49:13ese
00:49:14solo era para que su mamá
00:49:16pudiera revisarlo.
00:49:17Cuando necesitemos
00:49:18que lo firme,
00:49:19se lo explicaremos mejor.
00:49:20Ah, sí.
00:49:23Muchas gracias.
00:49:27Sí.
00:49:28Yo también lo como en mi casa.
00:49:29Qué bueno.
00:49:31La fortuna sigue
00:49:32a los afortunados.
00:49:33Si tienes suerte,
00:49:34las cosas
00:49:34siempre te salen bien.
00:49:36El momento
00:49:37no pudo ser
00:49:38más perfecto para él.
00:49:39¿Ah?
00:49:42¿Ves?
00:49:43Cuando estás de guardia,
00:49:44tu teléfono no suena.
00:49:45Si estoy de guardia,
00:49:46los partos no paran.
00:49:47Te vas a estar quejándote mejor,
00:49:49ya vete.
00:49:50Y si no,
00:49:51¿por qué no cubres mi turno?
00:49:52No puedo ir a casa
00:49:54porque las dos cirugías
00:49:55del profesor mío
00:49:56se retrasaron por urgencias.
00:49:58Triste vida
00:49:58para los desafortunados.
00:50:01Ay, tú.
00:50:05Ay, me voy ya.
00:50:06Ay, ching.
00:50:07Voy al parto
00:50:26de la señora
00:50:27Jing Yong Yeo.
00:50:28Vigila la sala
00:50:29de partos
00:50:29y urgencias.
00:50:30Sí.
00:50:34Ginecología
00:50:34y obstetricia.
00:50:35Sí, claro.
00:50:39Voy para allá.
00:50:44No es paciente
00:50:45de nuestro hospital
00:50:45y tiene ruptura
00:50:46de membranas.
00:50:52Señora.
00:50:56Sel le rompió
00:50:57su membrana amniótica.
00:50:59O sea que rompió
00:51:00su fuente.
00:51:01¿Entiende?
00:51:04¿Cómo se llama?
00:51:05No lo entiendo.
00:51:13Nombre.
00:51:14Su nombre.
00:51:15Nombre.
00:51:16Nombre.
00:51:17Margarita Kalashnikova.
00:51:19Margarita Kalashnikova.
00:51:21Margarita.
00:51:22Margarita.
00:51:23Dos.
00:51:24Dos.
00:51:25Dos.
00:51:26Dos.
00:51:27Dos.
00:51:27Dos.
00:51:28¿Gemelos?
00:51:29¿Gemelos?
00:51:30No lo son.
00:51:31Solo había uno.
00:51:32Ella dice que son dos.
00:51:33Su segundo bebé.
00:51:34El primero por cesárea
00:51:35y este es el segundo.
00:51:37Oh.
00:51:38Oh.
00:51:39Ya entendí.
00:51:40Segundo bebé.
00:51:41Ok.
00:51:43Es pasiva.
00:51:43Profesora, una paciente
00:51:46en urgencias necesita cirugía.
00:51:48No es paciente nuestra,
00:51:49pero tiene amniorexis.
00:51:50La ecografía muestra
00:51:51presentación podálica.
00:51:52Está en trabajo de parto
00:51:53activo en 1.5 y 50.
00:51:55Le aviso porque creo
00:51:56que necesita cirugía.
00:51:57Bien.
00:51:58Estoy por terminar aquí.
00:52:00Prepara la cirugía.
00:52:01Terminaré aquí y ya voy.
00:52:02Está bien.
00:52:03Espera.
00:52:07Sangra demasiado.
00:52:18Mira a nuestro pasante
00:52:19ayudando a esta noche
00:52:21para cumplir su promesa
00:52:22a la paciente.
00:52:23No hay problema.
00:52:25Todos elogian
00:52:25lo capaz que eres
00:52:26sin mencionar
00:52:28lo amable que eres
00:52:29con los pacientes.
00:52:31Todos están hablando
00:52:32de ti estos días.
00:52:33Profesor,
00:52:34incluso ya memorizó
00:52:35su nombre.
00:52:36Oh, ah, sí.
00:52:38Ya se grabó
00:52:38en mi corazón.
00:52:51No es fácil
00:52:53recibir elogios
00:52:54como pasante.
00:52:55Sí lo sabes, ¿verdad?
00:52:56¿O no, doctora?
00:52:58¿Qué?
00:53:02Así es.
00:53:04Claro, claro, claro.
00:53:05Muchas gracias.
00:53:06Como sea,
00:53:07espero poder continuar
00:53:08viéndote por aquí.
00:53:11¿Podría abanicar, doctora?
00:53:13¿Qué?
00:53:15Abanicar.
00:53:16Ah, sí.
00:53:19Por lo regular
00:53:20no sudo tanto,
00:53:22pero hoy hace mucho calor.
00:53:24Ah,
00:53:25espere un momento.
00:53:27No,
00:53:28ay, no.
00:53:29O sea,
00:53:29la herida
00:53:30donde apliqué
00:53:31el pegamento.
00:53:33¿Aquí?
00:53:34¿Aquí?
00:53:35Aquí, claro.
00:53:36Espera, espera,
00:53:37espera un momento.
00:53:37Sí, sí, aquí.
00:53:41No me había,
00:53:42no me había dado cuenta
00:53:43de que nuestra residente
00:53:44era tan graciosa.
00:53:46¿Verdad?
00:53:47La obstetricia
00:53:47y la ginecología
00:53:48son muy divertidas.
00:53:49Sí,
00:53:50son muy divertidas.
00:53:53Este es un espacio
00:53:54muy feliz,
00:53:55¿no cree?
00:53:55Sí, sí,
00:53:56es un espacio
00:53:57muy feliz.
00:54:00Ay, ¿qué me pasa?
00:54:02¿Por qué hace
00:54:02tanto calor hoy?
00:54:04Oigan,
00:54:05qué buen trabajo.
00:54:07Hasta luego, doctor.
00:54:08Muchas gracias.
00:54:14Doctor Tak,
00:54:16¿te ríes?
00:54:19¿Te ríes?
00:54:25Anesthesiología
00:54:27no contesta.
00:54:32Doctor,
00:54:32llamo de ginecología.
00:54:33Una paciente
00:54:34necesita cirugía.
00:54:35¿En ayuno?
00:54:37Ayuno.
00:54:40¿Usted
00:54:40cenó?
00:54:41¿Cenó algo?
00:54:42¿Vale?
00:54:42¿Dónde voy a la hospital?
00:54:43No hay problema.
00:54:46Lo reviso,
00:54:47le respondo enseguida.
00:54:48Mientras podría reservarnos.
00:54:49Yo потеряла
00:54:56el teléfono.
00:54:57No puedo
00:54:57даже
00:54:57llamar.
00:54:58¿Veis
00:54:59mi teléfono?
00:55:00¿Usted
00:55:00comió
00:55:01algo?
00:55:04Comida.
00:55:05Traductor,
00:55:06voy a usarlo,
00:55:06voy a usarlo,
00:55:07voy a usarlo.
00:55:10¿Le duele?
00:55:10¿Le duele
00:55:11el vientre?
00:55:13No se preocupe,
00:55:14no se preocupe.
00:55:14¡Ah, caray!
00:55:20Todo está bien,
00:55:21tranquila,
00:55:21tranquila.
00:55:24¿Tranquila?
00:55:27Disculpe.
00:55:31¡Guau!
00:55:35¿Qué?
00:55:35¿Por qué?
00:55:36No puede ser.
00:55:39¿Cuándo
00:55:39la trasladaremos?
00:55:41De inmediato.
00:55:42¿Qué?
00:55:43Ahora,
00:55:43el pie,
00:55:44del bebé,
00:55:45ahora,
00:55:45el pie del bebé
00:55:46está colgando.
00:55:48Enfermera,
00:55:48aquí,
00:55:48venga.
00:55:49¿Sí?
00:55:50¿Qué ha pasado
00:55:50con el niño?
00:55:52¿Y ahora
00:55:52no se ha pasado?
00:55:53Escuche,
00:55:54irá a cirugía
00:55:55ahora.
00:55:55Pero,
00:55:56pero todo bien,
00:55:57el bebé bien,
00:55:57no se preocupe.
00:55:59Al parecer,
00:55:59el pie del bebé
00:56:00está colgando.
00:56:01Por favor,
00:56:01llame a su contacto
00:56:02de emergencia
00:56:02para obtener
00:56:03su historial médico.
00:56:03Claro.
00:56:05Llamaré a anestesiología.
00:56:06Muchas gracias.
00:56:10Hola,
00:56:11soy yo,
00:56:11necesito un quirófano.
00:56:12Consigue lo primero,
00:56:13de obstetricia.
00:56:15Profesora,
00:56:15ya tiene que venir.
00:56:16El pie del bebé
00:56:17cuelga.
00:56:18Estoy suturando
00:56:19a mi paciente.
00:56:20Tiene un desgarro rectal
00:56:21y daño vaginal.
00:56:22Tardaré un poco
00:56:23en llegar.
00:56:23¿Qué?
00:56:24¿Y qué hago?
00:56:25¿No hay nadie más
00:56:26disponible?
00:56:28Llama al profesor
00:56:28de ginecología de guardia.
00:56:30Dile que es petición mía.
00:56:31El profesor mío
00:56:31aún está en cirugía.
00:56:33¿Qué debo hacer?
00:56:34Comienza a prepararte
00:56:35para la cirugía.
00:56:36Haré que alguien más
00:56:37termine aquí.
00:56:38Si te quedas sin tiempo
00:56:39mientras te preparas,
00:56:40inicia anestesia general
00:56:41y ábrela.
00:56:42Está bien.
00:56:43¿Qué?
00:56:44Empieza a abrirla.
00:56:45Llegaré pronto.
00:56:47Llama al profesor
00:56:48de cirugía general
00:56:48de guardia
00:56:49y ve si Kison
00:56:50o Bionung Wong
00:56:51pueden venir.
00:56:51No tardes,
00:56:52por favor.
00:56:52Sí, doctora.
00:56:53¿Hay quirófano?
00:56:55Sí.
00:56:56Los afanadores
00:56:56y las enfermeras
00:56:57vinieron a limpiar
00:56:58y retrasé
00:56:58una apendicectomía.
00:56:59Gracias, doctor.
00:57:00¿La paciente
00:57:01tiene alguna enfermedad?
00:57:02¿Toma algún medicamento?
00:57:02No sé.
00:57:03¿Está en ayunas?
00:57:04No sé.
00:57:05¿Y cuánto pesa?
00:57:07¿Sabes tu nombre?
00:57:08Es muy largo,
00:57:08lo siento.
00:57:10Está bien,
00:57:11no se preocupe.
00:57:12Soy una doctora famosa.
00:57:14No se preocupe.
00:57:14¿No es la doctora
00:57:15Oyun de obstetricia?
00:57:16Sí, creo que sí.
00:57:18Por la velocidad
00:57:19a la que iba
00:57:19debe ser algo serio.
00:57:22¿Y ahora qué?
00:57:23¿Qué?
00:57:27Avísame cuando estés lista.
00:57:29La anestesia ya está.
00:57:38Doctora O,
00:57:39no debes llorar.
00:57:40Si cayó una lágrima,
00:57:41debes cambiarte
00:57:41y empezar de cero.
00:57:42¿Lo sabes?
00:57:44Sí.
00:57:45Si al final
00:57:46debes sacar al bebé...
00:57:47No puedo hacerlo.
00:57:48Entiendo tu miedo.
00:57:50¿Cuánto tiempo
00:57:50lleva fuera el pie del bebé?
00:57:51Lo notamos hace diez minutos.
00:57:53El nombre de la paciente
00:57:54es Margarita Kalashnikova.
00:57:56Tiene 37 semanas
00:57:57y llegó a nuestra sala
00:57:57de urgencias
00:57:58en su primer trimestre,
00:57:59pero había problemas
00:58:00en ese momento.
00:58:01Logramos contactar
00:58:01a su esposo.
00:58:02Viene en camino.
00:58:03Tenemos su consentimiento.
00:58:05Está bien,
00:58:05gracias.
00:58:06A ver si encuentras
00:58:07a alguien que venga.
00:58:09Está bien.
00:58:11Esposo,
00:58:11ya viene.
00:58:12¿Ok?
00:58:13Ok.
00:58:15Vamos a tener que abrirla.
00:58:17No puedo hacerlo.
00:58:18Nunca lo he hecho.
00:58:19Si se corta la circulación
00:58:20en la pierna,
00:58:20será grave.
00:58:22Seguimos buscando
00:58:22a alguien que venga.
00:58:24Mientras tanto,
00:58:24yo te ayudo.
00:58:25No importa si el bebé
00:58:26se expone a la anestesia,
00:58:27lo despertaré.
00:58:28Tómate tu tiempo.
00:58:29Yo me encargaré del bebé.
00:58:30¿Sí?
00:58:31Sí.
00:58:31Vigilaré a la paciente
00:58:32con cuidado.
00:58:33Mantén la calma.
00:58:34Estamos aquí.
00:58:36Estamos contigo.
00:58:36Cuando la doctora O haga
00:58:41la incisión,
00:58:42tira hacia abajo
00:58:42del abdomen.
00:58:44Está bien, doctor.
00:58:49La paciente está anestesiada
00:58:50con signos estables.
00:59:06No, no, no, no, no.
00:59:36No, no, no, no.
00:59:37No, no, no.
00:59:38No, no, no.
00:59:39No, no, no.
00:59:40No, no, no, no.
00:59:41Forten más.
00:59:46Doctor Cuá.
01:00:06¿Todo bien, doctor Ham?
01:00:30Los signos vitales
01:00:31están estables.
01:00:32¿Y el bebé?
01:00:33Ya avisé a la USIN.
01:00:34Todo bajo control.
01:00:35Excelente, gracias.
01:00:42¿Hala?
01:00:51Sí.
01:00:53Estoy en la sala
01:00:54de guardia de obstétrica,
01:00:56pero no hay nadie.
01:01:00Claro, llámame luego.
01:01:02Adiós.
01:01:02Caramba, no creo que haya nadie.
01:01:12Qué terrible para usted, Tricia.
01:01:19¿Qué?
01:01:20Esto no es Taiwán.
01:01:29Mi boleto de avión.
01:01:34Usted es obstetra.
01:01:38El bebé está saliendo.
01:01:42Hora 20.46, masculino.
01:01:44Rápido, toma el bebé.
01:01:53Por favor, coloque los sensores
01:01:54y limpia el bebé.
01:01:57Llora, pequeño.
01:01:59Vamos, llora.
01:02:03Frecuencia cardíaca
01:02:03por debajo de 100,
01:02:04ventilación.
01:02:05Oxígeno, por favor.
01:02:06Sí.
01:02:08Ian, ¿estás bien?
01:02:10Profesor.
01:02:11¿Lograron sacar al bebé?
01:02:12Sí.
01:02:13¿Los signos vitales están bien?
01:02:14Sí.
01:02:15Buen trabajo.
01:02:16Tómate un descanso.
01:02:17Gracias, profesor.
01:02:19¿Todo bien?
01:02:20Intercambia conmigo, Ian.
01:02:21Sí.
01:02:22El bebé ya salió
01:02:23y las contracciones son regulares.
01:02:25Buen trabajo.
01:02:30¿Frecuencia cardíaca?
01:02:32Por debajo de 100.
01:02:34Estimula al bebé un poco más.
01:02:35Sí.
01:02:35Vamos, pequeño, llora.
01:02:36Llora.
01:02:37Llora.
01:02:37No, no, no, no.
01:03:07¿Está bien el bebé?
01:03:18Sí.
01:03:18Su apgar es de 8,
01:03:19la saturación está bien
01:03:20y el pulso es superior a 100.
01:03:22Lo trasladaremos a la usina ahora.
01:03:24Buen trabajo.
01:03:25Muchas gracias.
01:03:27Tú también lo hiciste muy bien.
01:03:32¡Oh, Ian!
01:03:33Lo hiciste bien.
01:03:35Lo hiciste muy bien.
01:03:36Gracias, profesor.
01:03:38Signos vitales estables.
01:03:40Don Ho, lo hiciste muy bien.
01:03:41Gracias, profesor.
01:03:57¡Oye, se contaminó!
01:03:58Si ya estás contaminada,
01:04:01¿por qué no aprovechas
01:04:02y te tomas un descanso?
01:04:03¡Oh, oh, oh!
01:04:06No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:04:11No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:04:11모두가 처음 써보기 때문에
01:04:16¡Oh, oh!
01:04:23Oh, oh, oh!
01:04:23Hola.
01:04:24¿Qué?
01:04:26¿Qué?
01:04:27Hola, ¿dónde estás?
01:04:39¿Qué?
01:04:42Dime, ¿dónde estás?
01:04:50¿Namgyon?
01:04:51Dime, ¿dónde estás?
01:05:21Ah, de obstetricia, ¿verdad?
01:05:25Sí, soy Pyong Namgyon, residente de primer año.
01:05:28Tengo una pregunta con respecto a una paciente, si me lo permite.
01:05:31Ah, claro.
01:05:32Es la paciente que se cayó por las escaleras.
01:05:35¿Choskini?
01:05:36Sí, quería saber los resultados de su prueba.
01:05:38Dame un segundo.
01:05:44Bueno, según la tomografía, no hay hemorragia cerebral ni fractura de cráneo.
01:05:48Y como fue una caída fuerte, debería reposar por una semana y volver de inmediato si nota algo inusual.
01:05:57Bien, muchas gracias.
01:06:00¿No es paciente de gíneco, o sí?
01:06:01¿Qué?
01:06:02No tiene registro en su historial.
01:06:05Ah, no.
01:06:07No lo es.
01:06:09Es la mamá de mi novio.
01:06:10Ah, ya veo.
01:06:12El hijo que la trajo.
01:06:13Sí.
01:06:14Sí, se veía bastante conmocionado.
01:06:18Mi residente le explicó todos los detalles.
01:06:21Pero podrías explicárselos mejor.
01:06:23Lore, muchas gracias.
01:06:33Profesor.
01:06:34¿Eh?
01:06:35Tenemos la angiografía por tomografía del señor Gupiljong.
01:06:38Ruptura de aneurisma.
01:06:39Reserve un quirófano y prepárese.
01:06:41Claro.
01:06:41La tomografía no mostró ningún daño cerebral ni sangrado.
01:06:47Sus huesos están bien.
01:06:49¿Significa que no hay lesiones graves?
01:06:51No tendrá ningún problema cerebral.
01:06:53No, hasta donde vimos todo está bien.
01:06:56Qué alegría.
01:06:58Gracias.
01:07:00De verdad lo aprecio, Anamion.
01:07:01Lo bueno es que no es nada grave.
01:07:04Debes de asustarte mucho.
01:07:07Sí.
01:07:07Sí.
01:07:11¿Aún estás enojado conmigo?
01:07:16¿Por qué estaría enojado?
01:07:19Eso terminó.
01:07:23Perdón por gostearte.
01:07:25Creí que si respondía, terminaría llamándote.
01:07:28Nos veríamos y ya sabes qué pasa.
01:07:32Oye, fue una discusión, ¿no seas así?
01:07:36Se acabó entre nosotros, Anamion.
01:07:39Fui muy claro.
01:07:42Que si me terminabas, sería para siempre.
01:07:45Escucha, te lo dije en el momento por enojo.
01:07:48El hecho de que yo era alguien con quien podías terminar cuando te enojabas, me puso triste.
01:08:05Pero lo soporté.
01:08:08Porque sí te amé demasiado.
01:08:10¿Quito?
01:08:15Sabía que tenías citas a ciegas cuando discutíamos y rompíamos.
01:08:20También que te daba vergüenza decir que estaba desempleada y buscaba trabajo.
01:08:25Pero me hice el tonto.
01:08:29Sabía que no era suficientemente bueno.
01:08:31Pero cuando tú terminaste conmigo esta vez, por primera vez sentí alivio en lugar de tristeza.
01:08:43Porque podía odiarte a ti y no a mí.
01:08:48Pero al final, yo fui quien te llamó otra vez.
01:08:54Cuando mi mamá se cayó, mi mente se quedó en blanco.
01:08:59Y solo pensé en ti.
01:09:00Nunca debí llamarte.
01:09:04Pero eres la doctora que conozco.
01:09:07Perdón.
01:09:12No lo haré otra vez.
01:09:16Gracias por hoy.
01:09:22Oye, don Guilón.
01:09:26Llámame.
01:09:28Llámame.
01:09:30Si tienes que volver al hospital o si alguien se enferma o se lesiona, puedes llamarme.
01:09:42Oye, fueron siete años.
01:09:46¿Qué?
01:09:47¿No puedes pedirme un favor después de eso?
01:09:49No te pediré que regresemos.
01:09:55Ni siquiera que seamos amigos.
01:09:59Llámame.
01:10:00Cuando necesites algo.
01:10:08Vete.
01:10:09Tu mamá te espera.
01:10:14Entiendo.
01:10:15Yo me iré.
01:10:16Cuídate.
01:10:18Cuídate.
01:10:18Cuídate.
01:10:18Cuídate.
01:10:19Cuídate.
01:10:40Cuídate.
01:10:40Cuídate.
01:10:41Cuídate.
01:10:41¡Gracias!
01:11:11¿Qué quieres ahora?
01:11:27¿Qué? ¿Te reíste?
01:11:35¿Te parezco graciosa?
01:11:39Discúlpeme
01:11:43Tardó una eternidad
01:11:57Después de tantos años en obstetricia
01:11:59Las urgencias
01:12:01Todavía me asustan
01:12:03Profesora, ¿se imagina a nosotros?
01:12:05Gracias, Kutobon
01:12:07A ese bebé
01:12:09Lo salvaron ustedes
01:12:11¿Y la doctora O?
01:12:13¿Se encuentra bien?
01:12:15Le caería bien un Shonshi Wang
01:12:17Iré a verla, profesora
01:12:19
01:12:21Ya sabes, a pesar de su actitud
01:12:23Es buena
01:12:25Tiene un toque hábil
01:12:27Tiene miedo
01:12:29Lo sé
01:12:31Ah, es verdad
01:12:35¿Y tú qué haces aquí?
01:12:37¿También perdiste tus vacaciones por quedarte dormido?
01:12:39¿A quién más le pasó?
01:12:41A mí, hace un año
01:12:45Supongo que hacer aquella cesárea de nalgas realmente te ayudó hoy
01:12:49¿No crees?
01:12:51No fui yo
01:12:53Esta fue mi primera vez
01:12:55¿En serio?
01:12:57Vaya Kutobon
01:12:59¿Cómo has aprendido?
01:13:01¿Quién te ha entrenado también?
01:13:03¿Ah? ¿No fui yo?
01:13:05¿Aprendiste solo?
01:13:07No, casi lloro en cuanto empecé a abrirla
01:13:09Apenas me contuve
01:13:11Me miraban todos
01:13:12Ah, estabas más tranquilo que yo
01:13:14No
01:13:17No tenía idea
01:13:21¿Sí?
01:13:22¿Doctora Biongungun?
01:13:25Evita el fibroma haciendo una incisión en forma de jota
01:13:28¿Me necesita para eso?
01:13:32Ya vete
01:13:33Voy para allá
01:13:34Hasta luego, profesora
01:13:44¿Podrías invitarme a un café?
01:14:04Un café
01:14:05Un café
01:14:06Un café
01:14:07Un café
01:14:08Un café
01:14:09Un café
01:14:10Un café
01:14:11Algun de los ardentes
01:14:13Me dió
01:14:14Primero
01:14:15Qué разбes
01:14:17Un café
01:14:17Un café
01:14:18Vamos anahir
01:14:19Un café
01:14:20...
01:14:21Te traje esto. Estabas demasiado conmocionada.
01:14:41Muchas gracias.
01:14:45Hiciste un gran trabajo.
01:14:47Gracias por ayudarme hoy.
01:14:51Lo aprecio mucho.
01:14:53Sí.
01:14:57Bien.
01:15:05¿No entrarás? Está lloviendo.
01:15:08Oh, no. Estoy esperando a alguien.
01:15:12Sí, claro. Nos vemos.
01:15:15Discúlpame.
01:15:17Te lo dejo.
01:15:18No, está bien.
01:15:19Tómalo. Me lo devuelves después, ¿eh?
01:15:23Muchas gracias.
01:15:28Cuando me lo devuelvas...
01:15:31...irías a comer conmigo.
01:15:49No, está bien.
01:15:50Me lo devuelves después.
01:15:51...
01:15:53Chau chau
01:16:23Chau chau
01:16:53Sí, es difícil. Incluso cuando estoy sonriendo siento que no lo hago. Me gusta mucho. Más de lo que aparento.
01:17:19¿No subes? De hecho, estamos hablando.
01:17:21Oye, ¿puedo hacerte una pregunta?
01:17:24Invitar a alguien a comer es como tener una cita.
01:17:27¿Con quién? Creo que con un chico.
01:17:28A él le gusta a ella.
01:17:30Bienvenida, señora.
01:17:31Gracias.
01:17:32Mamá.
01:17:32¿Sí?
01:17:33¿En serio no hables de mí? ¿En serio no lo hagas?
01:17:36Si hay dumplings, hay historias personales de Pion Am Gion.
01:17:39Oye, come uno antes de irte.
01:17:41¡Mamá!
01:17:41Si eres de primero, ¿no deberías llegar antes?
01:17:44Agradece que lleguen al trabajo.
01:17:47Oye, ¿por qué estás? ¡Oye, por aquí! ¡Ahora! ¡Quién sabí! ¡Oye, sabí!
01:17:51¿En serio?
01:17:53¿No es maligno?
01:17:54Llévame fuera de aquí.
01:18:24Gracias.
01:18:25Gracias.
01:18:26Gracias.
01:18:27Gracias.
01:18:28Gracias.
01:18:29Gracias.
01:18:30Gracias.
01:18:31Gracias.
01:18:32Gracias.
01:18:33Gracias.

Recomendada