Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • hoy

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00:00Vengo a ver al señor Mitchum.
00:00:30Vengo a ver al señor Mitchum.
00:01:00Vengo a ver al señor Mitchum.
00:01:30Vengo a ver al señor Mitchum.
00:01:44Tenías razón, George. Hay un traidor en la casa.
00:01:49Ahí hay cinco nombres. Uno es el de tu esposa.
00:01:54¿Ese por qué?
00:01:55Me pediste fijarme en todos. Me fijé.
00:01:58Tiene la autorización de seguridad, el motivo y tiene la capacidad.
00:02:02La tuve que anotar.
00:02:04¿Cuánto crees necesitar?
00:02:06Dame dos semanas.
00:02:08Si llegan a implementar Severus como quieren, miles de inocentes van a morir.
00:02:11Ok, una semana.
00:02:14Si fuera Catherine, ¿realmente crees poder hacerlo?
00:02:19¿Cómo está, Ana?
00:02:22Sigue enojada.
00:02:25Qué pena.
00:02:25Cometí un error, solo eso.
00:02:27No puede olvidarlo.
00:02:28Lo hará, con el tiempo.
00:02:30¿Sí?
00:02:31Sí conviene barrer bajo el tapete algunas cosas.
00:02:36Ojalá no fuera tan fácil, carajo.
00:02:40Ser infiel.
00:02:41Para nosotros.
00:02:43No todos aspiramos a tu flagrante monogamia, George.
00:02:50Si quieres que Ana esté menos enojada, piensa en irte ya a tu casa.
00:03:03Suerte encontrando al soplón.
00:03:19Código negro.
00:03:22Código negro.
00:03:50Código negro.
00:03:51Paz.
00:03:53No.
00:03:53No.
00:03:53No.
00:03:53No.
00:04:07No.
00:04:10No.
00:04:12No.
00:04:15No.
00:04:16No.
00:04:18Siempre siento cuando estás viéndome.
00:04:22Perdón.
00:04:24Me gusta.
00:04:28Sé que no es la cena casual que preferirías.
00:04:31Sí, es un grupo poco común.
00:04:35Un arras pedatos, dos agentes y la loquera de casa.
00:04:40¿Qué estamos casando esta vez?
00:04:42Severus.
00:04:45¿Y crees que se lo llevó uno de ellos?
00:04:47Es posible.
00:04:51Hace mucho que no invitábamos a un traidor a cenar.
00:04:55Al menos a sabiendas.
00:04:58No deberíamos estar hablándolo.
00:05:00No, probablemente.
00:05:03Habría pensado que empezarías con polígrafos.
00:05:05Quise intentar algo más elegante primero.
00:05:10¿Cuál va a ser el menú?
00:05:12Juegos y diversión.
00:05:15¿Habrá que limpiar algún desastre?
00:05:16Con suerte, sí.
00:05:20Se te ven bien.
00:05:24Gastaste demasiado.
00:05:26Es aburrido que pienses tanto en el dinero.
00:05:29Es aterrador que tú pienses en él tampoco.
00:05:34Evita el Chana Masala.
00:05:36Tiene cantidades saludables de DZM5.
00:05:39Cariño, ¿no puedes drogar a nuestros invitados?
00:05:44Uno de ellos miente.
00:05:46Quiero saber cuál.
00:05:47Mathew.
00:06:00Hola.
00:06:00Te pago la cuenta de la mesa junto a la puerta.
00:06:03¿Cómo no?
00:06:03Y sírveme un Jameson doble.
00:06:05Enseguida, señor.
00:06:08Sé que no son mucho mayores, en realidad.
00:06:10Pero siento como si fuera ir a casa de mis padres.
00:06:13Sí, no estuvieran divorciados y no se odiaran tanto.
00:06:17Pues esto es lo que sé.
00:06:18No vuelven a invitarte a cenar si no aceptas la primera vez.
00:06:21¿Pero por qué ahora?
00:06:23¿Con solo un día de anticipación?
00:06:25¿Y por qué nosotros?
00:06:26Trabajamos juntos.
00:06:28Los parejas del mismo oficio no me parece raro.
00:06:30¿Entonces crees que fue espontáneo?
00:06:32Es lo que supongo hasta tener motivos para no hacerlo.
00:06:34¿Tú y Freddy sentados uno frente al otro con lo que acaba de pasar?
00:06:38Se entendería como una provocación.
00:06:40Freddy está bien.
00:06:42¿No?
00:06:44Tendría que saberlo yo.
00:06:46Que te diga la loquera.
00:06:48¿De quién creen que fue la idea?
00:06:49¿De George o de Cate?
00:06:50De George.
00:06:51Perdón, perdón, mil disculpas.
00:06:51¿Qué carajo te pasó, Freddy?
00:06:53Tú reservaste la mesa.
00:06:54Tú eras quien quería que nos reuniéramos antes.
00:06:55Lo lamento, hice mal, lo admito.
00:06:57Y la doctora Vong, si le fuera permitido,
00:06:59diría que hay cierta hostilidad en mi impuntualidad crónica.
00:07:01Pero para que me perdonen, ya pagué la cuenta y di una propina de Gangster.
00:07:05Ay, por favor.
00:07:05Estamos celebrando el meteórico y muy merecido ascenso de James entre la tropa.
00:07:10¡Salud!
00:07:16¿Nos vamos?
00:07:17Sí.
00:07:19Espérame.
00:07:22Esperaba que me dieras algún tip, digo, ¿cómo debo comportarme?
00:07:25Hablaba como cocina y te prometo que todo será mágico.
00:07:31Hola, a tiempo y demás.
00:07:42Pasen.
00:07:43Gracias.
00:07:45¿Me llevo eso?
00:07:46Lo llevo a la cocina.
00:07:47Pasen.
00:07:48Sí, qué frío, ¿verdad?
00:07:50Hola.
00:07:50Eso gusto.
00:07:51¿Me das tu abrigo?
00:07:53Gracias.
00:07:54¿De qué?
00:07:55Aquí está.
00:07:56Gracias.
00:07:57Bonito, gracias.
00:07:57Las mieles de no tener hijos, ¿no?
00:08:02¿Qué quieres beber?
00:08:03Ron.
00:08:04Ron.
00:08:06El 98 a la mesa.
00:08:08Ah, sí, qué bien.
00:08:11¿Lo hablamos de una vez?
00:08:14Entiendo, ¿por qué optaste por él?
00:08:16Sí.
00:08:17James es una buena jugada.
00:08:18Joven, agresivo y...
00:08:21¿Cómo decirlo?
00:08:21Sin impedimentos.
00:08:24Siempre esperé que fueras tú.
00:08:26Bebo de más, cojo de más y debo más de lo que valgo.
00:08:32Las pastillas se han vuelto un problema también.
00:08:35Qué gusto poder hacerte confidencias, George.
00:08:39Necesito cambiarme.
00:08:40Ay, no los fastidies.
00:08:46Casi todo el NCCC.
00:08:48Son 25 añeros.
00:08:49Solo estaban baboseando, tratando de hackear un router central.
00:08:53No sabían que pasmarían todo el sistema.
00:08:55A ver, ¿Siri en el 2012?
00:08:58¿Eso fuiste tú?
00:09:00¿Fuimos nosotros?
00:09:01No sé, no trabajo en ese lado de la casa.
00:09:03Esa op fue la onda ley.
00:09:04La secuencia es un pedazo de código súper sexy.
00:09:06Todo iba bien hasta que el nene Edith Snowden
00:09:08balconió a todos diciendo que había sido una cagada.
00:09:12Pero para él secó a Al-Assad, ¿no?
00:09:14¿Cuántos civiles murieron debido a eso?
00:09:16Por el bien común.
00:09:18Sí, la inmoralidad no me parece atractiva.
00:09:20Entonces renuncia a tu profesión o a tu vida sexual.
00:09:22Le doy dos semanas.
00:09:24Qué optimista.
00:09:26¿Mi supervisión no te hizo pedazos?
00:09:28No logro, gran cosa.
00:09:29Por favor, el comité se metió con Catherine solo una vez.
00:09:31La mitad se quedó sin trabajo.
00:09:32Porque las cabronas es lo que hacen.
00:09:37El chanamasal está muy rico, por cierto.
00:09:39Absolutamente delicioso.
00:09:40Gracias.
00:09:41A ver, Siria es difícilmente lo peor que hemos hecho.
00:09:44Yo exhibí al maestro de mi hijo como pedófilo
00:09:46para que lo despidieran.
00:09:48No me extraño.
00:09:49Su hijo de ocho años tenía urticaria.
00:09:51Nunca debió enviar esas fotos por correo.
00:09:53Despreciable en extremo, Freddy.
00:09:54También una ventaja y la aprovecho.
00:09:55Con el maestro nuevo, Mati sacó diez.
00:09:57Es un papá del SIS.
00:09:58Somos malas personas, ¿eso pretendes decir?
00:10:01Prefiero decir que son complejas.
00:10:02¿Y qué hay de malo en decir patriotas?
00:10:03La mayoría somos unos locos de mierda.
00:10:05Pero nadie se acerca a don Edipo ahí sentado.
00:10:09¿Qué? ¿No están enterados de eso?
00:10:11Cuidado, Freddy.
00:10:12Es algo bien sabido.
00:10:13Eso lo decidí.
00:10:14No tú.
00:10:14Está bien, pero gracias, querida.
00:10:16Ven.
00:10:17George sí puede con eso.
00:10:19¿Sí puede con qué?
00:10:20El pequeño George espiaba a su propio padre.
00:10:24Ouch.
00:10:25Caramba.
00:10:26Bueno.
00:10:28Su papi era un infiel inveterado.
00:10:30Si acaso rara vez no se bajaba el pantalón,
00:10:34pero era de alto rango y además, digamos, cuidadoso.
00:10:41Cuando la mitad de tu vida es código negro,
00:10:43¿cómo puede una esposita civil tener idea de dónde lo andas metiendo?
00:10:46Ay, qué vulgar.
00:10:48Como Thomas Woodhouse.
00:10:48Y a su nena eso no le gustaba nada.
00:10:52¿Y qué sucedió?
00:10:53George le sacó los trapos al sol, en video.
00:10:57Un domingo puso la cinta en una cena en familia.
00:11:00Yo habría pagado una fortuna por haber estado ahí.
00:11:04George demolió el matrimonio de su papi y su carrera al mismo tiempo.
00:11:10¿Quién contrata un operativo superado por su propio hijo?
00:11:13No me gustan los mentirosos.
00:11:18Eres la onda, en serio.
00:11:21Debe haber sido muy traumático.
00:11:24¿Qué edad tenías?
00:11:25Treinta y siete.
00:11:27Ah.
00:11:28Tu padre no sabía a qué te dedicabas.
00:11:30Ah, sí, lo sabía.
00:11:32Solo que Thomas se creía muy bueno.
00:11:34George era mejor.
00:11:36He oído que jamás te han vencido en la silla.
00:11:38Eres una especie de leyenda.
00:11:41¿Es cierto que nadie puede mentirte?
00:11:42Es mejor no averiguarlo.
00:11:44¿Y cuándo vas a hacerme un poli, George?
00:11:52Perdonen.
00:11:52Desde luego.
00:11:54De lo que pasó después no se puede culpar a George.
00:11:57Creo que ya basta.
00:11:57El pobre había estado deprimido treinta años.
00:11:59Freddy, ese asunto se acabó.
00:12:01Para decir pendejadas mejor en tu casa, Freddy.
00:12:03Les tengo un juego.
00:12:06Seguimos el orden de la mesa y cada uno hacemos un propósito.
00:12:10Tal como en Año Nuevo.
00:12:13Algún asunto personal que tengamos que atender.
00:12:17Yo me propongo dejar de fumar, por ejemplo.
00:12:20Wow, qué idea tan novedosa, George.
00:12:24Pero el propósito no es para nosotros mismos.
00:12:28Sino para quien tengamos a la derecha.
00:12:30No sé si sea una buena idea.
00:12:33Pues yo estoy segura de que es pésima.
00:12:35¿Estás bromeando?
00:12:37No creo que esté bromeando.
00:12:38Yo le entro.
00:12:39Ay, yo voy por otra botella.
00:12:42¿Este es nuevo?
00:12:44Inédito.
00:12:45Ay, no.
00:12:47Pues no estaba al tanto de que la agencia lo rastreara,
00:12:50pero lo tendré en mente.
00:12:52Gracias, George.
00:12:53Y cuando dices ficción erótica...
00:12:55Deja a esa mujer en paz.
00:12:57No necesito que me defiendan.
00:12:59Me gustan las historias sucias.
00:13:01No es ilegal.
00:13:03Y me parece que es mi turno.
00:13:05¿Sí?
00:13:06A ver, yo me propongo que...
00:13:09Perdón, se supone que hablo por él, ¿no?
00:13:13Ok.
00:13:14Me propongo hacer cuanto pueda
00:13:16para no terminar antes cuando sea posible.
00:13:19O al menos una vez.
00:13:21Una vez sería un cambio estimulante.
00:13:22Eres grande, nena.
00:13:24Créeme, un día te hará feliz terminar siquiera.
00:13:26Deja de decir estupideces, Freddy.
00:13:28Tomaré nota.
00:13:29Vas a suplicarme que pare.
00:13:30Ay, lo que toda mujer anhela.
00:13:32Una experiencia abrasiva sin fin.
00:13:35Continuemos.
00:13:36Voy yo.
00:13:37Es para ti, ¿verdad?
00:13:39A ver, me propongo
00:13:42desentrañar esta obsesión mía con los viejos.
00:13:47Eso la comprendí hace ya mucho, cielo.
00:13:49Los jóvenes me aburren a morir.
00:13:50O sea, ustedes, bueno, no han hecho nada.
00:13:54No han ido a ninguna parte,
00:13:55quieren invitarme a verlos jugar videojuegos
00:13:57y nada más.
00:13:59Ay, Dios.
00:14:00¿La atiné en eso?
00:14:02Segunda cita.
00:14:03Call of Duty Pacific Theater.
00:14:05Bueno, esto ha sido de lo más encantador.
00:14:07Ah, tal vez esté viejo y arrugado,
00:14:09pero al menos sé reservar un restaurante decente, mayor.
00:14:11Coronel.
00:14:12Coronel Xbox.
00:14:13Ok.
00:14:14Mayor Minecraft.
00:14:14Qué pendejada tan cómica.
00:14:16Promete que se la vas a chupar
00:14:17mientras juega Zelda
00:14:18para que muera como un soldadito feliz.
00:14:20¿Qué pasa contigo hoy?
00:14:23Miren, el verdadero problema con los viejos
00:14:25es su miserable y asfixiante miedo a la muerte.
00:14:30Digo, ahí está, sé que lo sienten.
00:14:33Y literalmente se orinan de miedo en el pantalón,
00:14:36lo que, pues, supongo que explica
00:14:38que se abalancen patéticamente sobre todo lo que se mueva.
00:14:41Me pregunto si tal vez no debas beber más.
00:14:43Pero ahora es mi turno, ¿verdad?
00:14:47Me toca hablar por Freddy, ¿cierto?
00:14:57Voy a dejar de cogérmelo.
00:14:59Por desgracia, no puedo, preciosa.
00:15:00No puedo resistirme a tus encantos.
00:15:03No a mí.
00:15:05A ella.
00:15:11¿Es una broma o algo así?
00:15:16Por eso no salgan con los de Siguin,
00:15:18todos están bien locos.
00:15:25Pues, al parecer, al parecer a mi joven amiga y a mí
00:15:29nos vendría bien una conversación a solas.
00:15:31No voy a levantarme.
00:15:34Hay que...
00:15:34Oigan, tal vez el lunes los dos
00:15:36podrían darse un tiempo para ir a mi consultorio.
00:15:38Podríamos sentarnos y...
00:15:40No pienso ir a verte.
00:15:40Por Dios, eres una niña.
00:15:42Ese no es el tema.
00:15:43Esta es psicótica.
00:15:46Patológica.
00:15:48He cedido a tu necesidad constante
00:15:49de apoyo y estímulo y confianza en ti
00:15:52y puta dependencia paternal
00:15:53durante año y medio ya.
00:15:54Y estoy harto hasta la puta madre de eso.
00:15:57Se fue.
00:15:59Qué pena que tu papi las haya dejado.
00:16:01Tal vez porque no amaba a tu mami,
00:16:02pero tal vez fue porque se aburrió tan a muerte
00:16:04de tu dependencia constante
00:16:06que supuso que largarse era mejor.
00:16:08Y es una tragedia del carajo,
00:16:10pero así pasa, así pasa.
00:16:12Y uno sigue adelante.
00:16:13Es lo que hacen los seres humanos sanos.
00:16:14Eres una perversión de lo que se supone
00:16:16que es un hombre.
00:16:17Ya basta.
00:16:17Tú eres una criatura dañada
00:16:19que ha pasado los últimos 20 años
00:16:22corriendo frenéticamente en círculos
00:16:23tratando de compensar una supuesta tragedia
00:16:26que muy posiblemente sea la historia
00:16:28más aburrida que se haya contado
00:16:29y ya me tienes sal.
00:16:30Te odio, te odio, te odio.
00:16:32Vete a la mierda.
00:16:33No me he acostado con nadie
00:16:34que no seas tú en el último año y medio.
00:16:38Tú, mi dulce chiflada de mierda.
00:16:41Con nadie más.
00:16:43Y Dios mío, cuánto me arrepiento ahora.
00:16:46Necesitas terapia.
00:16:47Y deja de salpicarnos a los demás
00:16:49con tu enfermedad,
00:16:50a los hombres leales, fieles, decentes,
00:16:53que hemos tratado de amarte lo mejor
00:16:55y lo más sinceramente que hemos podido.
00:16:59El Hotel Setter en Clerkenwell.
00:17:05Perdón, ¿cómo dices?
00:17:07Es el hotel que prefieres.
00:17:11Normalmente los lunes y jueves
00:17:12te es más fácil
00:17:13porque son las juntas del departamento
00:17:15y puedes escaparte.
00:17:18Tu amante paga con una tarjeta de crédito
00:17:20a su nombre.
00:17:21Supongo que lo dividen en efectivo,
00:17:22pero es irrelevante.
00:17:24Al igual que su nombre.
00:17:28Prefieres la Junior Suite
00:17:29con vista a la ciudad.
00:17:33No me gustan los mentirosos.
00:17:38No, quieto, no la muevas.
00:17:40Carajo, no la muevas.
00:17:41Es la cosa más aburrida
00:17:44que has hecho en la vida.
00:17:46Sin dudarlo.
00:17:47Mírame, mírame.
00:17:48Bien, cambiemos.
00:17:50Dame el brazo.
00:17:54¿No se te habrá pasado
00:17:56un poquito la mano
00:17:57con el DZM-5?
00:17:59Es posible.
00:18:03¿Y viste lo que necesitabas?
00:18:05Aún no lo sé.
00:18:07Esa fue la piedra.
00:18:08Ahora observo las ondas.
00:18:09Ya deja eso.
00:18:15Ya voy.
00:18:17Solo dame dos minutos.
00:18:21Déjalo.
00:18:23Ya voy.
00:18:26¿Qué es lo que hace?
00:18:27¿Qué hace qué cosa?
00:18:30Severus.
00:18:31Por desgracia,
00:18:32eso es código negro.
00:18:33¿Quieres que adivine?
00:18:38No.
00:18:39Trucos sucios, malware,
00:18:41es para desarticular un gobierno.
00:18:45¿Por qué dices eso?
00:18:47Ah, por Alejandro Severo.
00:18:50El emperador romano
00:18:51cuyo asesinato condujo
00:18:53a 50 años y guerra civil.
00:18:57Como gustes.
00:18:58Ya sabes que me gusta.
00:19:00Apúrate.
00:19:00¿Qué?
00:19:03¡George!
00:19:05Perdón.
00:19:08Ven acá.
00:19:16Si estuvieras en una situación,
00:19:18si necesitaras de mi ayuda...
00:19:20Si necesito tu ayuda.
00:19:23Rezcame la espalda.
00:19:26No importaría que fuera.
00:19:28Por favor, deja de hablar.
00:19:31Haría cualquier cosa por ti.
00:19:32¿En serio?
00:19:34Sí.
00:19:35¿Fuera lo que fuere?
00:19:37Sí.
00:19:40¿Mentirías?
00:19:43Sí.
00:19:44Pero jamás a ti.
00:19:46Qué ternura.
00:19:48¿Tú me mentirías?
00:19:50Solo si tuviera que hacerlo.
00:19:55¿Matarías por mí, George?
00:19:57Sí.
00:19:58¿Lo harías?
00:19:59Sí.
00:19:59Sí.
00:19:59Me voy a dormir.
00:20:15¿Qué te pasa?
00:20:17Nada.
00:20:18¿Este fin de semana?
00:20:25Algún lugar bonito.
00:20:34No te desveles mucho.
00:20:36No te desveles mucho.
00:20:36No te desveles.
00:20:38No te desveles mucho.
00:20:59¿Qué mierda?
00:21:26No, no, no.
00:21:27¿Phil?
00:21:28¿Phil?
00:21:47¿Tal vez una película esta semana?
00:21:50Ah, salgo del país el miércoles, vuelvo el jueves.
00:21:53¿Entonces mañana?
00:21:55Sí.
00:21:55¿Y qué hay en los cines?
00:21:59Dicen que Ventanas Oscuras es buena.
00:22:02¿Ventanas Oscuras?
00:22:03No sé de ese.
00:22:06¿Vamos a verla?
00:22:08¡Claro!
00:22:09¿A dónde viajas el miércoles?
00:22:28Código negro.
00:22:29¡Claro!
00:22:30¡Claro!
00:22:30George Woodhouse
00:22:56Olvidé mi cafete
00:22:57¿Me daría uno temporal?
00:23:00El protocolo del cafete es esencial, señor
00:23:05No se repetirá
00:23:06Buenos días
00:23:08Qué buena fiesta
00:23:24Qué gusto que fueras
00:23:25Sí, muevo los dedos
00:23:26Mira, sé que está loca como una puta llena
00:23:28Pero me hace feliz
00:23:29Toda mi vida ha sido resolver para los demás
00:23:32Susan, los niños, y solo me odian a cambio
00:23:34Clarissa no está esperando nada de nada
00:23:36Está bien
00:23:37¿Supiste lo de mí, champ?
00:23:40Se murió de un infarto
00:23:42¿Cuándo?
00:23:42Anoche
00:23:43Acabo de verlo
00:23:44Bueno, siempre dice eso
00:23:45Era joven para un ataque cardíaco, ¿no?
00:23:47
00:23:48¿Sabes en qué estaba trabajando?
00:23:52No
00:23:52Tengo que ver a Catherine
00:23:54Están juntas con Stiglitz
00:23:56Sería mejor que...
00:23:57A ustedes les he detallado esas necesidades y deseos
00:24:12Todo este mes y medio
00:24:25Pero hay resultados
00:24:26Se ve...
00:24:27Perdón por interrumpir
00:24:35¿Por qué apareció tu café y tenía pulso?
00:24:40Estaba en el piso del clóset y creí que era el tuyo
00:24:42Todos se parecen
00:24:44Mi bolso está en el escritorio
00:24:48Este devuélvemelo a la una
00:24:50En dos minutos
00:24:51¿Estás bien?
00:24:53Apenas supe lo de mi, champ
00:24:56Terrible
00:24:57¿Algo más?
00:25:01No
00:25:02Come algo de camino a la casa, si no te molesta
00:25:05Yo tal vez pase al lago
00:25:23¿Algo más?
00:25:24¿Algo más?
00:25:25¿Algo más?
00:25:26¿Algo más?
00:25:27¿Algo más?
00:25:28¿Algo más?
00:25:29¿Algo más?
00:25:30¿Algo más?
00:25:31¿Algo más?
00:25:32¿Algo más?
00:25:33¿Algo más?
00:25:34¿Algo más?
00:25:35¿Algo más?
00:25:36¿Algo más?
00:25:37¿Algo más?
00:25:38¿Algo más?
00:25:39¿Algo más?
00:25:40¿Algo más?
00:25:41¿Algo más?
00:25:42¿Algo más?
00:25:43¿Algo más?
00:25:44¿Algo más?
00:25:45¿Algo más?
00:25:46¿Algo más?
00:25:47¿Algo más?
00:25:48¿Algo más?
00:25:49¿Algo más?
00:25:50¿Algo más?
00:25:51¿Algo más?
00:25:52Zürich.
00:26:0647.3701 Norte.
00:26:108.5411 Este.
00:26:22Perdón, ya voy tarde.
00:26:29¿Puedes llegar un poco tarde?
00:26:32Si no son 45, no ha valido el cumplimiento.
00:26:35Termino a las 2.06.
00:26:39Bueno.
00:26:52El sueño sigue siendo inconsistente.
00:26:59Tomo de 2.5 a 3 miligramos de lorazepam.
00:27:04El primero a las 8, el segundo a las 11 y el tercero en la noche.
00:27:09Después de la primera pesadilla.
00:27:12¿Aún las tienes todas las noches?
00:27:14Sí.
00:27:17El remedio herbal para dormirme a tonta, así que lo suspendí.
00:27:21Y el Zolpidem lo tomo cuando mucho, un día sí y un día no.
00:27:25Más de .5 miligramos dos días seguidos.
00:27:28Producen mucho enojo sin razón la siguiente mañana.
00:27:33Y tres o más días seguidos.
00:27:38La cosa se pone aún más fea.
00:27:41¿Qué?
00:27:45Que no.
00:27:46Que creo que ese es un informe de lo más minucioso.
00:27:51¿Por qué?
00:27:54A lorazepam, tres miligramos o menos.
00:27:57Solpidem, menos de 20 miligramos al mes.
00:28:00Y el remedio herbal es ashwagandha, ¿no?
00:28:04¿No?
00:28:05Ya.
00:28:06Creo que esas tomas y dosis están justo por debajo de mi deber de reportarlas.
00:28:10Y lo sabes.
00:28:12¿Y te parece que es engañoso que yo quiera evitar involucrarme en la cadena de informes de servicios psicológicos?
00:28:20Lo dije, creo que es meticuloso.
00:28:22Soy la jefa de Cigops.
00:28:23Claro que soy meticulosa.
00:28:25Pero no es el propósito aquí.
00:28:26El propósito es que se satisfague el cumplimiento para poder irme a trabajar.
00:28:36¿Por qué demonios te acuestas con el implacable Jimmy Stokes?
00:28:40No está a tu altura.
00:28:43Que esto sea profesional.
00:28:44¿Profesional?
00:28:45Estuviste en mi casa.
00:28:47Cenaste, bebiste, hablaste de tu vida sexual.
00:28:49Dime, por Dios, que tiene eso de profesional.
00:28:52Tal vez fue una visita de observación.
00:28:53Ay, estoy hasta el copete de que me observe cada uno de los que me rodean.
00:28:59Ay, sí, por favor.
00:29:01Suscríbelo.
00:29:02Fijaciones paranoides para que me obliguen a venir otros seis meses.
00:29:05¿Sabes cómo sé siempre que ya vienes?
00:29:10Por el aroma a hostilidad que empieza a llegar antes que tú.
00:29:14Uh, es la primera cosa interesante que dices.
00:29:18¿Cómo estás con George?
00:29:23Pues el otro día Arthur Stiglitz me dijo que mi devoción a mi matrimonio es mi debilidad profesional.
00:29:31Que lo que siento por George es una herida abierta por la que cualquier idiota puede atacarme.
00:29:39Me dijo que quiero demasiado y que yo no puedo tenerlo todo.
00:29:45Me voy a quedar con su puesto.
00:29:47Ya lo verás.
00:29:49¿Y acertó?
00:29:51Si la situación se presentara, ¿pondrías tu matrimonio por encima de todo?
00:29:54Valoro la lealtad.
00:29:56¿A qué?
00:29:56Te crearon católica, ¿no es cierto?
00:30:04No importa si lo eres.
00:30:07¿12 años en el San Antonio de Blackpool?
00:30:09Sí, ¿te dijeron que eras una niñita muy mala?
00:30:13Uh, ¿por eso la novela erótica?
00:30:15¿Por qué es obscena?
00:30:17Es contra las reglas, dice lo que tú no puedes.
00:30:20Sí.
00:30:21Uy, apuesto a que también te gusta hablar sucio.
00:30:22Informaré que completaste la sesión.
00:30:29Puedes irte.
00:30:30¿Por qué?
00:30:30Apenas se puso buena.
00:30:32Soy Ivonne, una niña buena y católica del norte.
00:30:36¿Solo quiere ayudar a los demás?
00:30:38¿Quiere que hablen de sus problemas?
00:30:40Por favor.
00:30:41¿Por qué nosotros?
00:30:42La gente me inspira curiosidad.
00:30:44Y ahora me inspiras curiosidad tú.
00:30:46¿Por qué?
00:30:46¿Por qué?
00:30:46¿Por qué?
00:30:53El solpidem.
00:30:55Después de tres días la cosa se pone aún más fea.
00:31:00Me cambia el ánimo.
00:31:01¿A qué estado de ánimo?
00:31:02Oscuro.
00:31:03¿Suicida?
00:31:06No.
00:31:10Pánico.
00:31:11¿Todavía por dinero?
00:31:13Pese a toda la evidencia de lo contrario.
00:31:15No voy a terminar como mi madre.
00:31:18Es la primera cosa interesante que tú dices.
00:31:22Es la primera cosa interesante que tú dices.
00:31:52Es la primera cosa interesante que tú dices.
00:31:54¿Qué pasa?
00:32:24Si llegan a implementar Severus como quieren,
00:32:29miles de inocentes van a morir.
00:32:43¿Y cuándo vas a hacerme un poli, George?
00:32:54¿Qué pasa?
00:33:24¿Qué pasa?
00:33:54¿O prefieres usar un skiff?
00:33:56Habla.
00:33:57Es incómodo.
00:33:58Reámbulo anotado.
00:33:59Nuestro equipo de finanzas ha estado trabajando con HRMC peinando bancos y paraísos fiscales.
00:34:07A menudo nos envían raspados de datos, de saldos no insignificantes, en caso de que alguna identidad nuestra se use para abrir una cuenta.
00:34:15Eso nunca ha pasado.
00:34:17Esta vez sí hay algo.
00:34:19¿Con qué nombre falso?
00:34:20Margaret Langford.
00:34:22Su info empata con un pasaporte generado en el 2008 por el SIS.
00:34:26¿Quién lo registró?
00:34:27Fue borrado al año.
00:34:30Busca en casos viejos su nombre y fecha de nacimiento.
00:34:33También los borraron.
00:34:34Ella no existe después del 2009.
00:34:35¿Huella del pulgar?
00:34:38No requerida.
00:34:39Fue justo antes de la fase 2.
00:34:41¿En qué banco está la cuenta?
00:34:43Asia Trust and Capital.
00:34:46Uno poco conocido.
00:34:47También lo habría escogido.
00:34:50Rec facial de las cámaras de vigilancia afuera del banco el día que se abrió la cuenta.
00:34:54Fue hace ocho meses y Birmania no coopera.
00:34:57A veces sí sabes a quién pedírselo.
00:35:01Si es en Birmania, ¿cómo sabemos siquiera de la cuenta?
00:35:04Alguien se puso nervioso y retiró todo por transferencia al temer otro golpe de estado.
00:35:08Encontramos el sweep del depósito al otro banco.
00:35:11¿Dónde?
00:35:11Raffenkoltz, Suiza G.
00:35:13Zürich.
00:35:16¿Zürich?
00:35:17¿Te dice algo?
00:35:21¿Cuánto hay en esa cuenta?
00:35:23Siete millones de libras.
00:35:29¿De modo que alguien nuestro robó una identidad falsa nuestra y le pagaron siete millones de libras con ella?
00:35:36Sí.
00:35:41¿Qué?
00:35:44Margaret Langford fue usada varias veces por un agente de Seagint en el 2008 antes de descontinuarla.
00:35:49¿Usada por quién?
00:35:51Tu esposa.
00:35:52Entiendo.
00:35:56Entiendo.
00:35:58Como dije, me pareció que esto salía de nuestros parámetros de reporte acostumbrados.
00:36:03¿Quién más lo sabe?
00:36:04Nadie.
00:36:06Yo me encargo, por favor.
00:36:11James.
00:36:12¿El dinero se depositó en partes o todo de golpe?
00:36:16¿De golpe?
00:36:17Alguien vendió algo extremadamente valioso.
00:36:20¿Alice?
00:36:23¿Alice?
00:36:23¿Me oye?
00:36:27¿Alice?
00:36:28¿Qué estás haciendo?
00:36:30¿Qué?
00:36:31¿Qué?
00:36:31¿Qué?
00:36:31Solo abrí la plata y Mónica...
00:36:32¡Fue por ayuda!
00:36:35¡Ay, odio a los pátanos!
00:36:41Dame la linterna.
00:36:42Me gusta la linterna.
00:36:43Usa el teléfono.
00:36:48¿Rucha?
00:36:49Corégano.
00:36:50Ah.
00:36:53Lo había guardado.
00:36:54¡Qué delicia!
00:36:55¿Y es difícil de pescar?
00:36:58Casi imposible.
00:37:04¿Cuándo volverás?
00:37:06Ah, mañana.
00:37:08Tarde.
00:37:09No me esperes.
00:37:12Odio la distancia.
00:37:15Sabemos manejarla.
00:37:17Parece grotesco.
00:37:19Lo que se nos pide.
00:37:23Ay, carajo.
00:37:28¡A la distancia!
00:37:30¡Buen viaje!
00:37:32¡A la distancia!
00:37:41¡A la distancia!
00:37:58Ay, carajo.
00:38:10Ay, carajo.
00:38:21¡Puta madre, George!
00:38:28¿Estoy en problemas?
00:38:33En lo absoluto.
00:38:37Entonces, ¿qué onda?
00:38:40Entiendo que Freddy y tú siguen juntos.
00:38:44Sí.
00:38:46¿No es un poco incómodo?
00:38:49¿Por qué le clavé la mano a la mesa con un cuchillo de carne?
00:38:52Eso me viene a la mente.
00:38:54Me perdonó, lo perdoné también.
00:38:57Sí, y con eso, como que quedamos a mano.
00:39:00Ok.
00:39:06Georgie, vienes a mi depa a las once de la noche
00:39:09a indagar sobre mi relación.
00:39:12No me escandalizo.
00:39:14Y no sé bien siquiera si voy a decir que no,
00:39:16pero...
00:39:18¿En serio estás haciendo esto?
00:39:21No.
00:39:22Entonces, ¿qué quieres?
00:39:29Tú puedes supervisar imágenes del M.O.D.
00:39:32en el edificio 321 en uno de los 64 ojos.
00:39:36Por un momento hasta pensé que era su mano.
00:39:39Necesito un breve redireccionamiento, keyhole,
00:39:41mañana en la mañana.
00:39:43Tiene que ser sin registro y sin ser grabado.
00:39:45No sé si eso sea posible.
00:39:48Lo es.
00:39:50Hay lapsos breves entre relevos de satélites
00:39:53en los que uno puede usarse con otro fin sin ser detectado.
00:39:56Yo lo he hecho, en Radcliffe.
00:39:59Pero este tiene que ser extraoficial.
00:40:03¿Por qué haría yo semejante cosa?
00:40:06Haría que me considere en deuda contigo.
00:40:09¿Qué ganó con eso?
00:40:10Privacidad.
00:40:16En lo personal, el consumo de éxtasis
00:40:19no me parece un factor comprometedor.
00:40:21Pero al combinarlo con varias parejas sexuales,
00:40:23sí sería un tema para Freddy.
00:40:27Su infidelidad es una cosa, pero la tuya...
00:40:32Freddy es chapado a la antigua.
00:40:36Qué cabrón eres.
00:40:37Es importante.
00:40:40Y si sí lo amo...
00:40:43Entonces me ayudarás.
00:40:45¿Pero eso te importa, acaso?
00:40:47Ya sabes, la parte humana.
00:40:49¿Eso?
00:40:50¿Eso te importa?
00:40:52¿Con quién debo estar entonces?
00:40:55¡Dime!
00:40:57Perdona, creí que era retórica.
00:40:59No puedo relacionarme afuera.
00:41:01Ellos no entienden.
00:41:02Y tampoco adentro,
00:41:03porque todos somos unos mentirosos.
00:41:06Bueno, profesionales,
00:41:07con el pretexto excelente para todo.
00:41:09Pues, ¿dónde estuviste la semana pasada?
00:41:10Es código negro.
00:41:11Bueno, ¿qué hiciste el viernes?
00:41:12Código negro.
00:41:14Cuando puedes mentir para todo
00:41:16y negar absolutamente todo.
00:41:17¿Cómo dices alguna verdad?
00:41:20¿Cómo funciona?
00:41:23¿Cómo se puede hacer funcionar?
00:41:26No lo sé.
00:41:27Pero sí lo sabes.
00:41:31Lo sabes, porque a ustedes les funciona.
00:41:35Son la puta pareja perfecta
00:41:37y todos lo sabemos.
00:41:38Así que dime,
00:41:39dime cómo funciona.
00:41:436.30 a.m. mañana.
00:41:45Unos minutos antes, por si acaso.
00:41:49¿Hay dónde ver sin ser vistos?
00:41:50Un skiff afuera de los 64.
00:41:59Bien.
00:42:01Gracias por el vino.
00:42:02No tenías por qué haberme lo pedido
00:42:04con esa actitud.
00:42:06Como fuera, lo habría hecho por ti.
00:42:07No tenías por qué haberme lo pedido.
00:42:37Gracias por ver el vino.
00:43:07¿Listo para traicionar?
00:43:11No es gracioso.
00:43:13Claro que sí.
00:43:14¿Dónde hay que ver?
00:43:154-7.3-7-0-1-Norte, 8.5-4-1-1-Este.
00:43:23Ok, solo hay una buena opción.
00:43:25Un muy masculino satélite Milstar a 1.500 kilómetros.
00:43:28Su arco no se usa mucho, está sobre Liechtenstein, segunda fila.
00:43:31El tercero de derecha a izquierda.
00:43:34Va a revelarse con un iPhone 4.
00:43:35¿Cuánto tendremos?
00:43:36Tres minutos, veinte segundos.
00:43:38¿Se le escapan cosas?
00:43:40¿Al mayor?
00:43:42No, jamás.
00:43:43¿Listo?
00:43:46Espera.
00:43:46George.
00:43:48No, George, estoy en pelota.
00:43:50¿Así lo hacemos o no?
00:43:52Ya.
00:43:54Relevo.
00:44:00Zúrich.
00:44:01¿Qué carajo hay en Zúrich?
00:44:02Acérquete.
00:44:02¿Qué?
00:44:03Más cerca.
00:44:07Mismas coordenadas.
00:44:11Más cerca.
00:44:17Linda Banca, ¿ya estuvo?
00:44:19Espera.
00:44:21Se retrasaron.
00:44:22Eres un esposo travieso, George.
00:44:48Preguntaste cómo funciona.
00:44:51Tener pareja en este oficio, así es como.
00:44:54Cada uno sabe lo que sabe y sabe lo que hará y algunas cosas nunca vuelven a hablarse.
00:44:58La vigilo, supongo que ella me vigila.
00:45:01Si está en problemas, incluso si ella se los buscó, haré absolutamente todo lo que pueda para sacarla de ellos.
00:45:08Sin importar lo que implique.
00:45:11¿Está claro?
00:45:14Ay, por Dios, qué cachondo.
00:45:17Así es como funciona.
00:45:18Es la única manera.
00:45:24¿Puedes acercarte más?
00:45:30Rec facial.
00:45:31¿Nada?
00:45:36Dale un minuto.
00:45:45Kulikov.
00:45:47¿Un minuto?
00:45:49Voy a probar algo.
00:45:54Un lector de labios de ella.
00:45:56Aún está en beta.
00:45:59Ahí va el audio.
00:46:00El dinero está en el lugar.
00:46:03Es tu puto trabajo y lo suelto.
00:46:06Ella no vende, está comprando.
00:46:08La situación es muy complicada.
00:46:1114 segundos.
00:46:11Tienes que pensarlo bien.
00:46:14Recupera.
00:46:14Sí, eso intento.
00:46:16No, tengo que dejarlos.
00:46:17Recupera.
00:46:18¡Ya tengo que dejarlos!
00:46:20Carajo.
00:46:21¿Qué?
00:46:22Que no responde.
00:46:23Ya sal de ahí.
00:46:24Es que no sé qué...
00:46:25Te estoy tratando.
00:46:27¿Por qué?
00:46:28Carajo.
00:46:29¿Alcanzó a ver?
00:46:40No lo sé.
00:46:40¿Lo grabaste?
00:46:41Es automático.
00:46:42Vea los archivos, raíz y borra.
00:46:44También el registro de tecleado.
00:46:46Sí, pues espero que tengas lo que querías.
00:46:48Si me hundo, te llevo conmigo.
00:46:50Lo tendré en mente.
00:46:51No lo entiendo.
00:47:03¿Qué parte?
00:47:05Ninguna.
00:47:07James, por favor, ¿qué tal tienes?
00:47:09Ven acá.
00:47:10¿Cómo?
00:47:11¿Que vengas acá?
00:47:13No es una consulta de esas.
00:47:15Entonces, ¿de cuál es eso?
00:47:16De las que digo que vamos a dejar de vernos.
00:47:21¿Y por qué otra vez no?
00:47:26Porque yo no quiero.
00:47:27¿Y las veces que tuvimos esas sesiones ahí encima?
00:47:31Entonces, ¿sí querías?
00:47:32Sí.
00:47:33Y ahora no quiero.
00:47:36Oye, esto no es normal.
00:47:38¿Cómo lo estás haciendo?
00:47:39Date cuenta.
00:47:40Y lo que hicimos aquí,
00:47:42nada de eso es normal.
00:47:44No, no lo es.
00:47:47¿Estás tan loca como tus pacientes?
00:47:49Es posible.
00:47:51Pero no hay ley que dicte
00:47:52que los terapeutas no tengamos conflictos.
00:47:54¿Ves a alguien más?
00:47:55Sí.
00:47:57Puta madre, qué fría eres.
00:47:59Sí, un poco.
00:48:00Y eres fría hasta para aceptar que eres fría.
00:48:07Voy a cancelar tu cumplimiento obligatorio.
00:48:13Le diré a Servicios Psicológicos
00:48:15que te recomiende un psiquiatra
00:48:16para futuras cuestiones de medicamentos.
00:48:17Te he contado cosas.
00:48:21Tus ideas y sentimientos son confidenciales.
00:48:24Nuestra relación puede ser...
00:48:25Sí, la relación me importa un pito.
00:48:26Ya pasó, yo también estoy viendo a alguien más.
00:48:29Te conté cosas operacionales.
00:48:32A ti.
00:48:34¿Estás hablando de Severus?
00:48:37Estaba borracho.
00:48:40Lo que me hayas dicho acerca de Severus
00:48:41también es confidencial.
00:48:45Qué bueno.
00:48:47Porque si no, tendría que matarte.
00:48:51Nunca me ha gustado ese tipo de humor.
00:48:53Sí, eso a mí nunca me gustó de ti.
00:48:55¿Sabes qué estaría bien aquí?
00:48:57Un Jesús de terciopelo
00:48:58que te siga con los ojos.
00:49:01Te gustaría, ¿no?
00:49:03Es de la oficina.
00:49:05Contesta.
00:49:06Gracias, mamá.
00:49:08¿Sí?
00:49:11¿Cuándo?
00:49:13¿Cuánto?
00:49:15Voy para allá.
00:49:19Tengo que irme.
00:49:22Dejé cosas en tu casa.
00:49:24Están en una bolsa en recepción, a tu nombre.
00:49:28Las dejé ahí en la mañana.
00:49:31Es el mejor rompimiento de mi vida.
00:49:34En serio, me la pasé bien.
00:49:35Cuídate, Zoe.
00:49:38Eres una loca de mierda.
00:49:50El mayor llamó.
00:49:52Nos infiltraron.
00:49:53Ya, no seas así.
00:49:56Ábrete.
00:50:00No es cierto.
00:50:09Vas a querer saber esto.
00:50:10Ay, no.
00:50:20No, no, no.
00:50:21No.
00:50:21¿Qué pasa?
00:50:51Muy bien, empecemos.
00:50:54Señorita Childs, por favor.
00:50:57Ok, este es Vadim Pavlichuk,
00:50:59el general ruso disidente en arresto domiciliario
00:51:01en Liechtenstein los últimos seis meses.
00:51:03Se sabe que Pavlichuk trabaja con una red
00:51:05de militaristas exiliados para derrocar al régimen ruso
00:51:08debido a su mal manejo de la guerra.
00:51:10La casa se ha vigilado las 24 horas desde su llegada.
00:51:13Si Pavlichuk se movía, queríamos saberlo.
00:51:15Y resulta que ya se movió.
00:51:17Esas son señales térmicas en la casa a las 6.31 am.
00:51:21Hora central europea, siete señales únicas.
00:51:23Después perdimos la casa durante un relevo satelital
00:51:26de rutina más o menos...
00:51:28Tres minutos, veinte segundos.
00:51:29Gracias, tres minutos, veinte segundos,
00:51:31desde que recobramos la señal y las térmicas a las 6.35.
00:51:34Esto vemos.
00:51:36Ahora solo hay cinco.
00:51:38Las últimas dos horas hemos estado revisando
00:51:40las señales individuales.
00:51:42Tenemos las cinco yendo y viniendo,
00:51:44y ninguna es Pavlichuk.
00:51:45Así que el hijo de puta anda suelto.
00:51:48¿Cómo pudo ser?
00:51:49¿Cómo supo el tiempo exacto de un relevo satelital?
00:51:51Exactamente.
00:51:53¿Cómo lo supo si no le avisó a alguien de aquí?
00:51:57Desviamos la vista y se largó.
00:52:01Fue una operación muy precisa.
00:52:05Hay un infiltrado en nuestra casa.
00:52:10¿Sabemos dónde está Pavlichuk ahora?
00:52:13Es bueno, estar hecho un ovillo en alguna camioneta negra
00:52:17rumbo a Malfacer.
00:52:19Ah, bueno, lo que suponemos es que su mano derecha,
00:52:22el exteniente Andrei Kulikov,
00:52:24va en camino a recogerlo.
00:52:26Sus intenciones no son claras.
00:52:28Kulikov se reunió con un desconocido en Zurich esta mañana
00:52:30y estamos en espera de imágenes.
00:52:32Sigan con eso.
00:52:34Se lo...
00:52:35Se lo notificamos a la CIA.
00:52:37No, a la mierda.
00:52:39Estoy harto de ser su cajero automático de información.
00:52:41Y claro que no les voy a enseñar nuestros trapos sucios.
00:52:44Si hay un traidor en la casa, quiero saber quién es antes que ellos.
00:52:47Esto no sale de aquí.
00:52:56¿Dice que el mayor estuvo al tanto del relevo?
00:52:59Sí.
00:53:00Recibió una señal de alerta y lo llamé.
00:53:02Él ya lo sabía.
00:53:04Haga que lo reasignen a un lugar lindo, las Bahamas.
00:53:07Dígale que es por un ascenso efectivo de inmediato.
00:53:11Se va mañana mismo.
00:53:13Puedo preguntar, para fines de estrategia,
00:53:15¿por qué no se interesa lo de Pavichok?
00:53:21S6 e inferior.
00:53:23Por favor, salgan.
00:53:25S6 e inferior.
00:53:39S6 e inferior.
00:53:41S6 e inferior.
00:53:43S6 e inferior.
00:53:44Creemos que Pavichok recibió una copia física.
00:53:47Por eso lo vigilábamos.
00:53:48S6 e inferior.
00:53:49S6 logra llevarlo de nuevo a Moscú con ella.
00:53:51Bueno, señor Smalls, eduque a nuestros colegas.
00:53:57Severus es un polimorfo Stuxnet que desarrollamos
00:53:59con la NSA.
00:54:00Tiene que ser introducido físicamente
00:54:01en un reactor nuclear para liberar el colchón de aire,
00:54:04pero una vez dentro, puede atacar
00:54:06y fusionar el núcleo del reactor.
00:54:08Era una op de Cybercom.
00:54:10¿Y para qué mierda hicimos algo así?
00:54:12Teorización, capacidades.
00:54:13Nunca debió salir del edificio.
00:54:15Y si podemos hacérselo a ellos ahora que esa cosa está afuera.
00:54:18Ellos nos lo pueden hacer.
00:54:20Era buena idea.
00:54:22La fusión provocaría un caos político.
00:54:26Si el enemigo está envuelto en una guerra eterna,
00:54:29en un gobierno tan maleante, al querido líder
00:54:31lo echarían de Moscú a patadas.
00:54:33Borraríamos al imbécil de una vez por todas.
00:54:35¡Y no lo hicimos!
00:54:37Ah, pero era una idea maravillosa.
00:54:41Parecería que alguien aquí opina lo mismo.
00:54:43Y que redirigió el ojo
00:54:46para que Pablicho pudiera escapar con el drive.
00:54:50Y ahora va camino a Rusia a iniciar una fusión.
00:54:53Y la culpa va a ser toda nuestra.
00:54:57Encuentren la fuga.
00:55:00No cuestionaré los métodos.
00:55:13No cuestionaré los métodos.
00:55:19No cuestionaré los métodos.
00:55:21No cuestionaré el método.
00:55:23No cuestionaré, que mongá.
00:55:24No cuestionaré el método.
00:55:25No cuestionaré las cerdas.
00:55:27No cuestionaré la fuga.
00:55:28No cuestionaré los métodos.
00:55:29¡Para que pógουν casi bien!
00:55:31No cuestionaré los métodos.
00:55:32Vamos a buscar el métodos.
00:55:34Lo conozco, ¿suscríbete!
00:55:35Es justo!
00:55:36La fuértil la fuga.
00:55:38Esto no puede ser bueno.
00:55:45No lo es.
00:55:47George ordenó el redireccionamiento.
00:55:49Yo lo ayudé.
00:56:08¡Catherine!
00:56:28¡Ay, carajo, Freddy!
00:56:30¿Tienes tiempo?
00:56:32¿Alguien más lo sabe?
00:56:34No.
00:56:36¿Puedes confiar en Clarice?
00:56:37No, especialmente.
00:56:38O sea, en que no se lo cuente a nadie.
00:56:40Creo que sí, le cae bien George, le preocupa.
00:56:42Sea cual sea su operación, está en un barco lleno de hoyos.
00:56:44Si Pablichok llega a Rusia, será culpa suya.
00:56:47Sí, 35 años de cárcel.
00:56:49¿Hay algo que tú puedas hacer?
00:56:53¿Qué tal Zurich?
00:56:56No tuvo caso, no tenía nada.
00:56:59No sé para qué fui allá.
00:57:01Pasé el resto del día persiguiendo a Gunther en el FIS,
00:57:03pero fue inútil.
00:57:05¿Sabes alguna razón por la que George te vigilaría?
00:57:08No, ni la menor idea.
00:57:14Bueno, estaremos listos mañana.
00:57:17Hoy necesito pensar.
00:57:19Ok.
00:57:20Queda entre tú y yo.
00:57:22¿Sí?
00:57:23Obvio.
00:57:24Por favor.
00:57:25Bien.
00:57:25No.
00:57:25Muy bien.
00:57:27Por favor.
00:57:29¿Qué pasa?
00:57:59¿Quién me ha tendido a una trampa?
00:58:03Creo que a mí también.
00:58:06Y fue Freddy.
00:58:08¿Quién lo habría pensado?
00:58:10¿Por qué?
00:58:13Pues me manipula.
00:58:16Cree que así haré algo para protegerte.
00:58:20Y tienes razón.
00:58:23Soy capaz de matar por ti, George.
00:58:27Lo sabes.
00:58:29Freddy robó el Severus.
00:58:36Tal vez, tal vez no.
00:58:38Ya dejó de tratarse de eso, ¿no crees?
00:58:40De algún modo, sí.
00:58:43Se trata de nosotros.
00:58:47Hay un plan.
00:58:49Y otro plan apuesto.
00:58:52Uno te usa para afectarme y el otro me usa para afectarte.
00:58:55Bueno, ¿qué vamos a hacer respecto a eso?
00:59:02Perturbar.
00:59:04Por completo.
00:59:07Obligar a una reacción desmedida.
00:59:12¿Otra vez algún desastre que limpiar?
00:59:14Solo si lo hacemos bien.
00:59:18Solo si lo hacemos bien.
00:59:18Otra vez.
00:59:39Otrás.
00:59:39Me hubieras llamado antes.
01:00:03No tengo nada de equipo.
01:00:05Sube.
01:00:05Ni idea de cómo pescar.
01:00:10Paciencia, se lo hace.
01:00:17Volverás con tiempo de sobra.
01:00:20Aquí es más fácil pensar.
01:00:36Necesito algo.
01:00:39Yo, ven si bien Andrey Kulikov.
01:00:41Visto en Zurek.
01:00:42Quiero un rastreo móvil de su cel y no quiero que se registre.
01:00:46No me van a encarcelar por ustedes, locos.
01:00:49Ah, ya estás muy adentro para preocuparte ahora, ¿no crees?
01:00:52Son tal para cual capromes.
01:01:01Quiero programar una serie de polígrafos, hoy.
01:01:05En donde siempre, en Vauxhall.
01:01:08¿A quién tienes en mente?
01:01:10A Freddy Smalls, Clarissa DuBose, la doctora Zoe Bone.
01:01:15¿Por qué ella?
01:01:17Freddy la ve dos veces por semana desde hace ocho meses.
01:01:20Fuga de información.
01:01:22Yo también la veo.
01:01:24Lo sé.
01:01:24Tú también, anótate.
01:01:27Transparencia.
01:01:32¿Alguien más?
01:01:33No, por lo pronto.
01:01:37Y bueno, lo del banco suizo...
01:01:40Quería ponerte al tanto de eso.
01:01:43Por supuesto, uno piensa que podría estar relacionado con Severus.
01:01:47Ya se me había ocurrido.
01:01:49¿También?
01:01:50Al parecer, se vinculan.
01:01:54¿Y has compartido tus sospechas con alguien?
01:02:00Claro que no.
01:02:03Pero sigues estando seguro de la identidad de la persona que abrió la cuenta en el extranjero.
01:02:08No.
01:02:10No, esa es la cosa.
01:02:11Por eso hablaba de querer ponerte al tanto.
01:02:14Ah.
01:02:17Margaret Langford.
01:02:18El pasaporte que Catherine usó en el 2008.
01:02:20Resulta que hubo un fallo técnico.
01:02:22El sistema lo ha reciclado varias veces.
01:02:23Rotó por el SIS diez años.
01:02:25Se ha usado unas doce veces.
01:02:26Está en cincuenta registros fronterizos.
01:02:29Qué raro que no te dieras cuenta.
01:02:31Sí.
01:02:31Sí, me siento muy estúpido.
01:02:34Fui un torpe.
01:02:35El punto es...
01:02:37que pudo ser cualquiera.
01:02:38Ya no sospechamos de Catherine.
01:02:42¿Quién es?
01:02:47Tú y yo.
01:02:51¿Qué hago ahora?
01:02:54Déjalo correr un poco.
01:02:56Americano para Emma.
01:03:03Gracias.
01:03:04Gracias.
01:03:04Rastreo en vivo del CELES, el código de acceso.
01:03:28Se mueve.
01:03:29¿Porque es mi cumpleaños?
01:03:31¿Puedes hacer que lo aprueben pronto?
01:03:32¿Para impedir que Severus circule?
01:03:34¿A velocidad, luz?
01:03:35Te debo una.
01:03:37¿Pero en serio, por qué te importa?
01:03:39Intereses personales.
01:03:40No me estás contestando.
01:03:43Alguien nuestro está en peligro.
01:03:44El ataque del dron interesa todo.
01:03:46¿Solo es Kulikov o mezcabecho a alguien más con él?
01:03:48Es un puto regalo del cielo.
01:03:49¿Lo quieren o no?
01:03:49Sí, lo queremos.
01:03:50Solo trato de abarcarlo global.
01:03:53Estará viajando por Polonia las próximas tres horas.
01:03:55No esperen.
01:03:56¡Solo es Kulik.
01:04:11Su Ikizuguri.
01:04:27Gracias, Jimmy.
01:04:36¿Qué es lo que quieres?
01:04:38El Ikizuguri es ilegal en el Reino Unido.
01:04:41Si no te molesta, prefiero comer solo.
01:04:44No logro ver todas las esquinas, pero sé cuál es la forma.
01:04:49Y esto es todo tuyo.
01:04:53No puedo ni imaginar de qué me estás hablando.
01:04:55Ay, por favor.
01:04:57Tu operación se acaba.
01:04:59Ahora mismo.
01:05:03Has llegado un poquito tarde.
01:05:05¿Sí?
01:05:06Que te den las bitácoras de drones de la CIA cuando vuelvas.
01:05:11¿A cuántos habría matado una fusión nuclear?
01:05:16¿A 10.000?
01:05:17¿20.000?
01:05:19¿Qué fue lo que hiciste?
01:05:22Cancelar tu operación.
01:05:23¿Qué es lo que hiciste?
01:05:34No sé a quién enlistaste para que te ayudara,
01:06:04pero George ya le hincó el diente a esto.
01:06:07¿Lo has visto?
01:06:08Cuando en algo traba la mandíbula,
01:06:11te arrancarás pedazos de carne antes de que él te suelte.
01:06:18Provecho.
01:06:20Esto termina con alguien en la cajuela de un auto.
01:06:34¿Le metemos velocidad?
01:06:42¿Empezamos?
01:06:43Por favor.
01:06:52¿Hoy es viernes?
01:06:53Sí.
01:06:54¿Resides en el Reino Unido?
01:06:56Sí.
01:06:57¿Es Frederick Alan Smalls tu verdadero nombre?
01:06:59Sí.
01:07:00¿Te masturbaste hoy en la mañana?
01:07:02Ah, qué bien.
01:07:03Las preguntas personales vergonzas hasta antes.
01:07:05Sí o no en lo posible, por favor.
01:07:07Hoy esperaba esto con ansia.
01:07:10¿Te masturbaste hoy en la mañana?
01:07:12No.
01:07:13No tuve tiempo.
01:07:15¿Estás sentada?
01:07:16Sí.
01:07:17¿Aquí hay luces encendidas?
01:07:19Sí.
01:07:21¿Estás en la ciudad de Westminster?
01:07:24No.
01:07:25¿Te gusta el pan tostado?
01:07:27Lo disfruto.
01:07:29¿Sí o no?
01:07:31Sí.
01:07:33¿Alguna vez has agredido físicamente a tu pareja durante un pleito?
01:07:37Ay, Dios, eso ya lo sabes.
01:07:39Repito, ¿sí o no?
01:07:42Sí.
01:07:43Y con hartas ganas.
01:07:45¿Usas lentes de contacto?
01:07:47Sí.
01:07:48¿Fumas cigarrillos?
01:07:48No.
01:07:50¿Ahora te encuentras sentado?
01:07:52Sí.
01:07:53¿Es de mañana o por la tarde?
01:07:55Tarde.
01:07:55Podemos seguir con las PPBs.
01:07:56Son más divertidas.
01:07:58¿El nombre de tu madre es Kiana?
01:08:01Sí.
01:08:03¿Cuándo supiste de la existencia de Severus?
01:08:08¿Qué es Severus?
01:08:13¿Has privado de manutención a algún hijo tuyo?
01:08:16Ah.
01:08:17Solo en lo emocional.
01:08:19¿Sí o no?
01:08:21Sí.
01:08:23¿Sientes rencor porque no te escogí para el puesto de C.I.?
01:08:26Soy un pobre humano.
01:08:27¿Sí o no?
01:08:28¿Sientes rencor porque no te escogí para el puesto de C.I.?
01:08:30Sí.
01:08:33¿Robaste el Severus como una forma de desquita?
01:08:36No.
01:08:38No.
01:08:38¿Cuándo supiste de la existencia de Severus?
01:08:42Hace como dos meses.
01:08:44¿Cómo fue que lo supiste?
01:08:46Restricciones profesionales me impiden contestar.
01:08:48¿Cómo fue que lo supiste?
01:08:50Misma respuesta.
01:08:51¿Algún paciente te compartió esa información?
01:08:53Misma respuesta.
01:08:54No estando en guerra, ¿alguna vez has matado a alguien?
01:08:58Define guerra.
01:09:00¿Un conflicto declarado o no entre el Reino Unido y otro país o un actor no estatal?
01:09:05No.
01:09:07No estando en guerra, ¿has estado en un tiroteo, acuchillamiento o pelea en la que haya habido algún herido grave?
01:09:14Sí.
01:09:15¿Alguna vez has traicionado a tu país?
01:09:17No.
01:09:20¿Cuál es tu relación con la doctora Zoe Bon?
01:09:25Paciente y relación social.
01:09:30¿Quieres descansar un poco?
01:09:32Estoy bien.
01:09:34¿Tu segundo nombre es Beatriz?
01:09:37No.
01:09:41¿Tu segundo nombre es Beatriz?
01:09:43No.
01:09:50Por favor, contesta con la verdad.
01:09:53¿Tu segundo nombre es Beatriz?
01:09:55Sí.
01:09:58¿Aprietas el esfínter anal en este momento?
01:10:01Sí.
01:10:03¿Has leído respuesta fisiológica al estrés y cómo engañar al polígrafo de Wayne Moody Coombs?
01:10:08De principio a fin.
01:10:09¿Sí o no?
01:10:11Sí.
01:10:11¿Podrías, por favor, relajar el esfínter?
01:10:16Con gusto, George.
01:10:19¿Quién te pidió poner el boleto del cine en el bote de basura de mi clóset?
01:10:23¿Qué?
01:10:23¿Nadie?
01:10:25¿Con cuántas personas que sepan de Severus tienes una relación personal?
01:10:30Esa pregunta es inapropiadamente operacional.
01:10:33¿Con cuántas personas que sepan de...?
01:10:35George, eres seis.
01:10:36¿Sabes que no puedo contestar?
01:10:37¿Tú robaste el Severus?
01:10:39No.
01:10:40¿Robaste el Severus por dinero?
01:10:42No.
01:10:43¿Robaste el Severus por ideología?
01:10:46¿Cuál ideología?
01:10:48¿Robaste el Severus por tu ideología?
01:10:50La pregunta presupone que yo robé el Severus.
01:10:54¿Cierto o falso?
01:10:55Dios no existe.
01:10:58Falso.
01:10:59¿Cuántas parejas sexuales has tenido en los últimos tres meses?
01:11:02Dos.
01:11:03¿Cierto o falso?
01:11:08El bien común pesa más que los límites éticos o legales inmediatos.
01:11:12Imposible contestar si no hay más detalles.
01:11:15¿Crees ser más inteligente que la mayoría?
01:11:17George, sé que lo soy.
01:11:18¿Sí o no?
01:11:20Sí.
01:11:22¿Quieres ir a cenar a nuestra casa mañana en la noche?
01:11:25¿Ah?
01:11:26Necesito que me ayudes individualmente a resolver algo.
01:11:29¿Puedes ir?
01:11:31Ah.
01:11:33Sí, seguro.
01:11:35Me la pasé tan bien la última vez.
01:11:37¿Sí o no?
01:11:38¿Es una orden?
01:11:40Te esperamos a las ocho.
01:11:45¿Qué carajo averiguamos con esto?
01:11:47Te veo mañana.
01:11:52¿Estás bien?
01:11:54Solo nervioso.
01:11:57Solo queda una cosa por descubrir.
01:12:00¿Llegará a eso?
01:12:01Eso es lo que me asusta.
01:12:04Debería.
01:12:09Hace años que no me divertí tanto.
01:12:14¿Por qué se me ordenó que viniera?
01:12:15Adelante.
01:12:16¿Es de trabajo o social?
01:12:18Sí.
01:12:21¿Creí que solo era yo?
01:12:23Todos lo creímos.
01:12:24¿Dónde está la puta cena?
01:12:29No cociné.
01:12:30Vamos a jugar.
01:12:31Ay, carajo.
01:12:32¿En serio?
01:12:32No estoy dispuesta a someterme a esto.
01:12:34El juego funciona así.
01:12:36Iremos rodeando la mesa y George le hará a cada uno una pregunta.
01:12:40Y si contestan mal, pierden.
01:12:42Esto no está bien.
01:12:43Y el perdedor no se levanta de la mesa.
01:12:47Pero qué pendejada.
01:12:50Están muy mal.
01:12:51Qué par de dañados, por Dios.
01:12:52Yo me voy.
01:12:53Siéntate.
01:12:54Es un honor invitarle una noche de juegos y diversión con George y Catherine.
01:12:59Es otro tapete.
01:13:00Todo aquel que prefiera contestar las preguntas ante un comité de supervisión, se puede ir.
01:13:05¿Por qué otro tapete?
01:13:06Están enfermos.
01:13:07Todos ustedes se dan cuenta, orates.
01:13:09Se dedican a joderse uno al otro.
01:13:11Literal.
01:13:11Tú a mí, yo a ti, tú a mí.
01:13:12Que no hay una sola persona normal en todo ese puto edificio.
01:13:15Está bien.
01:13:17No tengo nada que ocultar.
01:13:18Entonces vas primero.
01:13:20¿Cuándo empezaste a acostarte con Freddy?
01:13:24Ay, qué asco.
01:13:25Cerdo.
01:13:26Te ruego me perdones.
01:13:27Eso no fue caballeroso, pero es necesario.
01:13:30La doctora Vaughn es a quien Freddy ha estado viendo en el Hotel Setter en Clerkenwell.
01:13:33Eres un hijo de puta.
01:13:35Siete, ocho semanas.
01:13:36Gracias.
01:13:37¿Es una broma?
01:13:38¿Con él?
01:13:40¿Por qué?
01:13:41Manipulación.
01:13:42Creyó que necesitaría algo de él en algún momento.
01:13:44Ah, por favor, no seas cabrón.
01:13:46¿Acaso no es posible?
01:13:47No, no lo es.
01:13:49Tienes razón.
01:13:50Cuando se descubrió el redireccionamiento, tú alertaste a la doctora Vaughn, ¿cierto?
01:13:55Sí, es correcto.
01:13:58Vas a querer saber esto.
01:14:00Necesito que hagas algo por mí.
01:14:01Tus deseos son órdenes.
01:14:03Dime qué.
01:14:03Sí, ¿qué me dijiste del redireccionamiento?
01:14:06Sabiendo que yo tomaría medidas para cubrir a George.
01:14:09Estará viajando por Polonia en las próximas tres horas.
01:14:11No, espere.
01:14:12No, espere.
01:14:21Sí.
01:14:24Clarisa.
01:14:26¿Qué puta madre quieres?
01:14:29Únicamente felicitarte.
01:14:31Eres la mejor manipuladora del polígrafo con la que me he topado.
01:14:35No mentí.
01:14:36Lo sé.
01:14:37No te fue necesario.
01:14:38No tienes nada que ver con esto.
01:14:39¿Fue idea tuya poner el boleto del cine donde yo lo encontrara o de alguien más?
01:14:46¿Cuál boleto del cine?
01:14:48Sí me llamó la atención.
01:14:49No fue difícil en vista de mi profesión.
01:14:51¿De qué carajo estás hablando, George?
01:14:53¿Fue Stiglitz quien te propuso la idea de robar el Severus?
01:14:57Eso sería lo más lógico.
01:14:59Para desestabilizar a Moscú.
01:15:01Para implicar a Cadrin que amenaza a Stiglitz y para que yo deje de estorbarte.
01:15:05Tres pájaros de un tiro.
01:15:06De algún modo sacaste el malware Severus del edificio.
01:15:12Pero tu planta emocionó mucho.
01:15:14Bebiste de más y se lo contaste a la doctora Vaughn.
01:15:18Lo que no sabías es cuán profundas son sus creencias religiosas.
01:15:21¿Me culpas a mí para encubrir la traición que tú cometiste?
01:15:24El tipo de creencias que no le permitirían condonar la muerte de decenas de miles en una fusión.
01:15:29Estás fantaseando.
01:15:30Todo esto es una de sus putas fantasías.
01:15:31Por eso al principio me costó trabajo.
01:15:34No era nada más un plan, sino que eran dos.
01:15:37Separados, pero entrelazados.
01:15:39Operando a favor y en contra el uno del otro.
01:15:42Tú me manipulaste para que Pavlichok pudiera escapar.
01:15:46Y tú y Fred hicieron lo mismo con Cadrin.
01:15:48Para que lo mandara matar para redimirme.
01:15:51Causa de defectos.
01:15:53¿O no es verdad?
01:15:55Son un par que la pone casi fácil.
01:15:58Lo único que les importa es el uno al otro.
01:16:00¿Qué consta que lo supe?
01:16:01Lo hice de todas formas para que se falte.
01:16:04Y tú me cebaste para que fuera a Zurich.
01:16:07Creí que iba a comprar el Severus.
01:16:10Pero hiciste parecer que yo lo vendía.
01:16:12Tú abriste la cuenta en Birmania en persona, ¿verdad?
01:16:17Todos son conjeturas.
01:16:19Resulta que Birmania sí coopera.
01:16:23Solamente hay que saber a quién pedírselo.
01:16:35Resmen aún me debe unir.
01:16:43Severus era un buen plan.
01:16:46Lo haría otra vez.
01:16:47Diez veces de diez.
01:16:48El ardid era pasable.
01:16:51Y habría terminado con la puta guerra.
01:16:56Era correcto.
01:16:57Era valiente.
01:16:59Y era noble.
01:17:00¿Y por qué motivo mataste a Michon?
01:17:04¿Porque era correcto?
01:17:06¿O porque era noble?
01:17:09¿Porque era necesario?
01:17:11Nunca les dije cómo se llamaba el juego.
01:17:13¿Y cómo se llama, Catherine?
01:17:15A ver quién tome la pistola.
01:17:16Qué pendejada.
01:17:18Dime, George.
01:17:19¿Qué?
01:17:20¿Me llevas a esposado, cuentas tu versión,
01:17:22yo la mía y luego qué?
01:17:24Igual te hundes.
01:17:25Tal vez ella no, pero tú sí.
01:17:28No tienes pruebas.
01:17:30Nada concreto.
01:17:31Solo sospechas, rumores y chismes de cama.
01:17:33Bueno, ¿y tu confesión grabada?
01:17:41¿Hablamos de los términos de tu rendición?
01:17:43Estás bluffeando.
01:17:46Debiste matarme en la lancha, George.
01:17:59No me importa qué hayan hecho.
01:18:01Salvaron vidas, pero nunca vuelvan a meterse
01:18:04con mi matrimonio.
01:18:06Está bien.
01:18:10Freddy, la mesa.
01:18:17Amor, necesitamos el tapete.
01:18:31¡Gracias!
01:18:32¡Gracias!
01:18:33¡Gracias!
01:18:34¡Gracias!
01:18:36¡Gracias!
01:18:38Piso 9. Apertura de puertas.
01:19:08Aceptor en descenso. Cierre de puertas.
01:19:20Es terrible lo de Stokes.
01:19:22De lo más extraño.
01:19:25Desaparecer así.
01:19:26Es un oficio muy peligroso.
01:19:28Muy cierto.
01:19:31En vista de lo que has logrado, tal vez ya sea momento de considerar jubilarte, Arthur.
01:19:38No. Con los pies por delante.
01:19:40Piso 2. Apertura de puertas.
01:19:44Como tú la prefieres.
01:19:47Aceptor en descenso.
01:19:49Está sumamente nervioso.
01:19:51Excelente.
01:19:53No podrá dormir en todo un mes.
01:19:54No se puso nervioso. Se llevó el mérito de todo el asunto.
01:19:58Así está que le besa los pies y todo el cuerpo.
01:20:01Es una ficción.
01:20:03No podrá sostenerla para siempre.
01:20:05Stiglitz me aburre.
01:20:09Hablemos...
01:20:10Hablemos de ti.
01:20:13¿Por qué no preguntarme ya lo del boleto del cine?
01:20:16Para ver si mentía.
01:20:19Fe.
01:20:20¿Y tú nunca serías tan descuidada?
01:20:23Un boleto, por favor.
01:20:24Bueno, exacto.
01:20:27Es casi ofensivo.
01:20:33Sabía que nunca me mentirías.
01:20:34Solo si tuviera que hacerlo.
01:20:36Obviamente.
01:20:38Por cierto,
01:20:41los 7 millones de libras que Stokes puso en la cuenta del Banco Suizo...
01:20:46¿Siguen ahí?
01:20:47Ah, qué cosa, ¿no?
01:20:49Un beso.
01:20:57No.
01:20:58Un beso.
01:21:03Sí.
01:21:04Gracias por ver el video.

Recomendada