Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00第21代王 四者が治める朝鮮では
00:28軍を掌握したノロン派の勢力が王の権威を脅かしていました
00:33四女の息子サドセジャはノロン派の策略により無本の罪で糾弾され
00:41忠臣ペクサゲンが身代わりとなって処刑されてしまいます
00:46サゲンの友人ヒムガンテクはサゲンの子を見こもった妻を連れて逃げるも
00:53追手が迫ってきます
00:54重厚なストーリーに加え華麗なアクションシーンは必見です
01:01本日は第1話全編をお届けします
01:04병자호란 100여年後 1743年
01:12軍권を掌握한 사대부 노론의 위세が
01:16군왕의 위험を 능가하던 시기
01:18효종의 뜻을 이어받아 북벌을 가슴에 품은 왕세자 이선희
01:22국치의 3전노비를 1도 양단하여 노론의 위세에 도전장을 던진다
01:32과연의 손으로 안 맺힌 조선의 역사를 다시 쓸 것이다
01:40호시탐탐 세자의 목을 노리던 노론 세력은 청과 야합하여
01:44이를 빌미로 세자에게 역모죄를 추궁하기에 이르고
01:49시강원의 무학 백사괭이 세자를 대신하여
01:523족 멸문에 참화를 당하게 된다
01:56역도들은 한 발자국 움직이지 말라
02:01세자는 어찌할 셈이냐
02:03백사괭을 참수하고 3족을 멸문하면 되겠느냐
02:06전하 이석은 양보할 수 없다
02:09다시 한 번 조선의 역사에 광풍이 휘몰아치고 있다
02:36역모를 주동한 죄인 백사괭은 참수에 처함
02:59이에 동조한 3족 또한
03:03조수영에 처한다
03:33역모가 아닙니다
03:38역모가 아니면 대체 뭐란 말이냐
03:42백련목은 비석함으로
04:00What is that?
04:02One hundred years ago,
04:04you need the command of the army!
04:06Don't you say anything!
04:08You will be able to take the army of the army!
04:11What is that?
04:13What is that?
04:15The army of the army was called the army of the army?
04:18The army was only to take the army of the army,
04:21which was only to take the army of the army!
04:24You have no power!
04:26You have no power and no power.
04:30You have no power to save gold, gold, and gold.
04:33You have no power to save the land of the world.
04:36What are you thinking of the responsibility?
04:40You have no power to take your hand.
04:42You have to take your hand and take your hand to the army.
04:47You understand?
04:56Let's take a look at this guy.
05:26What the hell are you going to do?
05:28You're going to kill me!
05:30You're going to kill me!
05:32You're going to kill me!
05:52Go!
05:56Whoa!
06:02Ah!
06:04Ah!
06:14Ah!
06:16Ah!
06:22Ah!
06:24Ah!
06:30Ah!
06:32Ah!
06:34Ah!
06:36Ah!
06:38Ah!
06:40Ah!
06:42Ah!
06:44Ah!
06:46Ah!
06:48Ah!
06:50Ah!
06:52Ah!
06:54Ah!
06:56Ah!
06:58Ah!
07:00Ah!
07:02Ah!
07:04Ah!
07:06Ah!
07:08Ah!
07:10Ah!
07:12Ah!
07:14Ah!
07:16You guys! What are you doing?
07:18Come on!
07:46Ah!
07:51Ah!
07:56Ah!
08:02Ah!
08:16I'm sorry.
08:19What do you want to do?
08:21He's going to die without a big part.
08:26Here's the one who's going to die!
08:29Yes!
08:31I'm going to die.
08:33He's going to die if I die,
08:37I'm going to be the king's boss.
08:46Don't worry about it.
08:48Don't worry about it.
08:50Don't worry about it.
09:16Don't worry about it.
09:18Don't worry about it.
09:20Don't worry about it.
09:22You got to get this!
09:24Don't worry about it!
09:26Don't worry about it!
09:28Don't worry about it!
09:30Don't worry about it!
09:32If you have a gun,
09:34you'll be able to practice it!
09:36You'll be able to lose your ass!
09:46And you were here,
09:48but I was here,
09:49and I didn't know you.
09:51You were here,
09:53but I didn't know you.
09:55You were here.
09:56You were here,
09:57so that's why it's gone!
10:12I'm here!
10:13Let's go!
10:21Who is this?
10:23Who is this?
10:25Who is this?
10:27How is this?
10:29I don't know.
10:31It's a king.
10:33It's a king.
10:35It's a king.
10:37But this king must be the king.
10:41What was the king of kings?
10:44This king must be the king of kings.
10:48He'll be the king.
10:50That's what he says.
10:54It's not a king.
10:57It's a king.
10:59The king, the king, is calling her the king.
11:02The king?
11:04I don't know what's going on.
11:08There's something wrong.
11:11What are you doing?
11:13I'm sorry.
11:15I'm sorry.
11:17I'm sorry.
11:19Let's go.
11:49I'll be the most important to you.
11:58If you live here,
12:01you will be the most dangerous threat.
12:05You will be the only one who knows you will be the most dangerous threat.
12:09The only one who knows you will be the most dangerous threat.
12:13영감.
12:15대역죄인인 내 목숨은 살릴 수 없어도
12:18이 왈페논 목숨을 구할 수 있지 않겠소이까.
12:22Then why iso?
12:23What about this guy?
12:29Go on.
12:31I will tell you what I want.
12:38I will tell you what I want.
12:44Then I will tell you what I want.
12:50I'm not sure what he has to do with me.
12:53But I'm not sure what he has to do with me.
12:57I'm not sure what he has to do with me.
13:03I'm sorry.
13:17I'm sorry.
13:19You're sorry for me.
13:21You're sorry for me.
13:23You're a little spirit that you can't believe in the Lord,
13:25I can't believe in the Lord.
13:28I can't believe in the Lord.
13:31I'm going to ask you to ask him to ask him.
13:38He's going to ask him to tell him what kind of a crime?
13:43He's going to ask him to ask him to ask him.
13:45Don't worry about it.
13:55Don't worry about it.
13:59Don't worry about it.
14:02What are you talking about?
14:04You're going to be able to save your life!
14:08It's time for you!
14:15You're not a good one.
14:25You're not a good one.
14:27You're not a good one.
14:33What are you talking about?
14:36You're a good one.
14:38You're a good one.
14:40You're a good one.
14:42Younger!
15:06Younger.
15:08You're not your opponent.
15:12You'll look at your face.
15:20I'll do it.
15:23I got it.
15:24I think it's really good.
15:25So I'll get it.
15:26No, I guess.
15:27You can't get it.
15:29I'll get it.
15:30I'm not going to die.
15:32I think it's really good.
15:33I'm not going to die.
15:34I'm not going to die.
15:35I mean, I'm not going to die.
15:37I'm not going to die.
15:53What are you going to do now?
15:58I'm not going to go.
16:03I'm not going to go.
16:18You will see the sun looking for the sun.
16:21Suddenly, the sun is curious.
16:25Come on!
16:45Do you want to go?
16:55Oh
17:14You know 실력 is
17:16100 years old
17:18Are you ready?
17:21The new house is so easy to make it happen.
17:26There is no one.
17:30The man is going to be a new family of the family.
17:37The son who won't be found in the past is a big 화가.
17:43You will find the three people who will die.
17:48Do you understand?
17:49Yes.
18:13Oh, my God.
18:43일찍 하더라도 조금만 참으십시오.
18:51오후 내내 산통이 있었는데.
18:56형수님, 그러고 보니 회의 만지 벌써 열 달이 훌쩍 넘지 않았소.
19:01괜찮으니 염려 마십시오.
19:06제발 몸 좀 돌보시오.
19:09형수라도 잘못되시면.
19:13잘 좀 보살펴 주시오.
19:16네.
19:19서방님은.
19:22서방님은 어찌 되셨습니까?
19:26형수님은 아직도 형님을 그리 모르시오.
19:38저 자식 버리고 혼자 가실 양반 아니오에다.
19:40아휴, 이 놈들이 아직도 그만들 돌아가라 하지 않았느냐?
19:47부모, 대체 어찌 된 일입니까?
19:59이 조용하던 판자촌에서.
20:00별일 없으니까 신경 쓰지 마라.
20:01저 혹시 그 백과 어디로.
20:02그래도 이놈들이.
20:03장대비의 먼지락에 한번 맞아봐야 정신을 차리겠어.
20:07저 혹시 그 백과 어디로.
20:09그래도 이놈들이 장대비의 먼지락에 한번 맞아봐야 정신을 차리겠어.
20:14이 조용한 식용유.
20:16이 조용한 식용유.
20:17이 조용한 식용유.
20:18이 조용한 식용유.
20:19이 조용한 식용유.
20:20이 조용한 식용유.
20:21이 조용한 식용유.
20:22이 조용한 식용유.
20:23이 조용한 식용유.
20:24이 조용한 식용유.
20:25이 조용한 식용유.
20:27이 조용한 식용유.
20:28이 조용한 식용유.
20:29이 조용한 식용유.
20:30이 조용한 식용유.
20:32이 조용한 식용유.
20:33이 조용한 식용유.
20:35이 조용한 식용유.
20:37이 조용한 식용유.
20:39이 조용한 식용유.
20:41이 조용한 식용유.
21:13편히 쉬게.
21:20어린 시절 물에 비친 달을 곧잘 배곤 했었지.
21:27허나 아무리 물에 비친 달을 배워본들 하늘에 달을 뵐 수는 없지 않은가.
21:37작은 물결이라도 일게 한다면 그것으로 만족하이.
21:43작은 물결.
21:52ए क्च़हा ओा है।.
21:54I'm not sure.
21:56I'm not sure.
22:06I'm not sure.
22:08I'm not sure.
22:14He was a father of the king.
22:24I will forgive you.
22:54ガンテクたちはお腹にいる子を守りきれるのか、今後の展開が気になります。
23:15第1話後編は次回放送です。それまで待ちきれないようという方は、テラスでこの後のお話も含め全29話を見放題配信中ですので、ぜひこちらの二次元コートから予習復習をしていただいて、次回の放送をお待ちください。

Recommended