• le mois dernier

Category

😹
Amusant
Transcription
00:30Chef ! Oh non ! J'ai entendu que quelqu'un allait te faire une blague. Je suis venu te prévenir. Je pense que j'ai été trop tard.
00:37Chut !
00:41J'ai tellement faim. Peut-être un petit... Ah ! Chef ! La salle est en feu !
00:46Tu as mis la salle en feu ?
00:49Peut-être. Mais peux-tu le prouver ?
00:51Euh...
00:52Non ? Alors je pense qu'on a fini.
00:55Mmmmmh !
00:58Tater Totter Burger !
01:07Owen ! Tu vas bien ?
01:09Non, mais c'était bien.
01:11Oh non ! Qui ferait une chose tellement mauvaise ?
01:15Je pense que c'est toi.
01:17Mais tu ne peux pas envoyer un time-out sur une pâte !
01:19Ça serait faux !
01:21À plus !
01:23Vraiment ? Une couche de pilules de bananes ?
01:26Qu'est-ce que tu espères que je ne vois pas ?
01:28Hein ? Oh non ! Ce ne sont pas les miennes.
01:31Oui. Qui sont-ils alors ?
01:33Je ne sais pas. Peut-être...
01:35Celui-ci ?
01:38Une bonne gorilla ?
01:47Je sais que tu as fait ça !
01:49Un jour, je te trouverai dans l'acte.
01:51Et tes jours de blague seraient terminés.
01:53Même si je suis celui qui fait ces choses géniales,
01:57tu ne me trouveras jamais.
01:58C'est vrai, frère. Tu ne peux pas me regarder 24h7.
02:02Il a raison.
02:03Mais peut-être que je n'ai pas besoin de le regarder 24h7.
02:07Il y a plein d'yeux qui ne sont pas les miennes.
02:10Oui, Chef. Tu es un homme intelligent.
02:15Comment j'ai oublié que tu étais là ?
02:17J'ai besoin de quelqu'un à l'intérieur.
02:19Quelqu'un qui connaît les mouvements de Duncan.
02:21Tu m'aideras ?
02:23Chef, je suis insultée !
02:24Je ne traiterais jamais un ami.
02:27Pour la liberté.
02:28Je t'ai compris.
02:29Et chaque fois que tu sors de Duncan, tu reçois
02:32un carton de lait au chocolat.
02:35C'est la bonne chose !
02:37D'accord ?
02:38D'accord.
02:39J'aime bien jouer avec les gorillas.
02:42C'est l'heure de l'acornes !
02:43Ça va être génial !
02:46Salut Cody !
02:47Si tu veux un squirrel-but, dis-moi !
02:49Quoi ?
02:50Hey !
02:54Squirrel-but !
02:55Aide-moi !
02:56J'ai un squirrel-but qui grince !
02:58Oui, ça va être génial sur tant de niveaux !
03:02Milfman, c'est Deep Nostril.
03:04C'est fini.
03:05Parlez-moi, Deep Nostril.
03:06C'est fini.
03:07C'est fini.
03:08C'est fini.
03:09Parlez-moi, Deep Nostril.
03:10C'est fini.
03:11Parlez-moi, Deep Nostril.
03:12C'est fini.
03:13On a un squirrel-but qui grince dans le playground.
03:15Je répète, un squirrel-but dans le playground.
03:17C'est fini.
03:19Squirrel-but ?
03:20Pas sur mon écran.
03:21Tu es cassé.
03:23Quoi ?
03:24Comment sais-tu ?
03:25Est-ce que c'est de la peau rouge ?
03:27Non, c'est de la pêche vibrante.
03:30Peut-être que tu peux apprendre la différence à la table.
03:33Mets-la.
03:34Oh, mon dieu !
03:39Tiens, tu l'as gagné.
03:41Jeff, c'est le début d'une belle amitié.
03:48C'est l'heure du time-out.
03:52C'est l'heure de l'autre time-out.
03:55Ok, c'est l'heure d'un avion classique qui tombe dans ton jardin.
03:59Allez, j'ai besoin de ça.
04:02Ça n'a pas l'air d'un aéroport.
04:04Mais les lumières ne mentent jamais.
04:07Oui !
04:08J'y suis, papa !
04:09Coupé !
04:10Donne-moi ça !
04:11C'est bon, avion !
04:13Non, pas encore !
04:16Non !
04:17Reviens !
04:18Il vaut mieux regarder la prochaine fois.
04:20Tu sais où aller.
04:21Vas-y !
04:24Être un rat, c'est du travail dur.
04:26Mais je suis amoureux d'un peu de lait au chocolat.
04:28Je pense que je vais en acheter un autre.
04:30J'ai juste à attendre que Duncan fasse quelque chose de mauvais.
04:33Dans un instant.
04:36Oh, viens !
04:37Fais quelque chose !
04:39C'est tellement grand que je ne vois pas où je vais.
04:42J'espère que je ne tombe pas.
04:43Ah oui, ici il est.
04:46Hein ?
04:47Oh, mon dieu !
04:48Mon vêtement est en train de s'enfoncer du dos de mes pantalons.
04:51Il n'y a pas de chance que Duncan laisse passer cet oiseau à l'oiseau.
04:56Ok.
04:57Il vaut mieux s'assurer qu'il respire.
05:00Salut, Duncan !
05:01Tu te sens mal ?
05:03Pourquoi m'inquiéter ?
05:04Mon Dieu, je ne sais pas comment, mais Chef semble connaître tous mes mouvements.
05:08Mes jours de bricolage sont terminés.
05:10Quoi ?
05:11Non !
05:12Si tu arrêtes d'être un vêtement, maman n'obtiendra pas du jus de mou.
05:15Du jus de mou ?
05:18Tu m'as fait rater en tant que Chef en exchange pour du lait au chocolat ?
05:22Je ne le ferais jamais.
05:24Excepté que je l'ai fait.
05:25Alors...
05:26Oui.
05:27Est-ce que tu es en colère ?
05:29Je prends ça comme un peut-être.
05:32Attends !
05:33Pourquoi t'es en colère quand tu peux t'équilibrer ?
05:36Je m'écoute.
05:38La chaleur est trop chaude, Chef.
05:40Vraiment chaude, tu vois ?
05:41C'est mon petit nez sur la ligne et ce canary a fini de chanter
05:44parce que le lait ne se boit pas comme il le devait.
05:46Oui, je n'ai pas suivi un mot de ça.
05:48Si tu veux que je continue de blabler, j'ai besoin de deux cartons de lait au chocolat.
05:52C'est devenu cher.
05:54Mais j'ai Duncan sur les roues.
05:56Je ne peux pas revenir maintenant.
05:57Hmm...
06:00Scunk in a lunch box !
06:01Busted !
06:03Piranha Water !
06:04Busted !
06:13Cody Air Show !
06:14Busted !
06:15J'aurais pu t'avoir busté plus tôt, mais c'était surprenantment amusant.
06:19Pig is tall yet !
06:20Enjoy !
06:22Oh, we will !
06:24Wait a second.
06:25We ?
06:26Hum, I mean the royal we, as in me, alone.
06:29I'm not sharing them if that's what you're thinking.
06:31Well, no reason to question any of that exchange.
06:37Getting busted never tasted so good.
06:42I have to cut costs and add more quantity.
06:44Yeah, you keep drinking that chocolate syrup, Daisy.
06:47As long as I'm playing Duncan instead of getting played by Duncan, we're doing this.
06:53Why are they...
06:54I'm being played ?
06:57Well, nuh-uh !
06:58There are more eyes where those came from.
07:01There's some no-good, no-goodery in this school, and none of it's good.
07:05Plenty of tails worth tattling.
07:07All I need's the right tattle-tails to tattle the tails.
07:10Are you with me ?
07:11Don't worry, you can count on us.
07:13But it'll cost you...
07:14Five cartons each time !
07:16Five !
07:17Five ?
07:19I'm getting played... again ?
07:24Oh, don't you give me that !
07:25This is as much your fault as it is mine !
07:31Chocolate milk slime !
07:36This is the life, and it's so easy !
07:39Yeah, too easy !
07:41I'm going to get you !
07:42I'm going to get you !
07:43I'm going to get you !
07:44I'm going to get you !
07:45This is the life, and it's so easy !
07:47Yeah, too easy !
07:49What's your deal ?
07:50We're getting more mood juice than ever, for doing even less !
07:53Yeah, but I miss the life !
07:56I want to actually do pranks !
07:58I miss the chase, the screams, the laughter !
08:00Well, my laughter !
08:03Duncan, babe, listen !
08:05If you change the game now, the milk runs dry !
08:08Just stick with the plan !
08:09Capiche ?
08:11Je dois admettre, je ne pensais jamais qu'on allait s'unir ici !
08:15J'ai essayé la vie facile, chef !
08:17Ce n'est pas pour moi !
08:18Je préfère risquer d'être attrapé en faisant un pranque
08:21plutôt que d'être récompensé pour ne jamais même essayer !
08:23Ouais...
08:24C'est là que je connais Duncan !
08:28Alors, voici le délai !
08:29Il n'y aura plus de chocolat au lait !
08:31Duncan retournera au pranque,
08:33et je retournerai à tenter de l'arrêter !
08:35Et à l'errer !
08:37Tu n'as pas pensé à cela, chef !
08:39Tu ne l'attraperas jamais seul !
08:41Tu as besoin de nous !
08:42Beaucoup de nous !
08:44Le délai est terminé, Beth !
08:46Et je pense que tu verras que j'ai changé de jeu !
08:48Donc, Duncan ne va pas s'en aller comme il l'a fait...
08:51Duncan ?
08:53Oh non, non, non, non, non, non, non !
08:55Duncan, non !
08:56Pour mon premier pranque,
08:58voyons ce qui se passera quand je crèverai ce bébé en plein noir !
09:10Duncan !
09:11Tu vas directement dans le coin de la fin du temps !
09:14J'ai manqué de ça !
09:16Oui, moi aussi !

Recommandations