No hay crimen impune (1954) - Película completa en español
No hay crimen impune (1954) - Película completa en español
No hay crimen impune (1954) - Película completa en español
No hay crimen impune (1954) - Película completa en español
No hay crimen impune (1954) - Película completa en español
Category
😹
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30The End
00:01:00Cuatro palabras, más conocidas por sus tres iniciales, FPI.
00:01:20Ellas significan la seguridad interna de una nación.
00:01:24Detrás de esas puertas están quienes velan por vosotros.
00:01:29Cuentan con la asistencia científica más perfecta conocida hasta ahora.
00:01:33Pero a menudo, más importante que la ciencia es la sagacidad.
00:01:38La iniciativa personal de cada uno de los agentes del FDI,
00:01:43que con su extraordinario conocimiento de la debilidad humana
00:01:46y su capacidad para sacar provecho de ella,
00:01:49consiguen casi siempre que el delincuente se traicione.
00:01:55En la carretera 91, con dirección a California.
00:02:00¿Llena el depósito?
00:02:22¿Aceite?
00:02:23¿Aceite?
00:02:42¿A qué?
00:02:45Central, here comes the gasoline manufacturer.
00:03:08Llame immediately to FBI.
00:03:11Estoy suministrando gasolina al coche de Joe Hualpo.
00:03:14Joe Hualpo. Anote la matrícula.
00:03:18Sí, está bien, madre.
00:03:20Hasta luego.
00:03:22Adiós, madre.
00:03:27Estaba llamando a...
00:03:33Media hora después del asesinato cometido en la estación de gasolina,
00:03:37el FBI había mandado aviso a cada una de sus 49 subcentrales
00:03:41y a una de ellas en particular, la de Los Ángeles de California,
00:03:45se le dieron instrucciones especiales.
00:03:47La alerta sobre Joe Hualpo se convierte en uno de los muchos casos
00:03:52que a diario se amontonan en la siempre repleta mesa de Frank Page,
00:03:56el inspector jefe.
00:03:58La alerta sobre Joe Hualpo se convierte en uno de los muchos casos
00:04:07que a diario se amontonan en la siempre repleta mesa de Frank Page,
00:04:10el inspector jefe.
00:04:12Su tarea consiste en dirigir y coordinar el complicado trabajo de su departamento.
00:04:17El caso es estudiado y analizado con toda la escrupulosidad necesaria.
00:04:22Después pasa a John Ripley, superintendente especializado en asuntos criminales.
00:04:29La misión de este es supervisar las investigaciones
00:04:32encomendadas particularmente a los agentes especiales de la oficina.
00:04:42Escucha, Vince. Estoy dispuesto a aclarar el caso con o sin tu ayuda.
00:04:46Te lo pregunto por última vez.
00:04:47Vámonos. Llegaremos, Carlos.
00:04:49Angelino.
00:04:51Posiblemente a los ladrones de coches para quienes trabajan
00:04:53no les importe que te encierren en San Quintín.
00:04:55Pero tú tienes una esposa.
00:04:56Sí, ya lo sé. Ya sé que tengo una esposa.
00:05:01Está bien. Llévatelo.
00:05:13¿Has averiguado algo con Angelino?
00:05:14Nada. Tiene miedo a cantar, ¿eh?
00:05:17Ah, acaba de recibirse de Washington.
00:05:21Voy a ponerme a trabajar.
00:05:23Llama a Margaret y dile que no me espera a cenar.
00:05:25Sí, enseguida.
00:05:29Aunque al agente Stewart se le ha confiado el caso Walpo,
00:05:31prosigue sus averiguaciones sobre Angelino.
00:05:34Como todos los agentes del FBI,
00:05:36Stewart lleva varios casos no relacionados entre sí al mismo tiempo.
00:05:40Trabajando de noche en los dos casos,
00:05:44se enteró del largo historial de Joe Walpo,
00:05:48de sus atracos, robos y asesinatos.
00:05:50Y en tanto repasaba la historia de los robos de coches en que estaba mezclado Angelino,
00:05:56a diez millas de distancia,
00:05:58en una tranquila zona residencial,
00:06:00con una conversación telefónica,
00:06:02se iniciaba su tercer caso.
00:06:22Dígame.
00:06:24Dígame.
00:06:26Señora Martel.
00:06:27Sí.
00:06:28Usted tiene una hija llamada.
00:06:32¿Quién es?
00:06:33No deseará que le ocurra nada a su hija, ¿verdad, señora Martel?
00:06:37¿Qué dice usted?
00:06:38Escuche.
00:06:39Quiero los diez mil dólares del seguro que le dejó su marido.
00:06:44Usted está loco. Debe ser un perturbado.
00:06:46Cálmese.
00:06:47Y limítese a escuchar si desea que siga viva la niña.
00:06:51Quiero ese dinero.
00:06:53Ya le indicaré cómo, cuándo y dónde ha de llevarlo.
00:06:58¿Te oye?
00:07:00Señor Martel.
00:07:02Voy a darle un consejo.
00:07:04No hable con nadie de esta llamada.
00:07:07O mataré a su hija.
00:07:14Cuígame.
00:07:15Cuígame.
00:07:17No es nada, cielo.
00:07:19Estaba soñando.
00:07:22Anda.
00:07:23Duérmete otra vez.
00:07:25Duérmete.
00:07:27¿No te acuerdas?
00:07:28Enseguida.
00:07:30Duérmete, hija.
00:07:31Duérmete.
00:07:32Duérmete.
00:07:33Duérmete.
00:07:34Duérmete.
00:07:35No te acuerdas.
00:07:36so
00:08:06I don't know.
00:08:37¿Qué mataría a mi hija si no le entregaba el dinero de mi seguro?
00:08:41Por favor, deme su nombre y dirección.
00:08:46Casa en Marte.
00:08:50157 de Samson.
00:08:51¿Qué número de su dirección?
00:08:55Dunker 2-1-1-9-9.
00:09:01Ha hecho lo que le diga.
00:09:03¿Dónde puedo ver la mañana?
00:09:04No va a venir esta noche.
00:09:07No es aconsejable, señora Marte.
00:09:09Además, no pido por qué preocuparse esta noche.
00:09:13Vaya a verme a dónde trabajo.
00:09:15Estoy empleada en roba.
00:09:16Allí estaré a las nueve.
00:09:19¿Quiere hacerme una lista de las personas que conoce y aquellas con quienes tiene trato?
00:09:23El año.
00:09:25Señora Marten, le aseguro que haremos cuanto sea necesario por ayudarla.
00:09:29No, no, no, no, no.
00:09:45Tement.
00:09:45The End
00:10:15¿La señora Martel?
00:10:19Sí
00:10:19Soy Jacques Stigwar, el agente con el que habló anoche
00:10:22Muchas gracias por haber venido
00:10:23Quiero hacer el favor de sentarse
00:10:26Gracias
00:10:27Todavía estoy alterada
00:10:31Lo comprendo, yo también tengo dos hijos
00:10:34Señora Martel, esa voz que yo por teléfono revelaba algo de la persona
00:10:39Si era hombre o mujer, joven o vieja
00:10:42Me pareció una voz desfigurada
00:10:46Sonaba muy extraña
00:10:48No he hecho más que preguntarme quién será
00:10:51Durante la noche no he pedado, ¿no?
00:10:53¿Por qué me amenazaron con eso?
00:10:55¿Usted me ha dado el dinero de un seguro?
00:10:57Sí, el de Minerva
00:10:59Murió en un accidente de automóvil hace un año
00:11:01Me dejó 10.000 dólares
00:11:02Debió ser alguien que sepa esto
00:11:04Algún conocido, tal vez un obrero o un empleado
00:11:07¿Me ha creído la lista que le pedí?
00:11:09Sí
00:11:09Habrá incluido a todos
00:11:15Familia, amigos
00:11:16Podría ser alguien muy allegado
00:11:18Debe usted incluir a todo el mundo
00:11:20¿Y los materiales que encargué no han llegado aún?
00:11:24Recuerde su promesa
00:11:25Descuide Henry, los tendrá mañana
00:11:27Mañana
00:11:28Hace dos días me dijo lo mismo
00:11:30Por favor, váyase, estoy ocupada
00:11:31Perdón, señor
00:11:34Es horrible lo que me está ocurriendo
00:11:41Cada vez que llaman al teléfono
00:11:44Tengo un sobresalto
00:11:45Hasta de no saber cuándo volverá a llamar
00:11:48Es el sistema que practican, señora Marta
00:11:50Asustándola pretenderán conseguir sus propósitos
00:11:52Pero no lo consentiremos
00:11:54Ya lo sé
00:11:56Se sentó al lado de su cama
00:11:57Y estuvo mirando a la niña
00:11:58Yo hice lo mismo en una ocasión
00:12:01Que tuve a mi hijo, Zervo
00:12:02Se me pasará
00:12:04Naturalmente
00:12:06No obstante, para su tranquilidad
00:12:07Hemos tomado la precaución de vigilar su casa
00:12:09Sin entorpecer la vida normal del vecindario
00:12:15El agente Stewart logró identificar
00:12:17A cada una de las personas que entraban
00:12:19O salían del apartamento de Kate Martell
00:12:20El agente Stewart recabó el permiso de la señora Martell
00:12:26Para interceptar las llamadas telefónicas
00:12:28Y comprobó todas las medidas tomadas
00:12:31Para anotar la próxima llamada del criminal
00:12:33Palabra por palabra
00:12:34Mientras tanto, el agente Stewart
00:12:37Necesitaba atender a sus otros dos casos
00:12:40A todos los agentes
00:12:44Las pruebas de armas de fuego serán a fines de septiembre
00:12:47Voy muy deprisa
00:12:49Ripley al habla
00:12:49Deseo hablar con el sargento de Tugua
00:12:51Ahora mismo no está
00:12:53Puedo servirla en algo
00:12:54No, es...
00:12:55Quisiera hablar con él personalmente
00:12:57Bueno, es a propósito de uno de sus casos
00:13:00Dentro de poco volverá
00:13:01¿Quiere que la llame?
00:13:03No sé si podré ir a su despacho
00:13:05¿Podría él venir aquí?
00:13:06¿Cómo se llama usted?
00:13:09Su nombre, por favor
00:13:10Brenda Rales
00:13:12¿Podría venir sobre las once de esta noche?
00:13:15¿No puede recibirle un poco antes?
00:13:17Brenda Rales
00:13:18No es imposible, tiene que ser a la sombra
00:13:20Hasta esa hora no estaré sola
00:13:23¿Cuál es su dirección?
00:13:25Mil doscientos diez, North Dresden
00:13:27Mil doscientos diez, North Dresden
00:13:28Allí acudiremos esta noche
00:13:30¿Qué hay, Isaac?
00:13:48All of it
00:13:48Las once menos cinco
00:13:50Está bien, adelante
00:13:52La señorita Brenda Rales
00:14:17Soy Ripley, agente especial
00:14:19Y este...
00:14:20No, por favor, váyanse
00:14:22Estamos citados con la señorita Brenda Rales en esta serie
00:14:25No
00:14:25¿Me permite pasar?
00:14:29No, déjeme en paz
00:14:30No, déjeme en paz
00:14:40the
00:14:45on
00:14:47on
00:14:49on
00:14:50on
00:14:52on
00:14:55on
00:14:58on
00:15:01on
00:15:04on
00:15:06on
00:15:07¿Qué ha ocurrido?
00:15:30Pertenezco a ese de ahí, que no entre nadie en el callejón.
00:15:35¿Y el señor?
00:15:37¿Quién estaba con usted hace unos minutos?
00:15:58Póngame con la policía, es muy urgente.
00:16:00¿Quién era, señor Itarrales?
00:16:01Aquí Ripley, del FBI, han asesinado a un agente en un callejón cerca de North Dresden.
00:16:09Eso es.
00:16:10El asesinato del agente Stewart caía bajo la jurisdicción inmediata de la policía local.
00:16:15Por lo tanto, Brenda Arrales fue conducida a la comisaría donde el teniente K, al de la brigada de homicidios,
00:16:20no logró vencer el pánico que le había infundido el asesino.
00:16:23Vamos, vamos, señorita Arrales.
00:16:29¿Cuánto tiempo cree que va a durar nuestra paciencia?
00:16:31Lo mejor que podemos hacer es mandar a la casa para que duerma un poco.
00:16:53Pensará que hemos acabado con ella y mientras tanto la vigilaremos.
00:16:55Frank, llevaremos este caso como si Jack hubiera sido de las nuestras.
00:17:02Bien, Jake.
00:17:12Y esta noche quería dedicarla a...
00:17:14Muy bueno.
00:17:14Muy bueno.
00:17:14Muy bueno.
00:17:25Rick, diga.
00:17:29Esa chica dijo algo sobre uno de los casos de Sark, pero ¿cuál de ellos?
00:17:35Está el de Walpo, el de Martel, el de Argelino.
00:17:43Uno debe estar relacionado con la muerte de Sark.
00:17:46Cuanto antes se aclaren estos casos, antes descubriremos al asesino.
00:17:52Rick queda usted encargado de ellos.
00:17:55Por esta noche nada más.
00:18:15Al día siguiente por la mañana, el agente Ripley ya había estudiado con detenimiento los tres casos de Zack Stewart.
00:18:22Uno de ellos le llevaría hasta su asesino.
00:18:25Empezó por dedicar su atención al caso de Joe Walpo, en el que el agente Stewart había estado intentando conseguir una pista del fugitivo por medio de su novio, Connie Anderson.
00:18:34Ese es el de ahí.
00:18:59¿Por qué?
00:19:00No, no.
00:19:01¿Y acuerdas?
00:19:02¿Ya han entrado?
00:19:03¿Ya han entrado?
00:19:04El bar está ahí.
00:19:06Ponen lo que quieran.
00:19:07Gracias.
00:19:08Tendrán ustedes algún nombre.
00:19:15Yo soy Ripley.
00:19:16¿Y buscan la pista de Joe Walpo?
00:19:17Exacto.
00:19:18¿Por qué?
00:19:19¿Por qué?
00:19:20¿Por qué no preguntan al sabueso que estuvo ayer aquí?
00:19:26Le asesinaron a Noti.
00:19:27Ah, qué lástima.
00:19:28Le asesinaron a Noti.
00:19:30Voy a ponerme un vestido.
00:19:31No me gusta que los hombres me miren antes de comer.
00:19:33No me convence la expresión de los ojos.
00:19:34¿Han llegado ellos ya?
00:19:35¿Qué notas, amigo?
00:19:36Creíamos que usted nos ayudaría a averiguarlos.
00:19:37¿Ayuda?
00:19:38¿Ayuda?
00:19:39I want to put a vestido.
00:19:41No me gusta que los hombres me miren antes de comer.
00:19:53No me convence la expresión de los ojos.
00:19:55¿Han llegado ellos ya?
00:19:59¿Qué matas a mí?
00:20:00Creíamos que usted nos ayudaría a averiguarlo.
00:20:02¿Ayudarles a averiguarlo?
00:20:04Qué buen humor tiene.
00:20:06¿A qué hora le mataron?
00:20:08A las 11 de la noche.
00:20:10Me he salvado.
00:20:11Estaba en el estadio animando a González.
00:20:14Al pobre le dejaron caos en el último asalto.
00:20:18Ocupaba el mismo asiento de todos los miércoles.
00:20:20Y la 10 de tribuna.
00:20:22Vivía allí todo el mundo.
00:20:24Así que no pueden acusarme.
00:20:30Y...
00:20:31Una vez aclarado esta cuestión, hablemos de algo...
00:20:34...que no resulte tan aburrido.
00:20:36Sí, por ejemplo de Hualpo.
00:20:39Si pensaban venir, debieron telefonear antes.
00:20:41He sido buena Chiqui y les dejé pasar.
00:20:43Ya dije al que vino ayer que de yo y Hualpo solo sé cómo se llama.
00:20:46¡Lárguense, amigos!
00:20:47No quiero seguir perdiendo el tiempo hablando de tonterías.
00:20:49Hualpo dio su nombre en la cárcel para llamarla en caso de enfermedad.
00:20:53¿Y qué?
00:20:54Él le hacía muchos regalos.
00:20:56De acuerdo.
00:20:57Tal vez ser tú una persona que comprenda las cosas.
00:21:01¿Puede?
00:21:03Decirte que me hacía regalos.
00:21:06Claro que sí.
00:21:07Yo sabía su procedencia tan bien como usted, sin embargo nunca me nié a aceptarlos.
00:21:10¿Sabe por qué?
00:21:12¿Por qué?
00:21:13Imagina una chica que vive en una tensión y duerme en un colchón de paja.
00:21:27Llega a un Hualpo y la mira.
00:21:30Se deja conmigo.
00:21:33Cree que durará siempre.
00:21:34Siempre.
00:21:35No acoge como la solución de sus problemas.
00:21:40Amigo.
00:21:42No sabe usted cuánto he sufrido.
00:21:50Llámenos cuando sepa el paradero de Joey.
00:21:53Sí.
00:21:54Gracias.
00:21:56¿De qué?
00:21:59Otra pregunta, señorita Anderson.
00:22:02Diga.
00:22:04¿Quién es Brenda Rales?
00:22:07No suelo examinar vidas ajenas.
00:22:08¿No la conoce?
00:22:09No.
00:22:21El segundo de los casos del agente Stewart giraba alrededor de Vince Angelino,
00:22:26el hombre que prefería ir a la penitenciaría federal
00:22:29antes que revelar los nombres de la banda de ladrones de automóviles que le pagaba.
00:22:34Pensa, lasaña.
00:22:40El agente Stewart había intentado hacer hablar a Angelino utilizando a Julie, su esposa.
00:22:53¿La señora Angelino?
00:22:54Diga.
00:22:55Paseamos a hablar con usted.
00:22:56Entre.
00:23:01Mi nombre es Barker y esta se llama Ripley.
00:23:03Mucho gusto.
00:23:04Encantada.
00:23:05¿No quieren pasar?
00:23:06Gracias, gracias.
00:23:08Nos han dicho que uno de nuestros agentes habló ayer con usted.
00:23:12Sí, el señor Stewart.
00:23:14Pero siéntense.
00:23:15A Stewart lo asesinaron anoche.
00:23:23¿Asesinado?
00:23:25¿No habrá sido mi esposo?
00:23:27Aún no lo sabemos.
00:23:28Hemos venido a que nos ayude a descubrirlo.
00:23:31Relátenos la conversación que tuvo con nuestra gente con la mayor fidelidad.
00:23:35Era tan, tan comprensivo.
00:23:38Lo lamento de Fera.
00:23:40Ha dejado familia.
00:23:41Ha dejado familia.
00:23:45Esposa y los chicos.
00:23:47Pobre mujer.
00:23:50Les diré lo que ya le dije a él.
00:23:53Mi marido no robó el coche.
00:23:56Creo que debió usted decirle algo más que eso, señor Angelino.
00:24:00Ha repasado los hechos una y otra vez, esperando encontrar pruebas que demostraran su inocencia.
00:24:07Aquella noche.
00:24:10La del robo del coche.
00:24:12Linz estaba nervioso.
00:24:14Preocupado.
00:24:16Tenía muchas deudas que pagar.
00:24:18Y no encontraba trabajo.
00:24:20Creía que dormiría mejor si salía a tomar el aire.
00:24:23Fue dando un paseo hasta la tienda y...
00:24:26Probablemente no le interesarán estos pequeños detalles.
00:24:30Se equivoca.
00:24:32Cualquier detalle puede serlo subido.
00:24:33Poco después, la señora también le llamó a la puerta.
00:24:37Ella tiene teléfono.
00:24:39Linz le dio un recado para mí.
00:24:41Había encontrado a un hombre en el bar.
00:24:43Aquel hombre le ofreció 50 dólares por llevar un coche hasta las velas.
00:24:48¿Cómo se llamaba?
00:24:50El señor Stewart también lo preguntó.
00:24:53Y si Linz había hecho comentarios sobre él, señas personales, el nombre u otra cosa.
00:24:59Yo le respondí que no.
00:25:01Linz le conoció poco antes de su llamada.
00:25:03Cuando usted habló con Stiguar, ¿le dijo algo que pudiera significar indicio de sospecha de quién era ese hombre?
00:25:12No.
00:25:14No recuerdo absolutamente nada.
00:25:16Pero en cambio rezo porque lo descubran, puesto que cuando lo encuentren quedará probada la inocencia de Linz.
00:25:21¡Oh!
00:25:22¡Qué torpe soy!
00:25:23Debe darles el sol en los ojos.
00:25:24¡Oh!
00:25:25¡Qué torpe soy!
00:25:26Debe darles el sol en los ojos.
00:25:27¡Oh!
00:25:28¡Oh!
00:25:29¡Oh!
00:25:30¡Oh!
00:25:31¡Oh!
00:25:32¡Oh!
00:25:33¡Oh!
00:25:34¡Oh!
00:25:39Lo siento.
00:25:40Ha sido una desconsideración imperdonable.
00:25:42¡Oh!
00:25:43¡Oh!
00:25:44¡Oh!
00:25:45¡Oh!
00:25:46¡Oh!
00:25:47¡Oh!
00:25:48¡Oh!
00:25:49¡Oh!
00:25:50¡Oh!
00:25:51¡Oh!
00:25:52Te lo juro!
00:25:53Ya está ciega, señora Angelino.
00:25:55Desde los 14 años.
00:26:02Debe resultarle difícil arreglarse por sí sola.
00:26:03No.
00:26:04Lo cruel es esta larga espera, por fin.
00:26:13Gracias por su colaboración.
00:26:16¿Conoce usted a una mujer que se llama Brenda Rales?
00:26:20Garrales? No, seguro que no.
00:26:24Gracias. Adiós.
00:26:27Señor Ripley.
00:26:28Diga.
00:26:28Por favor, tenga cuidado.
00:26:30Si mataron al señor Stewart por venir a mi casa a interrogarme,
00:26:33usted corre el mismo riesgo.
00:26:38Muchas gracias, señor Angelino. Tendré cuidado.
00:26:41Adiós.
00:26:42El tercer caso del agente Stewart giraba en torno a la víctima de un chantajista.
00:26:55Señora Martin.
00:26:56¿Es usted el señor Ripley?
00:26:58Eso es.
00:26:59Me impresiona la noticia sobre la muerte del señor Stewart.
00:27:03¿No creerá que haya sido con motivo?
00:27:04Todavía no lo sé.
00:27:06Confío en que la comida esté tan buena como siempre.
00:27:09Tranquilícese y disfruten el menú.
00:27:11Ah, mira.
00:27:13En la lista que le pidió el señor Stewart, ¿no olvidó absolutamente a nadie?
00:27:17No, creo que no. Yo...
00:27:20¿Qué le ocurre? ¿Tiene alguien?
00:27:21Sí, es probable que se acerque a ti.
00:27:23Es igual. Finja está tranquila.
00:27:30¡Kate! Vaya, vaya, vaya. Qué pequeño es el mundo.
00:27:32Hola, Dave.
00:27:33Lo siento, no pretendía interrumpirles.
00:27:35No se preocupe. Me llamo Ripley.
00:27:37Wilson. Dave Wilson.
00:27:38Bueno, estaba charlando de mis nuevos modelos con la señora Martel.
00:27:41Puede clasica. Decir si no es competidor.
00:27:43¿Yo?
00:27:45Si yo no distingo un dobladillo de un film tiré.
00:27:48Sea lo que sea un film tiré.
00:27:49Dave es amigo de la familia.
00:27:51Sí, el buenazo de Dave. Amigo de la familia.
00:27:53Ese soy yo.
00:27:54Bueno, no les entretengo.
00:27:56Que obtenga un buen pedido, señor Ripley.
00:27:58Gracias.
00:27:58Adiós, Kate.
00:28:00Adiós, Dave.
00:28:02Dave Wilson.
00:28:04Dave Wilson. Corredor de finca, soltero. Amigo de su esposo.
00:28:08Se ha prendido bien la lista.
00:28:10Por cierto, ¿conoce usted a una mujer llamada Brenda Rall?
00:28:16¿Brenda Rall?
00:28:19No, no tengo la menor idea de quién es.
00:28:22No, no lo he dicho. Te digo que no.
00:28:24Oye, nos veremos dentro de media hora.
00:28:26Tres casos.
00:28:44Un asesinato.
00:28:46Y el agente Ripley tenía todavía que ligar a Brenda Rall con uno de los casos a los que él tenía que encontrar solución.
00:28:51Por lo tanto, la mujer, la pieza principal del asesinato, sería aún bajo la vigilancia del departamento de policía.
00:29:00Lo más nuevo en modelos extensibles.
00:29:28Dijera probármelo.
00:29:29Los probadores están ahí en el centro.
00:29:31Sí, ya lo sé.
00:29:39¿Desea usted algo, señor?
00:29:41Sí, deme una de esas cosas.
00:29:44¿Qué talla usa tu mujer?
00:29:46No es para mi mujer.
00:29:47¿Eh?
00:29:48Oígame, ¿tiene otra salida que el probador?
00:29:51Sí, la de la fachada trasera.
00:29:53¿Qué tal?
00:29:59La sección de fajas, un sitio ideal para perderla.
00:30:06No se ha probado usted ninguna.
00:30:08Qué pena.
00:30:10Oiga, Jay, entró el probador y la perdí.
00:30:12De pronto se sintió tímido.
00:30:15Ya hablaremos luego.
00:30:17Sí, señor.
00:30:19Lo siento, Ripley.
00:30:20Gran es un hombre que vale.
00:30:22No lo dudo.
00:30:22Póngame con Harrison.
00:30:25Si necesita alguno, son muy grandes.
00:30:27Harry, ¿cuántos trabajan en el caso Rale?
00:30:29Seis.
00:30:30No son suficientes.
00:30:31¿Para qué quieres a los demás?
00:30:32Es que están de adorno.
00:30:33Quiero todos los puntos estrechamente vigilados.
00:30:35Ya voy, ya voy.
00:30:49Un momento.
00:30:51Yo me lo cogeré, señora.
00:30:52Señora Don.
00:30:53Mamá.
00:30:54¿Quién?
00:30:56Se ha equivocado.
00:30:57Mami.
00:31:00¿Qué quieres, cielo?
00:31:02Viva.
00:31:02Dime, ¿qué es esto?
00:31:05Un retrato tuyo.
00:31:07Oh, pero si se parece mucho.
00:31:09Aún no lo he terminado.
00:31:10Oh.
00:31:11Aún no.
00:31:12Haz una cosa.
00:31:13Términalo mientras preparo las cosas.
00:31:14¿Tienes?
00:31:32Tío Max, te advertí que llamar.
00:31:41Cualquiera diría que ha sido un extraño desde un miembro de la familia.
00:31:44¿Qué ocurre ahora?
00:31:45Esa vieja gruñola se cree la mamá.
00:31:47¿Qué le pasa?
00:31:48Deberías deshacerte de ella.
00:31:50Antes de venir, Vicky y yo nos arreglamos.
00:31:51Vicky es una niña.
00:31:52Necesita una mujer que la cuide.
00:31:54Si supieras cómo Mangonea cuando no estás aquí, se pone a gritar como si fuera una...
00:31:58Yo más trabajo durante todo el día y necesito mi casa a la señora Dawn.
00:32:02Bonito modo de tirar el dinero de mí.
00:32:05Bastante mejor que apostando en las carreras.
00:32:07¿Te molesta?
00:32:10A Bill no le hubiera molestado.
00:32:13No me pongas plato esta noche, yo sé cuándo estorbo.
00:32:16¡Señora Dawn!
00:32:23¡Señora Dawn!
00:32:28Si te más se empeña en sacar a Vicky de paseo aprovechando que estoy fuera,
00:32:32a cualquier parque, no la deje ir.
00:32:37¿Entendido?
00:32:38Sí, señora.
00:32:39Luego, aquella princesa vivió feliz siempre, siempre.
00:32:47Ahora, nenita, a dormir.
00:32:48Desayunaremos juntas por la mañana.
00:32:50¿De acuerdo?
00:32:50Buenas noches.
00:33:02¿Quién es?
00:33:03Dave.
00:33:08¿Diego pronto, Kate?
00:33:09Arréglate un poco y vístete.
00:33:11Hoy es un gran acontecimiento.
00:33:12Te llevaré donde quieras.
00:33:13Al Coconut Broad, a una revista, al Palladium, al Ocean Park.
00:33:17O podemos quedarnos aquí, tomar unas copas y hacer manitas.
00:33:21Perdóname, Dave.
00:33:22Había olvidado por completo nuestra cita.
00:33:24¿Ah?
00:33:25Ha sido un día terrible.
00:33:27Estoy deprimido.
00:33:28Razón de más para seguir a tu lado y levantarte el ánimo.
00:33:31Oye, Dave.
00:33:32Yo no sería una compañía agradable.
00:33:34Si no tienes que ocuparte de nada.
00:33:36Yo prepararé la cena.
00:33:38Soy un magnífico cocinero.
00:33:39Déjalo para otro día.
00:33:41Absoluta garantía de que te animaré.
00:33:43Por favor, Dave.
00:33:44Como quieras.
00:33:47Pero voy a darte una estupenda noticia antes de irme.
00:33:50He vendido una casa en Brangwood.
00:33:51El mejor negocio de mi vida.
00:33:52Está bien, Dave.
00:33:53Está bien.
00:33:54Bueno, ni siquiera me das la enhorabuena.
00:33:56Preferiría que me pegaras, Dave.
00:34:07Todo menos que me mires de ese modo.
00:34:15La señora Don Flor, recogela.
00:34:18¿No estarás enfadada?
00:34:21Digamos que no, si te vas ahora mismo.
00:34:23Y digamos también que eres un poco dura conmigo.
00:34:29Digámoslo.
00:34:30Y todo queda perdonado.
00:34:31Qué ironía, Kate.
00:34:42Me dejas plantado.
00:34:44Y encima debo recibir tu perdón.
00:34:51Dave, ¿qué he dicho?
00:34:53Buenas noches, Kate.
00:34:55Pase.
00:34:55¿Ocurre algo?
00:34:58No.
00:34:59No.
00:35:01Es que me ha sorprendido.
00:35:03Marta me ha dicho que te devuelve el azúcar que te pidió.
00:35:05Oh, gracias.
00:35:07No necesitaba molestarse.
00:35:09Me parece que a ti te ocurre algo.
00:35:12He tenido esta disputa con tío Max.
00:35:14Comprendo, Kate.
00:35:16Yo sé que es un pobre viejo.
00:35:18Que nos ayudó mucho al casarnos.
00:35:19Pagó los muebles.
00:35:20Él se encarga de recordártelo.
00:35:22Lo único que me subleva son sus quejas.
00:35:24Tiene salud y buen dinero para jugárselo en las carreras.
00:35:27Si tan mal le va a que busque otro sitio.
00:35:29No lo sé.
00:35:30Tal vez tenga razón.
00:35:31¿Lo ves?
00:35:32Soy de esos hombres que resuelven todos los problemas excepto los propios.
00:35:37Bueno, voy para casa.
00:35:39Marta tiene otra de sus crisis de llanto.
00:35:42Esta es peor.
00:35:43Se empeña en que pida aumento de sueldo.
00:35:46Qué ilusa.
00:35:48Ella qué sabe.
00:35:50Un contable a mi edad no tiene aspiraciones.
00:35:52Es verdad.
00:35:54Bueno, adiós, Kate.
00:35:56A propósito, hay unas acciones que...
00:36:00Gracias, Alex, pero seguiré con mi cuenta en el banco.
00:36:04Es lo más seguro.
00:36:06Buenas noches, Kate.
00:36:08Buenas noches, Alex.
00:36:09Gracias.
00:36:09Gracias.
00:36:23Esto es todo lo que tenía, Jake.
00:36:35No encontramos ni una fotografía, ni una carta, nada.
00:36:38Ni un solo rastro.
00:36:40Hemos terminado con usted, señor Baker.
00:36:42Estaba esperando a los periodistas y fotógrafos.
00:36:44Quizá quieran retratarme.
00:36:45La redacción del crónico le está a pocos metros de mí.
00:36:48Tuve una sensación horrible al ver el calabar.
00:36:50Mi salud no es buena.
00:36:52Una vez caído un tejado, mis órganos internos subieron dos pulgadas.
00:36:55Mi estómago presiona contra el hígado.
00:36:56El hígado empuja la vesícula y esta queda oprimida entre el estómago.
00:36:59Diga.
00:37:00Merezco que me hagan una fotografía después de todo un hombre como yo que descubre a esa chica.
00:37:05Tienes razón.
00:37:07Gracias, George.
00:37:08¿Deberían verme?
00:37:08Sí.
00:37:11El informe de Magnum.
00:37:12Igual que la que mató a Zack.
00:37:14Tres casos.
00:37:16Dos asesinados.
00:37:18Y el único asesino conocido relacionado con esos casos era Joe E. Waldo.
00:37:23La señorita Anderson fue sometida a estrecha vigilante.
00:37:26Y hasta en la reclusión de su propia casa, cada uno de sus movimientos podía tener la mayor importancia.
00:37:50Recogían y vaciaban su papelera todos los días.
00:37:53El FBI quería ese papel de envolver.
00:37:58Lo enviaron a Washington.
00:38:01Allí los especialistas lo examinaron y analizaron.
00:38:04Encontraron una sola huella dactilar, la de Joe E. Waldo.
00:38:08La marca del papel escondía otra pista.
00:38:10El FBI tenía archivadas 17.000 marcas de papel diferentes.
00:38:15Cada una procedía de distinto fabricante.
00:38:17El papel de envolver llevaba la marca de la compañía papelera Norsco.
00:38:23Una pequeña fábrica dedicada exclusivamente a papeles para regalos.
00:38:28En la fábrica de Norsco, un agente interrogó al director.
00:38:32Este papel fue enrollado entre el 1 y el 12 de septiembre.
00:38:35¿Cómo lo sabe?
00:38:36Por la marca de agua.
00:38:37¿Puede decirme a quién vendieron ustedes este rollo precisamente?
00:38:40Desde luego.
00:38:41Perdone.
00:38:42La búsqueda de Joe E. Waldo por análisis científico no era más que uno de los medios que empleaba el FBI.
00:38:50Al mismo tiempo, los agentes Ripley y Barker intentaron llegar al fugitivo a través de otros métodos.
00:38:56Gracias a su perfecto conocimiento de las emociones y debilidades humanas.
00:39:00Mira, ya.
00:39:14Qué agradable sorpresa.
00:39:17Ya me creí abandonada.
00:39:21Otra vez estoy sola.
00:39:24Si lo estuvieras de también.
00:39:26¿Una copita?
00:39:27No, gracias.
00:39:28Síndese cómodamente.
00:39:30Gracias.
00:39:33Ahorremos tiempo.
00:39:35Hoy no se leyó el Waldo más de lo que sabía el otro día.
00:39:38Nadie lo ha dudado.
00:39:42Precisamente por eso venimos a disculparnos.
00:39:45¿Cómo dice?
00:39:46Nuestras sospechas se fundaron en la teoría de que aún era novia de Waldo.
00:39:50Fue un error.
00:39:51Solamente basado en dos cosas.
00:39:53Una que usted no salía nunca con otro hombre.
00:39:56¿Quién le ha dicho eso?
00:39:57Nos asegurábamos que tenía miedo de que Waldo se enterase.
00:40:01Se equivoca.
00:40:02Salgo con muchas.
00:40:04Y otra que aún le envía regalos.
00:40:06¿Por qué no?
00:40:07Yo no puedo olvidarse de una vieja amiga.
00:40:10Vieja amiga.
00:40:12Claro.
00:40:13Cierto que no lo ha olvidado.
00:40:21¿Qué estás diciendo?
00:40:24Es curioso ver cómo cambia el gusto de un hombre con el tiempo.
00:40:27Existe una chica quien se interrogó en Denver hace un par de días.
00:40:35¿Qué me recomienda que haga?
00:40:36¿Matarle a esa arañata?
00:40:37No.
00:40:39Yo pensaba que le interesarían las actividades de Joel.
00:40:47No se excite y eche un ojera.
00:40:50Es una animadora.
00:40:53Tiene gracia.
00:40:54Creí que a Joel le gustaban las rubias.
00:40:59Para su mesilla de noche.
00:41:01No es mi tipo.
00:41:01Quiero oír una conversación muy interesante.
00:41:19He aquí la transcripción oficial de una entrevista con la señorita Bárbara Carmichos
00:41:23registrada en el edificio de Denver, Colorado.
00:41:26¿Le molesta?
00:41:28Será divertida.
00:41:28Gracias por haber venido aquí voluntariamente, señorita Carmichos.
00:41:32De nada.
00:41:34¿Su nombre completo y dirección, por favor?
00:41:36Bárbara Carmichos.
00:41:37Westview Drive 112.
00:41:40¿Vive sola en su domicilio?
00:41:42Sí, desde que salí de la universidad.
00:41:46Esta es la fotografía de Joel Walpo, señorita Carmichos.
00:41:50¿Le reconoce usted?
00:41:51Desde luego.
00:41:52Solo que yo le conocí con el nombre de Joe Allen.
00:41:55Desde entonces he descubierto quién es en realidad.
00:41:57¿Cómo le conoció usted?
00:41:59En un cabareto.
00:42:00Nos hicimos muy buenos amigos.
00:42:02¿Cuánto duró?
00:42:03Dos o tres meses.
00:42:05¿Durante ese tiempo fue invitado tuyo?
00:42:08Llamelo usted así.
00:42:10Señorita Carmichos.
00:42:10¡Corte eso!
00:42:11¡Ya me ha oído!
00:42:12¡Córtelo!
00:42:13¡Hostia, osos, retíciles!
00:42:15¡Ojalá se mueran los dos!
00:42:17¡Córtelo!
00:42:18¿Cuándo le vio por última vez, señorita Carmichos?
00:42:22Sí, Connie.
00:42:24¿Cuándo le vio a usted por última vez?
00:42:28¿Cuándo vio a un hombre por última vez?
00:42:31Váyanse.
00:42:32¡Alimaña!
00:42:33¡Fuera!
00:42:34¡Fuera de esta casa!
00:42:35¡Fuera de esta casa!
00:43:05¡Fuera de esta casa!
00:43:35Aquí Perry.
00:43:37Informe a Ripley.
00:43:38Seguimos objetivo en Freeway.
00:43:40Se dirige al centro urbano.
00:44:05¡Fuera de la escuela!
00:44:10¡Fuera de esta casa!
00:44:13Oh, my God.
00:44:43Oh, my God.
00:45:13Oh, my God.
00:45:43Cualquier grupo de gente.
00:45:45No sabía que estabas ocupado.
00:45:46Pasa si quieres, señor Hogar, le presento a la gente más.
00:45:48Es un honor y un privilegio conocerla.
00:45:50Sí, el señor Hogar ha inventado este... bueno esto.
00:45:53Funciona lo mismo que un contador Geiger, solo que descubre espías.
00:45:57Cuando encuentra a alguno, se enciende en el acto esta luz.
00:45:59Sí, sí, gente que aparentemente no es sospechosa.
00:46:02La madre de mi mujer, el vecino de enfrente, el hombre que vino a hablarme de impuestos,
00:46:07esta luz los descubre a todos.
00:46:09El hombre de los impuestos, ¿eh? Muy interesante.
00:46:12Al habla Ripley.
00:46:14El asunto marcha, Ripley.
00:46:15La hemos seguido hasta el terminal del metro.
00:46:16Allá ha tomado el interrumpano número tres.
00:46:19Nos veremos en el camino.
00:46:20Señor Hogar, dispense.
00:46:21Nos llévelo a la oficina de patentes.
00:46:23Allí le darán la información necesaria.
00:46:24Creo que es magnífica.
00:46:25Y que ojalá tuviera yo uno.
00:46:52Seguimos su pista al norte de Glenda.
00:46:54Atraviesa Oakland.
00:46:57Espéranos en Correstri.
00:46:58Pero elevaremos aquí.
00:47:13Fin del trayecto.
00:47:16Una carretera aislada en los suburbios más alejados de la ciudad.
00:47:24La historia de la ciudad de Glenda.
00:47:54I don't know.
00:48:24¿A qué has venido aquí?
00:48:35Tenía que verte yo.
00:48:38Te advertí que te avisaría cuando pudieras venir a verme.
00:48:46No necesito a nadie, estoy segura.
00:48:54No podía seguir así.
00:49:03No te alejas de verme.
00:49:05Luego te lo diré.
00:49:24Yo, ¿te acuerdas de mí, Connie?
00:49:37Ha sido una estupidez venir aquí.
00:49:40Ya lo sé, pero hacía tanto tiempo, Yo.
00:49:44Yo.
00:49:44Yo.
00:49:44Yo.
00:49:44Yo.
00:49:54¿Qué es eso?
00:50:06Yo.
00:50:36No hay.
00:50:48Suelte, déjeme.
00:50:50Suelte.
00:50:51Eso ve igual.
00:50:52Salga de ahí con las manos abiertas.
00:50:55No.
00:50:55Oh, my God.
00:51:25Oh, my God.
00:51:40Déjeme, no me toques.
00:51:45Así terminó el caso de Joe Ewaldo.
00:51:47Su repugnante carrera comprendía una serie de crímenes conocidos.
00:51:51Pero el FBI averiguó que en la noche del asesinato del agente Stewart,
00:51:55o Alpo estaba en Las Vegas.
00:51:57La pista del asesino quedaba reducida, pues,
00:51:59a los casos en que estaban complicados Vince Angelino y Kate Martel.
00:52:03Hola, señora Marta.
00:52:26¿Esperaba usted mi llamada?
00:52:29¿Qué quiere de mí ahora?
00:52:31Preparé el dinero en billetes pequeños y que no sean mayores de 20.
00:52:37Llébelo al cementerio de Silvio.
00:52:41¿Al cementerio?
00:52:41Tendrá que llegar allí a las 12 en punto.
00:52:46Lleje el coche a 100 metros de la entrada.
00:52:48Yo estaré vigilándola.
00:52:50Sí.
00:52:52Entre en el cementerio y siga el camino de la derecha.
00:52:56El que conduce al mausoleo de William.
00:52:59Espere allí cinco minutos y vuelva a su coche.
00:53:04¿Dónde debo depositar el dinero?
00:53:06Ya le informaré.
00:53:08Ah, oiga, lleve a la niña.
00:53:11No.
00:53:12Déjela en el coche mientras usted espera en el mausoleo.
00:53:16No, no puedo hacer eso.
00:53:18No le pasará nada.
00:53:20Si usted se porta bien,
00:53:22no tendrá miedo de los cementerios, ¿verdad?
00:53:25Si llama a la policía,
00:53:29lo tendrá.
00:53:44No se puede pedir a una madre que haga lo que él pretende.
00:53:47Dejar a una niña sola en un coche a medianoche.
00:53:49No, no lo haré.
00:53:51No podría hacerlo.
00:53:52No.
00:53:55Escuche un momento.
00:53:57¿Qué?
00:53:59¿Tienen maniquíes en la sesión de ropas para niños?
00:54:02Sí.
00:54:04¿Por qué no pide uno prestado y lo envuelve en una manta?
00:54:07Estará muy oscuro.
00:54:08Tal vez me decide en el momento de salir de casa.
00:54:11Creo en esa posibilidad.
00:54:13Pero si lleva un bulto en brazos en la oscuridad...
00:54:17Temo que le faltara el valor esta noche, señor Ripley.
00:54:20¿Le ha puesto otra comida?
00:54:22¿A que no?
00:54:25¿No?
00:54:25¿Qué es lo que tiene que elegir?
00:54:26¿No?
00:54:26¿Se puede ope?
00:54:27¿Por qué?
00:54:27¿Tiene un bulto en la oscuridad?
00:54:28¿Tiene un bulto en la oscuridad?
00:54:28¿Está un bulto en la oscuridad?
00:54:29¿Tiene un bulto en la oscuridad?
00:54:30¿Tiene un bulto en la oscuridad?
00:54:30No contento.
00:55:00Diga.
00:55:03Diga.
00:55:16Diga.
00:55:22¿Comunica que hay?
00:55:23No.
00:55:25Está bien.
00:55:26Tenga muy en cuenta lo que le he dicho.
00:55:27No coja el teléfono ni abra la puerta a nadie.
00:55:29De acuerdo, pero ¿y si viene el viejo?
00:55:32¿Tiene llave?
00:55:33Es igual, yo volveré mucho antes que te amas.
00:55:35Eso es mejor, Kate.
00:55:37Váyase tranquila y diviértase mucho.
00:55:39Confíe en mí.
00:55:40Pero, ¿qué es eso?
00:55:41Ya se lo explicaré.
00:55:42Sea buena y no haga preguntas.
00:55:44Y cierre la puerta con el rojo cuando me vaya.
00:55:46Pero, Kate, ¿a dónde vas a estas horas de la noche?
00:55:59Volveré enseguida.
00:56:00¿Si necesitas alguna cosa?
00:56:02No, gracias.
00:56:02Ya me las arreglaré.
00:56:03Ya me las arreglaré.
00:56:09¿Qué?
00:56:10Ya me las arreglaré.
00:56:12Ya me las arreglaré.
00:56:13¿Qué?
01:22:43Dave.