• hace 6 meses
Transcripción
00:00:00¿Qué pasa?
00:00:02¿Qué pasa?
00:00:04¿Qué pasa?
00:00:06¿Qué pasa?
00:00:08¿Qué pasa?
00:00:10¿Qué pasa?
00:00:12¿Qué pasa?
00:00:14¿Qué pasa?
00:00:16¿Qué pasa?
00:00:18¿Qué pasa?
00:00:20¿Qué pasa?
00:00:22¿Qué pasa?
00:00:24¿Qué pasa?
00:00:26¿Qué pasa?
00:00:28¿Qué pasa?
00:00:30¿Qué pasa?
00:00:32¿Qué pasa?
00:00:34¿Qué pasa?
00:00:36¿Qué pasa?
00:00:38¿Qué pasa?
00:00:40¿Qué pasa?
00:00:42¿Qué pasa?
00:00:44¿Qué pasa?
00:00:46¿Qué pasa?
00:00:48¿Qué pasa?
00:00:50¿Qué pasa?
00:00:52¿Qué pasa?
00:00:54¿Qué pasa?
00:00:56¿Qué pasa?
00:00:58¿Qué pasa?
00:01:00¿Qué pasa?
00:01:02¿Qué pasa?
00:01:04¿Qué pasa?
00:01:06¿Qué pasa?
00:01:08¿Qué pasa?
00:01:10¿Qué pasa?
00:01:12¿Qué pasa?
00:01:14¿Qué pasa?
00:01:16¿Qué pasa?
00:01:18¿Qué pasa?
00:01:20¿Qué pasa?
00:01:22¿Qué pasa?
00:01:24¿Qué pasa?
00:01:54¿Qué pasa?
00:02:24¿Qué pasa?
00:02:26¿Qué pasa?
00:02:28¿Qué pasa?
00:02:30¿Qué pasa?
00:02:32¿Qué pasa?
00:02:34¿Qué pasa?
00:02:36¿Qué pasa?
00:02:38¿Qué pasa?
00:02:40¿Qué pasa?
00:02:42¿Qué pasa?
00:02:44¿Qué pasa?
00:02:46¿Qué pasa?
00:02:48¿Qué pasa?
00:02:50¿Qué pasa?
00:02:52¿Qué pasa?
00:02:58¿Qué pasa?
00:03:00¿Qué pasa?
00:03:02¿Qué pasa?
00:03:04¿Qué pasa?
00:03:06¿Qué pasa?
00:03:08¿Qué pasa?
00:03:10¿Qué pasa?
00:03:12¿Qué pasa?
00:03:14¿Qué pasa?
00:03:16¿Qué pasa?
00:03:18¿Qué pasa?
00:03:20¿Qué pasa?
00:03:26¿Estás bien?
00:03:28¿Tú estás bien?
00:03:30Está seguro.
00:03:36Está bien.
00:03:38Hubo un asesino aquí atrás. Pensaba que ya lo sabías.
00:03:40Creo que lo he capturado.
00:03:42Bueno, supongo que acabo de salvarme mi bacon.
00:03:47Es lo que me pago.
00:03:55¿Te gustaría algún?
00:03:56Claro.
00:04:02¿Vives sola?
00:04:04Sí.
00:04:05¿Tienes familia?
00:04:07Sí.
00:04:08¿Tienes familia?
00:04:09Sí.
00:04:10¿Vives sola?
00:04:12Sí.
00:04:13¿Te importa si cierro la puerta?
00:04:34¿Dónde está ese...
00:04:36...buen...
00:04:37...Donald?
00:04:39Su esposa se enfermó, le dije que lo cubriera esta noche.
00:04:49Sí.
00:04:50Eres bueno también.
00:04:52Gracias, señora.
00:04:53Supongo que debería sentirme...
00:04:55...bien afortunado, ¿verdad?
00:04:58¿Cuántos asesinos?
00:04:59¿Qué?
00:05:00¿Dos o tres?
00:05:03Tres, señora.
00:05:05Gracias.
00:05:07¡Maldita sea!
00:05:13Donald Fly está muerto, amigo.
00:05:15¡No voy a unirme a él!
00:05:16¡Eso es lo que piensas!
00:05:18¡Es mi esposa afortunada!
00:05:36¡Maldita sea!
00:06:04¡No!
00:06:07¡No!
00:06:16Capitán, no hay nadie ahí.
00:06:18Sólo un poco de sangre en el borde del dumpster.
00:06:20¡Maldita sea!
00:06:25Finalmente has cruzado la línea, ¿verdad, Finnegan?
00:06:27Es bueno verte también.
00:06:28Capitán, tenemos que...
00:06:29¿Tenemos que qué?
00:06:31No voy a escuchar...
00:06:32...nada de esta mierda de ojos blancos...
00:06:34...sobre esto posiblemente ser un copia.
00:06:35¿Me entiendes?
00:06:36¿Por qué cambiar ahora?
00:06:37¡Sáquenla de aquí!
00:06:41Quizás no deberíamos haberla contratado...
00:06:43...pero no he escuchado...
00:06:44...nada de brainstorming de vosotros, Nataski.
00:06:46No es tan difícil, Janik.
00:06:48La sacas de la mierda...
00:06:49...y la contratas a un pro.
00:06:50¿Qué dices?
00:06:51¡Quítame a un hombre!
00:06:52¡Eso es, quítame a un hombre!
00:06:54Somos un par de idiotas contratando a alguien...
00:06:56...que nunca ha hecho nada...
00:06:57...pero encuentra gatos.
00:06:59Hizo un buen trabajo...
00:07:00...siguiéndote, Mort.
00:07:03¡Cállate, Celia!
00:07:04Bien, bien.
00:07:07Nadie está preguntando su competencia.
00:07:09¿Qué?
00:07:10Quizás está fuera de la liga.
00:07:12Bueno, ella...
00:07:13...se la fumó, ¿verdad?
00:07:15¡Sí, eso es más que un copio!
00:07:17Eso es porque era un copio.
00:07:19Sí, así que ella dice.
00:07:21Tienes razón, Mort.
00:07:22Así que yo digo.
00:07:25¿Por qué todavía no estás en el hospital?
00:07:27Pensé que debería estar aquí.
00:07:29¿Ves?
00:07:30¡Es una de nosotras!
00:07:32¡Es una de nosotras!
00:07:34Así es como es.
00:07:36Lo siento por lo que pasó.
00:07:38La contratamos a un asesino, noble.
00:07:40¿Qué pensabas que iba a pasar?
00:07:42Miren, chicos.
00:07:44Este hombre mató a tres mujeres...
00:07:46...amigos tuyos.
00:07:48Si piensas que lo que pasó la semana pasada...
00:07:50...lo va a detener...
00:07:51...estás mal.
00:07:54Bebé...
00:07:55Dime algo.
00:07:57¿En serio crees que fue un policía?
00:08:00No lo sé, Millie.
00:08:02Pero lo voy a descubrir.
00:08:03¿Sí?
00:08:04No estoy de acuerdo.
00:08:06He puesto mi último dinero...
00:08:07...en esta locura.
00:08:09Siempre has sido un gran gastador, Mort.
00:08:11¡No te muevas de mí, Lucy!
00:08:13¡Joder, ni siquiera puede ir a la policía!
00:08:15¿Sabes? No necesito esto.
00:08:17¿Ves?
00:08:18¡Mira esto!
00:08:19¡Finnegan! ¡Espera!
00:08:20¡Finnegan! ¡Espera!
00:08:22¡Te lo dije! ¡Espera!
00:08:24¡No te muevas de mí, Mort!
00:08:26¡No te muevas de mí!
00:08:41Hola, chicos. ¿A dónde van?
00:08:43La siguiente ronda está en mí.
00:08:45Él quiere que su esposa lo haga.
00:08:47Lo que Celie no sabe no va a herirle.
00:08:50No voy a hacer nada, ¿entiendes?
00:08:55Pensé que fuiste la última vez que trajiste a Finnegan.
00:08:59Ella se ha resignado.
00:09:02Ella no se ha resignado.
00:09:03Ella se ha enojado con ti.
00:09:06Ella no tiene lo que necesita.
00:09:08Su viejo hombre tenía lo que necesitaba.
00:09:10Eso no es lo que yo he oído.
00:09:12Lo has oído bien.
00:09:14Él era un tonto desde el primer día.
00:09:16Si Andy Finnegan aún estuviera en este barrio...
00:09:18...no habríamos tenido uno de esos asesinatos.
00:09:20Si Andy Finnegan aún estuviera aquí...
00:09:22...no habría tenido una vida aquí.
00:09:24Nunca he hablado mucho de él...
00:09:26...atacando a los hermanos de Capitán Giorosso.
00:09:28No era un tipo.
00:09:30Dile eso a Giorosso.
00:09:32No digo que su viejo hombre fuera un santo.
00:09:34Pero al menos ella está haciendo algo de todo esto.
00:09:36Los Rocks solían ser un barrio muy bueno.
00:09:39Ahora mira.
00:09:41Lucy me dijo que ella tenía una oferta en su casa esta noche.
00:09:45Debería tomarlo.
00:09:47¡No lo hagas!
00:09:52¡No lo hagas!
00:10:18Un paso más y puedes besar a tu vida social.
00:10:21Lo harías también, ¿verdad?
00:10:24Con la ayuda que tuviste esta noche...
00:10:26...sería un homicidio justificable.
00:10:29¿Dónde estuviste?
00:10:30¿Qué hiciste? ¿Pasaste un pan de agua?
00:10:32¿No pudiste resistirte?
00:10:33El Colonel Sanders.
00:10:40Te escuché del caso.
00:10:43¿Qué caso? Cagué al hijo de puta.
00:10:45¿Sí?
00:10:46¿Dónde está?
00:10:48Bueno, casi lo cagué.
00:10:50A mí también.
00:10:54Parecía un verdadero policía, ¿verdad?
00:10:56Una buena cobertura si no lo era.
00:11:01No te preguntarían qué hacías en el barrio.
00:11:04¿Cuáles son las posibilidades de que alguien de la alcaldía te ayude?
00:11:07Oh, la misma que tú siendo elegido Gran Wizard del Clan de Ku Klux Klan.
00:11:10Ni siquiera sabía que estaba nominado.
00:11:14Así que todavía no tienes mucho en la casa.
00:11:17Compré a la Maid.
00:11:19Vuelve si no quieres unirte a ella.
00:11:22La esposa grita como el P.I. de Trigger Happy...
00:11:25...tira la famosa línea, coach.
00:11:27Maid fallada.
00:11:29La famosa detectiva tira...
00:11:31...a la jugadora de fútbol de su esposo.
00:11:32Los fanáticos aplauden.
00:11:34¡Maldita sea, Celia!
00:11:35¡Eso es la unión!
00:11:36¡Llamen a Janet!
00:11:37¡Oh, Janet!
00:11:38¡¿Cómo?!
00:11:39¡Debía estar en la habitación!
00:11:40¿A quién le darías?
00:11:41¡Eres una locura!
00:11:42¡¿Sabes eso?!
00:11:43¡Mortencín!
00:11:4510 rondas, no TKOs.
00:11:54Me voy de aquí.
00:11:55No tan rápido.
00:11:58Espera un momento.
00:11:59¿Está vendido?
00:12:00No puedo hacer nada.
00:12:01Vanessa y yo tenemos que ir a la Maid a comer.
00:12:03Ella está cocinando.
00:12:04¿Su esposa?
00:12:05No, la Maid.
00:12:06Esa es la suerte.
00:12:28Hola.
00:12:30¿Qué tal comprarle a una chica un copo de café caliente?
00:12:36Acabé de escuchar a alguien salir de la ventana de atrás la otra noche.
00:12:38Sí, supongo que escuchaste bien.
00:12:40Eso era para ti.
00:12:42Yo era joven y era tonto.
00:12:44Ajá.
00:12:45¿Y dónde estabas la otra noche...
00:12:46...cuando mi vida estaba en el equilibrio?
00:12:50Sí, perdón por eso.
00:12:51Tuve que salir de la ciudad...
00:12:52...porque mi papá tenía que cubrirme...
00:12:53...y él vino con un fluido.
00:12:55Cierto.
00:12:57Bueno, tal vez puedas aliviar...
00:12:59...tu conciencia culpable...
00:13:00...con la entrega de los libros.
00:13:02¿Qué libros?
00:13:04Los libros.
00:13:05Cada paso de la fuerza.
00:13:08No en este tiempo.
00:13:10Oh, Nicky.
00:13:11Si algo sucediera con todo eso...
00:13:13...claro, cariño...
00:13:14...no haría nada por ti.
00:13:16Lamenté.
00:13:17La ilusión hace eso a un hombre.
00:13:20Aún no te asustas...
00:13:21...del viejo...
00:13:22...¿cómo se llama?
00:13:23Sargento.
00:13:24Señor.
00:13:26¿Qué está haciendo aquí?
00:13:28Señor...
00:13:29...está ejerciendo sus derechos...
00:13:31...como ciudadano privado.
00:13:32No tiene derechos aquí.
00:13:33Oh, déjame darle un descanso.
00:13:34Ha tenido un par de asesinatos...
00:13:35Está bien, Nicky.
00:13:36¿Qué es un par de asesinatos...
00:13:37...para un hombre ocupado...
00:13:38...como el capitán Giruso?
00:13:39Señorita...
00:13:40...tienes negocio con este departamento.
00:13:41Puedes ver al sargento de libros...
00:13:42...cualquier vez, día o noche.
00:13:43Veo a esta mujer aquí otra vez...
00:13:45...estás de vuelta en uniforme.
00:13:47El señor Donovan en esta ciudad...
00:13:48...nunca tendrá...
00:13:49...otro abogado de distrito como usted.
00:13:51Oh, gracias, gracias.
00:13:53Estoy demasiado tarde, ¿verdad?
00:13:55¡No! ¿Quién es este?
00:13:57No hemos empezado.
00:13:58Estás perfecto, estás perfecto.
00:13:59Mira a usted.
00:14:02Te vamos a echar de menos.
00:14:04No puedo decir que me voy a echar de menos.
00:14:06¡Oh, qué diablos!
00:14:08¡Bienvenido!
00:14:10¿Cómo está usted?
00:14:11Bienvenido.
00:14:12¿Cómo está usted?
00:14:13Bienvenido.
00:14:15Bienvenido.
00:14:16¿Cómo está usted?
00:14:18Esto no podría ser su hija.
00:14:20Quisiera que lo fuera.
00:14:22Este es...
00:14:23...Carrie Finnegan.
00:14:24Carrie...
00:14:25...Rocky Nicoletta.
00:14:26Hola, ¿cómo estás?
00:14:27Miss Finnegan, Miss Finnegan.
00:14:28Por supuesto, yo...
00:14:29...debería haberme dado cuenta.
00:14:32¿Qué estás haciendo en ese pobre barrio?
00:14:34Yo vivo ahí.
00:14:35Intenté que ella se quedara conmigo...
00:14:37...desde que su padre murió...
00:14:38...pero a medida que ella...
00:14:40Dígame, dígame.
00:14:41Mi Jenny era igual.
00:14:43Estúpida.
00:14:45Bueno, tú también...
00:14:46...tenga cuidado y...
00:14:47...tú...
00:14:49...espero que seas un mejor abogado...
00:14:51...que lo que eres en el Distrito Adjudicado.
00:14:53No te lo prometo, Rocky.
00:14:54Cuida tus pasos ahora.
00:14:56Tú.
00:14:57Adentro.
00:15:01Este es el catorce que me has dado...
00:15:02...pero me encanta, me encanta.
00:15:05¿Cómo está?
00:15:06Ven aquí, gracias.
00:15:08Gracias, Carrie, gracias.
00:15:09Sabes...
00:15:10...yo realmente lo quería...
00:15:11...cuando te dije que querías ser mi hija.
00:15:14Bueno, así que sí.
00:15:16Así que sí.
00:15:18Siempre quise que tú y Nicky...
00:15:19...que...
00:15:20Oh, no empieces.
00:15:21No empieces.
00:15:22Cierra los ojos.
00:15:23Bien.
00:15:24¿Listos?
00:15:25Oh, Dios mío.
00:15:26Mejor...
00:15:27...dial 9-1-1 o algo así.
00:15:28Cierra los ojos.
00:15:29Dios mío, eso es revolucionario.
00:15:30La última cosa de ti.
00:15:31¿Listos?
00:15:32OK.
00:15:33Cierra los ojos, cierra la boca.
00:15:37Oh, Nicky.
00:15:39Nicky, ¿por qué tenías que...?
00:15:41Es azul, me encanta.
00:15:42Nada, nada.
00:15:43No quiero escucharte...
00:15:44...porque eres peor que yo.
00:15:45Es tu favorito.
00:15:46Es el pensamiento que cuenta, hijo.
00:15:47Gracias.
00:15:48Mira esto.
00:15:50Bien, escucha, quiero hablar...
00:15:51...con mi padre...
00:15:53...y con su nueva carrera.
00:15:57Cualquiera que sea.
00:16:00Soy un hombre afortunado.
00:16:10Sí.
00:16:12Ahí vamos.
00:16:14La última vez que vi a tu madre.
00:16:16No quiero hablar de eso.
00:16:17Escúchame.
00:16:19Sé que es doloroso para ti...
00:16:22...pero estás ignorando...
00:16:24...todo lo que pasa en tu vida.
00:16:26No te preocupes.
00:16:28No te preocupes.
00:16:30No te preocupes.
00:16:32No te preocupes.
00:16:34No te preocupes.
00:16:36No te preocupes.
00:16:37No te preocupes.
00:16:39Estás ignorando a tu madre...
00:16:40...y ella te ama.
00:16:44Bien, me llevaré a tu casa...
00:16:46...y luego no hablaremos de esto.
00:17:07¿Estás seguro de que no quieres...
00:17:08...un café?
00:17:09No, gracias, tengo que irme.
00:17:10Gracias.
00:17:23Steve, mira.
00:17:29¿Qué pasa?
00:17:39¿Qué pasa?
00:18:05Parece que es un unido en realidad.
00:18:06Vamos.
00:18:08¡Carrie!
00:18:38¡Carrie!
00:19:08¡Carrie!
00:19:38Son un bicho.
00:20:09¡Ah!
00:20:23¡Mierda!
00:20:25¡Ah! ¡Ah!
00:20:30¡Ah!
00:20:32¡Ah!
00:20:33¡Ah!
00:20:34¡Ah!
00:20:35¡Ah!
00:20:36¡Ah!
00:20:37¡Ah!
00:21:07¡Steve!
00:21:10¡Steve!
00:21:14¿Estás bien?
00:21:15Escuché la explosión. Pensé que estabas muerto. Tuve que intentar detener al tipo.
00:21:18Está bien.
00:21:19Estoy bien. Estoy bien.
00:21:20Quédate ahí.
00:21:21Estoy bien.
00:21:22Voy a ayudarte.
00:21:23¡Steve!
00:21:24¡Steve!
00:21:25¡Steve!
00:21:26¡Steve!
00:21:27¡Steve!
00:21:28¡Steve!
00:21:29¡Steve!
00:21:30¡Steve!
00:21:31¡Steve!
00:21:32¡Steve!
00:21:33¡Steve!
00:21:34¡Steve!
00:21:35¡Steve!
00:21:36¡Steve!
00:21:39¡Steve!
00:21:43¡Steve!
00:21:44¡Steve!
00:21:55¡Steve, colás!
00:21:56¿Estás bien?
00:21:57No le rompo el arma, si no me llamas te acusaré de lio
00:22:01— Steve, espérate — Es demasiado tarde. YaLo estoy a la venta
00:22:04Déjalo en las hojas. Y mientras estás, saca los archivos de personal, pasado y presente
00:22:09Ayer pudiste hablar conmigo como esto. Y decirme que lo haría. Pero hoy no puedes
00:22:12— Te odio decirte esto, pero no puedes — Capitán, está licenciado
00:22:16— Me iría bien que no tuviera una licencia para tener una licencia de perro — Que?
00:22:21— ¿Tienes algo que decirme? — No, nada. Ella dijo nada
00:22:26¡Phil! No, vosotros no os habéis acuerdado exactamente.
00:22:30¿Tres asesinatos en tres semanas?
00:22:32¡Vamos!
00:22:33¡Estamos trabajando en esto!
00:22:34¡No, estás sentado en esto!
00:22:37Si estás tan seguro de que ella está mentiendo,
00:22:39muestra los libros y prueba.
00:22:42Si ella está contando la verdad y tú no haces nada,
00:22:46será muy malo para ti, Phil.
00:22:49Por favor.
00:22:52Lo siento, Kevin.
00:22:57¡Vamos, Phil!
00:23:00Has sufrido un montón de estrellas en tu vida.
00:23:02Eso no funcionó. Debe haberte quedado en el bando.
00:23:05¡Phil!
00:23:16Bueno, tal vez deberías haberte quedado en el bando.
00:23:20Nadie va a tener un grito en contra de ti,
00:23:22¿entiendes?
00:23:24Nadie va a tener un grito en contra de ti
00:23:26por lo que tu padre hizo 30 años atrás, ¿de acuerdo?
00:23:32¿Estás segura de que quieres estar sola?
00:23:34Está bien que te quedes con nosotros.
00:23:37Creo que voy a quedarme en mi propia cama.
00:23:39Lo entiendo.
00:23:42Hagámoslo de nuevo alguna vez. Fue divertido.
00:23:44¡Sal de aquí!
00:23:54¿Hola?
00:24:00¿Alguien ahí?
00:24:24¡Ah!
00:24:25¡Aaah!
00:24:27¡Lily!
00:24:28¡Katherine!
00:24:30¡Pff!
00:24:31¡Eres una mezcal para mi próxima vida!
00:24:35¡Yo grité, ¿por qué no me respondiste?
00:24:40¿Qué?
00:24:41¡Le llamé y te llamé!
00:24:44¡Lily!
00:24:46¡Lily!
00:24:48¡Lily!
00:24:50¡Lily!
00:24:51¡Lily!
00:24:53¿Por qué no me respondiste?
00:24:56No tenía mi audífono.
00:24:58¡Oh!
00:24:59No lo tenía encendido.
00:25:01¡Dime otra vez!
00:25:03¿Qué estás haciendo aquí?
00:25:06¿Qué estoy haciendo aquí?
00:25:07Estoy buscando a Bertrand porque se ha ido.
00:25:10¡Sí! ¡Todas esas armas!
00:25:12¡Las ruedas!
00:25:15¡Bertrand!
00:25:17¡Oh!
00:25:20¡Eres en dolor!
00:25:24¿Por qué no vienes?
00:25:26Vamos a tomar un copo de té juntos.
00:25:29Milly, gracias.
00:25:30Voy a irme a mi cama.
00:25:34Si ves a Bertrand,
00:25:36dímelo.
00:25:39¿Quieres que te vaya a tu casa?
00:25:41No, no, no.
00:25:45¡Buenos sueños!
00:25:47Buenas noches.
00:25:49Buenas noches.
00:25:53Buenas noches.
00:26:23¡Kerry! ¡Kerry! ¡Mamá! ¡Fíjate en papá!
00:26:25Él quiere tomar tu foto.
00:26:27Sí, fíjate en papá.
00:26:29¡Kerry! ¡Fíjate en papá!
00:26:31¡Papá! ¡Papá!
00:26:32¡Deja que me tome una foto con mamá!
00:26:34No ahora, cariño.
00:26:35Papá tiene que ir al trabajo.
00:26:37Tal vez cuando te veas mayor.
00:26:39Puedes esperar un rato.
00:26:41No voy a esperar nada.
00:26:43¿Tienes algo?
00:26:44Hm.
00:26:45¿Ahora?
00:26:46muévete.
00:26:48¡Bien!
00:26:49¡Guárdate!
00:26:50¡Guárdate!
00:26:51¡Guárdate!
00:26:52cuando estés más viejo.
00:26:53Pero quiero ir a trabajar también, mamá.
00:26:55Quiero trabajar con papá.
00:26:57Oh, espera, adiós, cariño.
00:27:00¿Mrs. Finnegan?
00:27:01Sí.
00:27:02Tengo miedo de que tenga malas noticias
00:27:04sobre tu marido.
00:27:06¡No, no, no!
00:27:13Sí.
00:27:15Oh, Mr. Janek.
00:27:18¿Qué?
00:27:19¿Qué?
00:27:21Hijo de puta.
00:27:22Estaré ahí.
00:27:25Y no me importa lo que digas, Lucy.
00:27:26Es una mujer.
00:27:27Eso es eso.
00:27:29Lo que significa que le llevará
00:27:30la mitad del tiempo que a los policías.
00:27:32Oh, pues entonces la mitad está arriba.
00:27:34Tal vez sea su tiempo en un mes.
00:27:37¿Qué?
00:27:40Lo siento, Ben.
00:27:41Me estoy poniendo un poco
00:27:42nerviosa en este momento del mes.
00:27:44¡Maldita sea, Janek!
00:27:45¿Por qué la trajiste aquí?
00:27:47Porque no se especializa
00:27:48en ir detrás de mujeres.
00:27:54Vete, Mort.
00:27:55Me encantaría golpearte
00:27:56justo en la cara.
00:28:00Bien, Dios mío.
00:28:01¿No podemos tener
00:28:02una reunión civilizada
00:28:03sobre esto?
00:28:04Janek es cierto.
00:28:05No podemos tener
00:28:06otro día como el de ayer.
00:28:08Sí, pues entonces
00:28:09saca de ella.
00:28:10Esa explosión de ayer
00:28:11destruyó tres de mis ventanas.
00:28:13Podríamos estar en Belfast.
00:28:16Mira, lo siento.
00:28:17Es todo lo que estamos diciendo, cariño.
00:28:19Tenemos niños que pensar.
00:28:21Ella se ha convertido
00:28:22de un tonto
00:28:23que está rompiendo
00:28:24las ventanas a un tipo
00:28:25de guerra de calle.
00:28:26¿No fue Finnegan
00:28:27quien planeó la bomba, Ben?
00:28:28¿Era ella la que
00:28:29se iba a dejar ir?
00:28:30Bien, la próxima vez
00:28:31algo así.
00:28:32La próxima vez, Janek.
00:28:33Dios mío, la próxima vez.
00:28:35Ustedes son increíbles.
00:28:41Marquen mis palabras.
00:28:43Todos vamos a ir
00:28:44fuera del barrio
00:28:45antes de que ella
00:28:46salga de aquí.
00:28:49Usted no es el único
00:28:50que quiere alquilar
00:28:51este barrio de chicas.
00:28:54Dios mío.
00:28:55Bien,
00:28:56salgan de aquí.
00:29:17¡Finnegan!
00:29:18¿Dónde está esta mierda?
00:29:20¡Vamos!
00:29:22¡Vamos!
00:29:23¡No lo maten!
00:29:25¡Tranquilo, tranquilo, tranquilo!
00:29:27¡Pensé que te pagabas, Finnegan!
00:29:28¡Vamos!
00:29:29¿Es lo que obtenemos por nuestro dinero?
00:29:30¡Es un buen negocio, Finnegan!
00:29:33¡Vamos!
00:29:34¡Vamos!
00:29:35¡Vamos!
00:29:36¡Vamos!
00:29:37¡Vamos!
00:29:38¡Vamos!
00:29:39¡Vamos!
00:29:40¡Vamos!
00:29:41¡Vamos!
00:29:42¡Vamos!
00:29:43¡Vamos!
00:29:44¡Vamos!
00:29:45¡Muévete!
00:29:46Como tu viejo, Finnegan,
00:29:47abra el chapo del bloque.
00:29:51Si él muere,
00:29:52deberías ser tú, ¿sabes eso?
00:29:53Debes estar tranquilo
00:29:54con tu viejo.
00:29:57¡Deberías ser tú, Finnegan!
00:30:08¡Muévete!
00:30:15¡Cállate!
00:30:16¡Cállate!
00:30:27Entiendo que este tipo es un tonto local.
00:30:29Sí.
00:30:31Sí.
00:30:32Mi esposa me contrató el año pasado para ver con quién estábamos jugando.
00:30:36Es un buen clásico de la inteligencia que tienes aquí, amiga.
00:30:38No empieces.
00:30:40¿Qué sabes de este tipo?
00:30:42¿Qué vas a hacer? ¿Me vas a llevar a la ciudad por interrogación?
00:30:44No, estoy diciendo que tal vez tengas tiempo para cenar.
00:30:50¿Por qué?
00:30:52Bueno...
00:30:55Tengo este lugar en mente.
00:30:57¡Cállate!
00:31:14Así que no crees que este tipo es inocente, ¿verdad?
00:31:16No lo sé. Creo que Mort es un defendiente esperando que suceda.
00:31:18Bien.
00:31:19Así que tal vez esté involucrado en todo esto.
00:31:22Creo que reconocería a Mort Nakatsu.
00:31:24Nunca me reconoció en mi caso.
00:31:27Eso es porque te cambió.
00:31:29No, no, no.
00:31:31Te cambió.
00:31:35Pero son policías, Nick.
00:31:37Bueno, ¿por qué...
00:31:38No lo sé.
00:31:39Tal vez no compramos suficientes pastillas para la bola de policía.
00:31:41No lo sé.
00:31:42Pero ese era un unidad real.
00:31:47Bien.
00:31:49Te creo.
00:31:50No lo haces.
00:31:51Lo hago.
00:31:52No lo haces.
00:31:53Te creo. ¿Qué puedo hacer?
00:31:54Ahora mismo.
00:31:55Ahora mismo.
00:31:57Vamos a tomar.
00:32:02Vamos.
00:32:18Bien.
00:32:19Y esto es todo.
00:32:28¿Qué piensas?
00:32:33Solo recordarlo.
00:32:39No me digas que no lo hagas.
00:32:45Nick, no podemos hacer esto.
00:32:49Dime una buena razón.
00:32:51¿La tuya?
00:32:54¿La tuya?
00:32:55¿La tuya?
00:33:00La tuya.
00:33:25La tuya.
00:33:30Te he perdido.
00:33:31¡Maldita sea!
00:33:54¿Por qué gastas tanto tiempo en este tipo?
00:33:56No creo que tenga las ganas de matar a nadie.
00:34:01¿Riendo?
00:34:25¿No piensas mucho en mí?
00:34:26Creo que eres un tonto masogenista y mentiroso.
00:34:32Tal vez sea así.
00:34:34No soy un asesino.
00:34:36Eso sigue a ser visto.
00:34:47Debes tener tus propias dudas, Finnegan.
00:34:49No estarías aquí a las 2 de la mañana.
00:34:53Tal vez me amuse.
00:34:55Me prepararé para unos grandes risas.
00:34:56Si no me ayudas, estaré aquí hasta que me roto.
00:35:00Deberías encontrar a un buen abogado.
00:35:02Sin dinero de Celie, ni siquiera puedo pagar la atención.
00:35:05¿Así que te robaste la insuranza?
00:35:09Más mierda.
00:35:10Tú también lo has estado haciendo por lo largo que puedo recordar.
00:35:12¿Por qué diablos quería ayudarte?
00:35:15Porque es así como se sacan las piedras.
00:35:18Escucha, Buster.
00:35:20Si pudiera afrontar salir de este puto baño de un barrio,
00:35:22me hubiera ido tan rápido que dejaría marcas.
00:35:24¿Por qué no lo haces tú solo, Finnegan?
00:35:26Porque mi cabrón viejo me lo arregló
00:35:28para que perros como tú fueran los únicos que me contrataran.
00:35:32No me ayudes así, Finnegan. No lo hagas.
00:35:34¿Quién te necesita?
00:35:35¡Tú!
00:35:54Finnegan.
00:36:24Debería haber sido un coche.
00:36:54Burt, tu viejo diablo.
00:36:59Eres una chica.
00:37:02Sí.
00:37:04Supongo que Millie necesita nuevas gafas, ¿verdad?
00:37:08A ver si podemos hacer a la familia un poco más cómoda.
00:37:25¡Hijo de puta!
00:37:28¿Dónde está mi propio barrio?
00:37:54¿Dónde está mi propio barrio?
00:37:57¿Dónde está mi propio barrio?
00:37:59¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:01¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:03¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:05¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:08¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:10¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:12¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:14¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:16¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:18¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:20¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:22¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:24¿Dónde está mi propio barrio?
00:38:54¡Hijo de puta!
00:39:25Jesse.
00:39:27Háganse cuenta.
00:39:29Tengo un apartamento en Mort's Apartment.
00:39:41No son de tu color.
00:39:43¿Quién diablos eres tú?
00:39:45Nancy Drew. ¿Quién eres tú?
00:39:47D'Amico. 5º Precinct.
00:39:49¿Es eso cierto?
00:39:51¿Y qué te trae a nuestro pequeño lado del mundo?
00:39:55Eres esa chica PI que vive al lado de la puerta.
00:39:58G. Russo me contó de ti.
00:40:01¿Lo hizo?
00:40:03¿Y qué te dijo, oficero D'Amico?
00:40:07Que eres una puta irisca con demasiadas amigas.
00:40:15Bien, voy a comerme.
00:40:19¿Qué te envió a aquí a las 3 de la mañana?
00:40:20Políticas de insurrección.
00:40:22G. Russo parecía creer que le metió la mierda.
00:40:32No sé si un juzgado lo compraría.
00:40:34No importa. Lo hiciste.
00:40:51Bien, D'Amico. Veamos lo que tienes.
00:40:57Tiene un partner. Eso es todo lo que tiene.
00:41:04Esta chica es más dura de lo que parece.
00:41:06¡Joder! ¿Por qué no la metemos aquí?
00:41:08Tenemos que encontrar lo que sabe.
00:41:10Eso se ha tomado cuenta. No sabe nada.
00:41:12Bueno, funciona para mí.
00:41:14Esta chica tiene una nueva carrera por delante de ella. Es un desierto.
00:41:20¡Muévela!
00:41:50¡Muévela!
00:42:13¡Lleva el auto!
00:42:15¡Joder!
00:42:20¡Joder!
00:42:50¡Joder!
00:43:21¡Maldita sea!
00:43:36¡Terrible!
00:43:43¡Vamos! ¡De repente no puedo estar sola!
00:43:46¡No estaba sola! ¡Tuve a Jesse!
00:43:48¿Por qué no me llamaste?
00:43:50¡Estaba ahí arriba!
00:43:51¡Te llamé! ¡La puta línea estaba ocupada!
00:43:53¡Pues ven y me buscas!
00:43:54¡Sí! ¡Ven y camina de la puerta como un idiota!
00:43:56¡Como un idiota!
00:43:57¡Es una mierda!
00:43:58¡No, no es una mierda!
00:43:59¡Es una mierda porque no sabes cómo trabajar con un partner!
00:44:01¿Oh, sí?
00:44:02¡No! ¡Es que no hay cambio!
00:44:03¡No! ¡Quieres venir y me rescatar! ¡Quieres ser el gran héroe!
00:44:06¡Ven y me rescata! ¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
00:44:09¡Joder! ¡Suéltame!
00:44:16No sé cómo alguien encuentra algo ahí arriba.
00:44:19Creo que pasé un par de esqueletos todavía buscando el elevador.
00:44:23Espero que sean demócratas.
00:44:26Oh, gracias.
00:44:28He estado sola desde que se volvió vieja Elsie durante la derrota.
00:44:32El presupuesto era bastante duro, ¿verdad?
00:44:34¿Busch?
00:44:35Estoy hablando de Roosevelt.
00:44:38Entonces, tu viejo hombre realmente rompió la Comisión de Crimes, ¿verdad?
00:44:43Mi viejo padre.
00:44:44El papel dijo que estaba tratando de evitar que Donovan encontrara un encuentro...
00:44:47...entre los copias y los recortes de los antiguos números.
00:44:50De lo que recuerdo, tu viejo hombre podría haber matado a Donovan a sí mismo...
00:44:54...si el hermano del Capitán Gea-Russo no lo hubiera detenido.
00:44:57¡Ah, aquí está! ¡Lo encontré!
00:45:00La mitad del bloque es propiedad del mismo vestuario.
00:45:03¿Por qué no las rocas durante 20 años?
00:45:05River Point Realty.
00:45:07¿20 años?
00:45:08Sí.
00:45:09Estas tres casas acaban de llegar el último año.
00:45:12Oh, hombre, esas son las personas que fueron asesinadas.
00:45:17¿Por qué nunca he oído de River Point Realty?
00:45:20Deberías haberla, chica.
00:45:21Adquieren el edificio en el que tú vives.
00:45:30Todo este tiempo pensé que tú lo adquirieras.
00:45:32¿A mí?
00:45:34No, no.
00:45:36No, yo solo...
00:45:38...colecté la renta.
00:45:39Eso es todo, lo hice.
00:45:41Debería hacer mis cifras para ti.
00:45:43Bueno, sí, claro.
00:45:44Lo puse en un envelope y lo envié.
00:45:47La caja, lo que sea.
00:45:49Así como...
00:45:50...como yo solía hacer.
00:45:55¿Y no has hablado con el hombre que lo arregló para ti durante 20 años?
00:46:00No.
00:46:01No lo he hablado.
00:46:02¿Debería hablar?
00:46:03Milly, creo que es el mismo hombre que trabaja en River Point.
00:46:06Debería ir a verlo.
00:46:09Espera un minuto, espera un minuto.
00:46:11Espera un minuto.
00:46:13Tengo una foto del hombre. ¿Te ayudaría?
00:46:15¿Su foto?
00:46:16Sí.
00:46:17Estaba en la revista, ¿sabes?
00:46:19En la misma página que cuando escribieron sobre Ike.
00:46:22Milly, ¿todavía la tienes?
00:46:25Bueno, no le daría algo así.
00:46:27La tendré para ti cuando vuelvas de Lucie.
00:46:29No, no, no.
00:46:30No, no, no.
00:46:32No, no, no.
00:46:33No, no, no.
00:46:34No, no, no.
00:46:35La tendré para ti cuando vuelvas de Lucie.
00:46:37Genial.
00:46:43¿Milly?
00:46:44¿Sí?
00:46:46¿Quién recopiló el remate antes de Ike?
00:46:50Tu padre lo hizo.
00:47:05Bien.
00:47:26Disturbiendo propiedades de la policía contra la ley.
00:47:32Pensaba que me quedarías.
00:47:35El tipo puede cambiar su mente, ¿verdad, Kenny?
00:47:38Tal vez.
00:47:45Realidad de River Point.
00:47:46Hicieron una oferta en la casa de Lucy el otro día.
00:47:49De dinero.
00:47:50Lo sé.
00:47:51¿Lo hiciste?
00:47:52Sí, lo chequeé.
00:47:53Y hay señales en todo el barrio.
00:47:55Sí, ¿y?
00:47:56Completamente legítimo.
00:47:57El tipo se especializa en revitalizar barrios desnudados.
00:48:01Sin ofensa.
00:48:02Es por eso que nos llaman detectores profesionales.
00:48:05Sin ofensa.
00:48:11Escucha.
00:48:14Sobre lo que dije la noche pasada.
00:48:17No te preocupes.
00:48:32¿Millie? ¿Lo has encontrado?
00:48:36¿Millie?
00:48:41¿Millie?
00:49:02¡Nick!
00:49:05¡Nick!
00:49:09¡Nick!
00:49:10¿Qué? ¿Qué pasa?
00:49:11¿Alguien se fue?
00:49:12No, ¿qué?
00:49:13Millie ha sido asesinada.
00:49:15Bien.
00:49:16Aquí.
00:49:19Voy a sacarlo.
00:49:32¡Nick!
00:49:57¡Nick!
00:49:59Solo quería asegurarme de que estabas sola.
00:50:01Yo te hubiera acabado ahí.
00:50:04Pensé que estarías en Cleveland ahora mismo.
00:50:06No, no te daba tiempo de conseguir lo que quería.
00:50:09Igual que la noche pasada.
00:50:10Te mataste a Seal, ¿verdad?
00:50:13Muy mal.
00:50:14Un gran rol en el aire.
00:50:15Y aquí estás también.
00:50:17Desearía haber tenido tiempo para descubrirlo.
00:50:29¡Nick!
00:50:30¿Dónde están?
00:50:31No lo sé.
00:50:32¿Qué quieres decir?
00:50:33¡Sólo salió de la maldita avenida!
00:50:34¿Cómo podrías no haberlo visto?
00:50:35¡Bueno, no los vi, ¿de acuerdo?
00:50:42¡Nick!
00:50:43¡Nick!
00:50:44¡Nick!
00:50:45¡Nick!
00:50:46¡Nick!
00:50:47¡Nick!
00:50:48¡Nick!
00:50:49¡Nick!
00:50:50¡Nick!
00:50:51¡Nick!
00:50:52¡Nick!
00:50:53¡Nick!
00:50:54¡Nick!
00:50:55¡Nick!
00:50:56¡Nick!
00:50:57¡Nick!
00:51:27¿Y a quienes le Manzanabi?
00:51:48¡Espero que estamos enamorados entonces!
00:51:50¡Porque si no te bajas parece que pararásUD!
00:51:51¿Oh, si?
00:51:52Mientras tus chicos estaban pensando en qué tipo de donut tenían, yo acabo de pensar en lo que deberías haber conocido meses atrás.
00:51:57¡Hey! ¡Pase!
00:51:59¿Qué es lo que crees que has conseguido?
00:52:01Alguien de aquí está empujando a la gente para derrumbar el valor de la real estadía.
00:52:04¡Qué mierda! El valor de la real estadía de aquí ha estado en el baño durante décadas.
00:52:08Además, ¿no dijiste que eran policías? ¿Qué están haciendo? ¿Comprando toda esa mierda con el PBA?
00:52:12Bien, así que estaba equivocada por ser policías, pero quien sea, mataron a Ciel Natowski.
00:52:17Y además, han estado pintando esos coches de policía en su garaje.
00:52:20Ese maldito esposo de sus es inocente.
00:52:22Tu licencia. Mañana mañana, a las 9 de la mañana, en mi mesa.
00:52:24¡Dame tu pieza!
00:52:25No lo tengo.
00:52:26¿Qué pieza usabas cuando perdiste el PERP?
00:52:29Lo tendré en tu mesa mañana.
00:52:31Y en cuanto al PERP, he perseguido a ese hijo de puta justo en tus brazos.
00:52:34¡Entonces, ¿dónde está?
00:52:35Capitán, ¿puedo verlo?
00:52:36¡No estoy de acuerdo contigo!
00:52:51Tienes un problema.
00:52:52Tienes reportes conflictuosos.
00:53:20¿Qué pasa?
00:53:21¿Qué pasa?
00:53:22¿Qué pasa?
00:53:23¿Qué pasa?
00:53:24¿Qué pasa?
00:53:25¿Qué pasa?
00:53:26¿Qué pasa?
00:53:27¿Qué pasa?
00:53:28¿Qué pasa?
00:53:29¿Qué pasa?
00:53:30¿Qué pasa?
00:53:31¿Qué pasa?
00:53:32¿Qué pasa?
00:53:33¿Qué pasa?
00:53:34¿Qué pasa?
00:53:35¿Qué pasa?
00:53:36¿Qué pasa?
00:53:37¿Qué pasa?
00:53:38¿Qué pasa?
00:53:39¿Qué pasa?
00:53:40¿Qué pasa?
00:53:41¿Qué pasa?
00:53:42¿Qué pasa?
00:53:43¿Qué pasa?
00:53:44¿Qué pasa?
00:53:45¿Qué pasa?
00:53:46¿Qué pasa?
00:53:47¿Qué pasa?
00:53:48¿Qué pasa?
00:53:49¿Qué pasa?
00:53:51¿Qué pasa?
00:54:02El Señor cursa con r好吧...
00:54:04No lo hago.
00:54:06Quiero saber todo sobre Nicoleta.
00:54:09Nicoleta.
00:54:12Rocky es de bueno un número suficiente.
00:54:16...que él estaba involucrado en las raquetas el primer día que llegué a la Comisión de Crimes.
00:54:22No pudiste encontrar nada, ¿verdad?
00:54:24Bueno, el principal foco de la Comisión era la corrupción de la policía.
00:54:27Siempre se hablaba de un gran tipo detrás de todo esto, pero...
00:54:30...seguramente no pudimos encontrarlo.
00:54:33Bien, ¿y mi padre?
00:54:36Bueno, no hay nada que ya no sepas.
00:54:38No hay duda de que él era un bagman para las raquetas, pero así fueron la mitad de los policías en Pittsburgh.
00:54:43Dime exactamente qué pasó esa noche.
00:54:47Bien.
00:54:49Había tres de nosotros en la Comisión.
00:54:52Hicimos nuestra propia investigación.
00:54:54Siempre conocíamos el secreto.
00:54:57Pero tendrías un par de policías confiados en la seguridad.
00:55:00Bueno...
00:55:02El joven Paddy Geruso tenía un trabajo esa noche.
00:55:06Era un joven bueno.
00:55:09Nuevo de la academia.
00:55:11Bien, entonces...
00:55:13...ningún mal hábito.
00:55:14Tu padre era un compañero de Geruso, así que descubrió la reunión.
00:55:19¿Y?
00:55:23Bien.
00:55:24La reunión había acabado.
00:55:28Creo que Nicoleta había sido un testigo ese día.
00:55:34De repente, comenzó el tiroteo.
00:55:37Me volví, y ahí estaba tu padre.
00:55:40El joven Paddy Geruso estaba disparando de vuelta.
00:55:44Me golpeé duro y me pasé.
00:55:48Cuando llegué...
00:55:50Nate y Maxi estaban muertos.
00:55:53Así fue con el joven Paddy Geruso...
00:55:55...y tu padre.
00:56:01Entonces la Comisión de Crimenos nunca se reestableció.
00:56:04Pero cuando me recuperé...
00:56:06...me fui a la DA.
00:56:07Pensé...
00:56:09...que era la manera más buena.
00:56:11Entonces, si Nicoleta pagaba por mi padre...
00:56:14...no habría nadie que lo sabiera.
00:56:34Buenos días, Nicoleta.
00:56:36Buenos días, Nicoleta. ¿Cómo puedo ayudarte?
00:56:39Un momento, por favor.
00:56:43Buenos días, Nicoleta. ¿Cómo puedo ayudarte?
00:56:48Un momento, por favor.
00:56:49Hola.
00:56:50Hola.
00:56:53Estoy con Real Estate Monthly.
00:56:56Y...
00:56:57...es mi primer día.
00:56:58Está bien. ¿Cómo puedo ayudarte?
00:57:01Bueno...
00:57:02He sido asignada a hacer una historia...
00:57:04...sobre tu nuevo desarrollo en Los Roques.
00:57:07Me gustaría hablar con el Sr. Nicoleta.
00:57:10¿Estaría disponible para hacer una entrevista?
00:57:12Lo siento.
00:57:13Nuestras solicitudes de historias nuevas...
00:57:14...deben ir a través de las comunicaciones corporativas.
00:57:17Bien.
00:57:18Oh.
00:57:30¡Oh!
00:57:31No, déjame ayudarte.
00:57:32No, sabes qué, lo tendré.
00:57:33Dios mío.
00:57:34Lo tendré. Lo tendré.
00:57:35Lo tendré.
00:57:36Lo tendré.
00:57:38Lo siento mucho.
00:57:39Lo siento.
00:57:42Segundo piso.
00:57:43Roberta, hola.
00:57:45Escucha, lo siento.
00:57:46Me robé a Jesse la otra noche.
00:57:49No, está bien.
00:57:51Ah, no.
00:57:52Solo quiero hacer un viaje.
00:57:53¿Puedes decirle dónde voy a estar?
00:57:56Genial.
00:58:14¿Me ayudas, señora?
00:58:17Soy de la oficina de los planeadores de la ciudad...
00:58:19...y...
00:58:20...tienes un pequeño problema de zonamiento.
00:58:23¿La policía está aquí?
00:58:25Sí.
00:58:44¡Dios mío, señora!
00:58:45¿Estás loca?
00:58:49¿Eres la policía?
00:58:52He gestionado todos los proyectos de Mr. Nicoleta durante 30 años.
00:58:56Genial.
00:58:57Jerry Flanagan, oficina de los planeadores de la ciudad.
00:59:00Los permisos...
00:59:01...son de Jake, ¿verdad?
00:59:03Sí.
00:59:04Este edificio está bien.
00:59:05Es...
00:59:07Es el de abajo de las rocas.
00:59:09¿Las rocas?
00:59:11¿Cómo lo sabes?
00:59:14El jefe acabó de comprar la tierra.
00:59:17Ah.
00:59:18Riverpoint Realty.
00:59:20Eres tú, ¿verdad?
00:59:22Quizás.
00:59:24¿Qué preocupación tiene una oficina de los planeadores de la ciudad?
00:59:27Oficina de los planeadores de la ciudad.
00:59:29Dijiste oficina de los planeadores de la ciudad.
00:59:32No te preocupes, señora.
00:59:35Se siente nervioso cuando la gente no muestra su ID.
00:59:38Sí.
00:59:39Los accidentes de reconstrucción son muy altos este año.
00:59:42¿En serio?
00:59:46¡Eso es suficiente, Bobby!
00:59:47Mr. Flanagan y yo vamos a arreglar esto.
00:59:49No tú.
00:59:52Mierda.
00:59:53Hijo de puta.
00:59:54Hijo de puta.
00:59:55No te preocupes.
00:59:56No te preocupes.
00:59:57Tienes que pagar para ser un hijo de puta.
01:00:01Ese bastardo Nicoleta va a intentar desperdiciarnos.
01:00:03Puedo sentirlo.
01:00:04Probablemente lo sientas.
01:00:05Eventualmente lo descubriremos.
01:00:10Dios mío, tengo hambre. Necesito un fútbol.
01:00:12Probablemente lo seas.
01:00:14Sabes que tenías acceso a un montón de dinero en los tiempos antiguos
01:00:17y no tenías que trabajar demasiado duro.
01:00:19Como un jugador de fútbol.
01:00:20Como un baloncesto de números.
01:00:22Todo ese dinero te dio mucho poder.
01:00:25Probablemente tenías un policía en cada bolsa.
01:00:27Quizás incluso un policía llamado Finnegan.
01:00:29Exactamente.
01:00:39Así que pones a Finnegan para romper la Comisión de Crimes
01:00:41para que no encuentren nada contra ti, ¿cierto?
01:00:43Cierto.
01:00:44El tiempo pasa y eres un ciudadano respetado.
01:00:46Pero aún tienes la lengua de un castillo de los baloncestos de números.
01:00:48Exactamente.
01:00:49¿Y qué mejor manera de romperlo
01:00:51que comprar un montón de casas de esos pobres inmigrantes antiguos?
01:00:54Y ponerlos en los nombres de otras personas.
01:00:57Ves, pero ahora la lotería estatal viene.
01:01:00De repente, el baloncesto de números
01:01:02que ha estado en tu bolsa todo este tiempo
01:01:04es de repente legal.
01:01:06Pero no estás jugando.
01:01:07El estado lo es.
01:01:09Entonces, o te salvas del negocio...
01:01:11Cierto.
01:01:12O...
01:01:13te conviertes todas esas casas antiguas que tienes
01:01:15en nuevas casas altas.
01:01:17Y te aseguras de que las casas que no tienes
01:01:19son de repente baratas, baratas.
01:01:21Exactamente.
01:01:22Rapistas, serios asesinos, lo que sea.
01:01:25Y como bonus,
01:01:26te pones a sentar en la mesa de la sinfonía
01:01:28en lugar de la silla eléctrica.
01:01:31¿Qué?
01:01:33¿Jessie?
01:01:34¿Jessie?
01:01:35¡Jessie!
01:01:36¡Jessie!
01:01:37¡Policía!
01:01:38¡Alguien tenga que ayudar!
01:01:39¡Policía!
01:01:40¡Alguien tenga que ayudarle!
01:01:41¡Dios mío!
01:01:42¡Qué se va a hacer, Suci!
01:01:49¿Qué está haciendo?
01:01:50No, no está bien.
01:01:52El baloncesto se ha herido.
01:01:54Y ha perdido mucho sangre,
01:01:56y eso, relajado con la exposición...
01:01:59No está bien.
01:02:04Karen.
01:02:05Excuse me, come here.
01:02:07Steve sent the car for you.
01:02:09It's waiting for you downstairs.
01:02:11I think you should go.
01:02:13She's your mom.
01:02:15Jesse wants you to go, okay?
01:02:19I'll be back as soon as I can, Roberto.
01:02:35Soy yo.
01:02:39Soy yo.
01:02:58Hola, mamá.
01:03:00¿Recuerdas a Nicky Donovan?
01:03:04Hola, Mrs. Finnegan.
01:03:05Yo...
01:03:06Yo te visitaba hace mucho tiempo con Carrie.
01:03:10Hola, Nick.
01:03:13¿Cómo está tu abuelo?
01:03:16Bueno, está bien, Mrs. Finnegan.
01:03:17Él...
01:03:20Habla de ti después de cada visita.
01:03:22Eso es bueno.
01:03:24¿Es el abuelo de Nicky Donovan?
01:03:26Sí.
01:03:27Eso es bueno.
01:03:29¿Aún va a jugar como abuelo de distrito?
01:03:33Mamá, Steve se retiró.
01:03:36Ha estado como abuelo de distrito por 20 años.
01:03:38Eso es bueno.
01:03:40¿Cómo está la escuela?
01:03:45Está bien.
01:03:46Está bien.
01:03:49Aún está pensando en ir a la universidad.
01:03:52Tu padre siempre lo quería.
01:03:55Todo ese dinero extra para él.
01:03:59Nunca dejó de usarlo en la casa.
01:04:01Siempre lo decía.
01:04:02Esto es para la escuela de Carrie.
01:04:09Mamá.
01:04:11¿Recuerdas algo más que tu padre dijo en esos últimos días?
01:04:19¿Tu padre nunca mencionó a un hombre llamado Mr. Nicoleta?
01:04:25¿No?
01:04:27Nicoleta, Nicoleta, Rocky Nicoleta.
01:04:30Mamá.
01:04:31Nicoleta.
01:04:32Sí, Rocky Nicoleta.
01:04:37Nicoleta.
01:04:38Tienes que matarlo.
01:04:40¿Tu padre iba a matarlo?
01:04:41¿Cómo iba a matarlo?
01:04:48Tienes que tomar fotos.
01:04:49Tienes que tomar fotos.
01:04:51Tienes que tomar fotos.
01:04:52Tienes que tomar fotos.
01:05:19Tienes que tomar fotos.
01:05:49Tienes que tomar fotos.
01:06:19Tienes que tomar fotos.
01:06:20Tienes que tomar fotos.
01:06:21¡Toma fotos!
01:06:38Me acuerdo que usaba pinta antes.
01:06:44Hola, Nick.
01:06:45Creo que lo podrías mantener en su oficina esta noche.
01:06:48Yeah, if it'll help.
01:06:53Ma, we gotta go, okay?
01:06:56Yes, dear. You go out and play.
01:07:00It's nice to see you again, Mrs. Spader.
01:07:04¿Estás bien?
01:07:05Sí.
01:07:08¿Puedes sacarlo de aquí?
01:07:09Sí.
01:07:18¿Ma?
01:07:20¿En serio estás bien?
01:07:21Sí.
01:07:23¿Qué pasa?
01:07:24¿Qué pasa?
01:07:25¿Qué pasa?
01:07:26¿Qué pasa?
01:07:27¿Qué pasa?
01:07:28¿Qué pasa?
01:07:29¿Qué pasa?
01:07:30¿Qué pasa?
01:07:32Me has ayudado mucho.
01:07:37Y...
01:07:39Siempre lo he querido.
01:07:46Ma...
01:08:02Voy a volver pronto, ¿vale?
01:08:04Sí, lo harás.
01:08:05Sí, lo haré.
01:08:06Te lo juro.
01:08:25He pensado en él todos los días de mi vida.
01:08:29Pero lo único que nunca pensé era que era inocente.
01:08:45Papá, papá, déjame tomar uno de ti y de mamá.
01:08:49Genial. Solo lo que necesito.
01:08:53Espera, espera.
01:08:55Hay más.
01:08:57¡Ajá!
01:08:58Ahí está, ¿ves?
01:09:01Ahí está.
01:09:03¿Quién es este chico?
01:09:07Oh, Dios mío.
01:09:09¡Oh, Dios mío!
01:09:12Este tercer chico está deshidratado. ¿Puedes arreglarlo?
01:09:15Ah, el film está tan viejo.
01:09:17Tal vez si lo uso, lo reducirán.
01:09:19Bien, Alma, tú trabaja en ello.
01:09:21Tengo que irme.
01:09:35Necesitamos hablar.
01:09:37Sáquense.
01:09:40Abre el bolso.
01:09:43¿Vas a hacer tiempo para esto?
01:09:46Abre el bolso.
01:09:48Homestead Rapist. Nunca capturado.
01:09:51Braddock Serial Killer. Nunca capturado.
01:09:53Northside Strangler. Nunca capturado.
01:09:56¿Y?
01:09:57Esos son los nueve rapistas, asesinos y serial killers
01:10:00en los últimos 20 años que nunca fueron capturados.
01:10:03No somos perfectos. ¿Cuál es tu punto de vista?
01:10:06No somos perfectos.
01:10:08No somos perfectos.
01:10:10No somos perfectos.
01:10:12No somos perfectos.
01:10:14No somos perfectos.
01:10:15No somos perfectos. ¿Cuál es tu punto de vista?
01:10:18Después de cada serie de crímenes,
01:10:20Rocky Nicoleta pone en marcha un aumento alto,
01:10:22un desarrollo de la vivienda, un centro de compras, lo que sea.
01:10:26Tiene un buen ojo para un negocio.
01:10:28Una dozena de casas compradas en dinero.
01:10:31Como un dinero en una bolsa de papel en los últimos 20 años.
01:10:36Y no es solo la superficie.
01:10:39Hay probablemente cientos, si lo miras.
01:10:41Y cada uno ansioso por vender a barato por la alta tasa de crímenes.
01:10:45Y cada uno comprado por una frontera para Rocky Nicoleta.
01:10:50¿Qué pasa con el resto de esto?
01:10:5320 años atrás,
01:10:55Andrew Finnegan y Patty G. Russo
01:10:57murieron en un tiroteo durante un intento de asesinato en la Comisión de Crímenes.
01:11:01Mi padre está en el tanque. Todo el mundo lo sabe.
01:11:04G. Russo es un joven cadete caliente.
01:11:07Mi padre toma el fallo.
01:11:12La mortadera de Patty G. Russo.
01:11:15Pagada y llena el día en que la Comisión de Crímenes fue asesinada.
01:11:18La mortadera es Riverpoint Realty.
01:11:21Riverpoint Realty es una frontera para Rocky Nicoleta.
01:11:25Dios mío.
01:11:29El día antes del asesinato.
01:11:32Rocky Nicoleta, un chico demasiado aburrido para identificarse.
01:11:36Y tu hermano.
01:11:37Y tu hermano.
01:11:41Oh, Patty.
01:11:57Oh, Patty.
01:12:08Eres una increíble mujer.
01:12:10Gracias.
01:12:38Día 3
01:13:03¿Reconoces a la barra?
01:13:04¿Es el barretero?
01:13:06¿Qué le has hecho a él?
01:13:08¡Suéltame!
01:13:31¡Suéltame!
01:13:33¡Suéltame!
01:13:38¡Suéltame!
01:13:42Asegúrate de tu posición.
01:13:59¿Es lo mejor que has oído?
01:14:03¡Ahora mueva! ¡Mueva! ¡Mueva!
01:14:09¡No puedo parar!
01:14:12¡No puedo parar!
01:14:14¡No puedo parar!
01:14:16¡No puedo parar!
01:14:27Bueno, Sra. Finnegan. Creo que te he contrarrestado.
01:14:31Hice el mismo error con tu padre.
01:14:33¿Qué habréis hecho con Steve?
01:14:35Eso no es relevante.
01:14:38¿Aquí, ahora mismo?
01:14:40Aquí, ahora mismo.
01:14:43Te lo juro.
01:14:51Dos llamadas de teléfono.
01:14:53G. Russo y el tipo con el que te quedaste.
01:15:09Estás tomando un gran número más que te das cuenta.
01:15:13Voy a tratar de ser muy cuidadoso.
01:15:15Creo que es un poco tarde para eso.
01:15:24La historia parece repetirse.
01:15:38¿Qué pasa?
01:15:56Lo siento, Carrie. ¡Cállate!
01:15:58Vince.
01:16:01Voy a escribirle las negativas.
01:16:05No las tengo.
01:16:08¡Tiempo de cocinar el marshmallow!
01:16:10¡No lo hagas!
01:16:14¡No digas nada! ¡Maldita sea este tipo, Carrie!
01:16:17¡Corre!
01:16:20¡Vince, no te muevas!
01:16:22¡Nick!
01:16:23¡Déjame eso! ¡Déjame eso!
01:16:25¡Corre! ¡Corre! ¡Corre!
01:16:27¡Corre!
01:16:29¿Dónde están las llaves?
01:16:31¿Las llaves?
01:16:33¿Dónde están las llaves?
01:16:42Richard Nicoleta.
01:16:44Estás en arresto por extorsión, raqueteo y asesinato.
01:16:47Phil, no puedes ser serio.
01:16:49¡Has conocido a mí por 20 años!
01:16:51Eres un bastardo traidor.
01:16:53Tomaste a mi hermano Paddy de la academia.
01:16:55Lo pusiste en tu pago, lo usaste y lo dejaste muerto.
01:16:58Vas a ir a la cárcel por mucho tiempo.
01:17:00¡Maldito hijo de puta! ¡Te voy a matar ahora mismo!
01:17:03¡Tú estúpido bastardo guineo!
01:17:05¿En serio?
01:17:07¡Phil!
01:17:11¡Phil! ¡Dios mío!
01:17:13Quédate donde estás.
01:17:18¡Tú bastardo!
01:17:20Gracias, Nick.
01:17:22Creo que te has olvidado de quién eres.
01:17:31Me encanta mi trabajo.
01:17:33¿Tienes los negativos y el príncipe?
01:17:36Tienes razón, señor Nicoleta.
01:17:38Eres la única persona que he visto.
01:17:40No te puedo creer.
01:17:45¡Nick!
01:17:46¡Nick! ¡Para!
01:17:48¿Dónde estás?
01:18:00¡No!
01:18:30¡Déjame!
01:19:00¡No!
01:19:31¡No!
01:19:33¡No!
01:19:34¡No!
01:20:05¿Hace mucho tiempo?
01:20:09¿No has oído de la crisis médica, chica?
01:20:11Necesitan ese tuit para las personas enfermas.
01:20:14Jesse.
01:20:15Estabas esperando a tu madre, goose.
01:20:18Pensé que te habían ido.
01:20:20¿A la cárcel?
01:20:22¿No?
01:20:23¿A la cárcel?
01:20:25Sí, a la cárcel.
01:20:27¿Unos días más?
01:20:29Sí.
01:20:30¿Qué te pasa?
01:20:32Pensé que estabas muerto.
01:20:34¿Muerto dónde?
01:20:36Toma, mujer.
01:20:37No hay nadie que se ponga en las calles de colores verdes.
01:20:47Cállate, vosotros dos.
01:20:49Podría ser asesinada por dejarte en la misma habitación.
01:20:56¿Cómo estamos hoy, de todas formas?
01:20:59Bueno, no lo sé. Tendrás que decirme, supongo.
01:21:02Si te has olvidado de dos ribas rompidas
01:21:04y el hecho de que tienes una gran herida de cabeza a pie,
01:21:06estás fuera de aquí.
01:21:10¿Qué pasa con el tío Remus aquí?
01:21:13Bueno, es la temporada de descanso.
01:21:15¡Ey!
01:21:17Yo hago mi mejor.
01:21:20Lloroso, ¿no?
01:21:26Bueno.
01:21:28¿Cuánto tiempo he estado fuera?
01:21:30Dos días, bebé.
01:21:32¿Steve y Gia Russo?
01:21:34Ambos han estado en la CIA.
01:21:38Nicoleta está muerta.
01:21:45¿Nick?
01:21:59Tu amigo Elmer lo envió.
01:22:02Parece que hizo más trabajo en ese negativo que te dejaste.
01:22:07Dijo que lo hizo lo mejor que podía.
01:22:19Oh, no.
01:22:22Oh, Dios mío.
01:22:28¡Oh, Dios mío!
01:22:29¡Oh, Dios mío!
01:23:00Pero no te considero responsable de su muerte.
01:23:03Eso es bueno.
01:23:04Porque es tu culpa.
01:23:06¿Qué?
01:23:14Eres la insurrección de Nicoleta.
01:23:17Si el golpe en la Comisión de Crimenos no salió,
01:23:19todavía podrías irte porque tenías a ti en su bolso.
01:23:25No podía hacer nada más.
01:23:29Le dije que solo me hubiera herido, si no me mataría.
01:23:31¿Y el dinero?
01:23:33El dinero seguía viniendo.
01:23:34Le pagaste por tu elección como DA y para que te miraras del otro lado durante 30 años.
01:23:39Si lo hubieras detenido entonces, Steve...
01:23:42¿Si?
01:23:43Nick podría todavía estar vivo.
01:23:46Todo lo que he querido
01:23:49es ser el padre que nunca dejé que tuvieras.
01:23:53Te amo, Carrie.
01:24:00¿Qué vas a hacer?
01:24:07El Señor espera la venganza.
01:24:16Quería agradecerte por arreglar esto.
01:24:18Sé que fue difícil para ti.
01:24:24Pasé toda mi vida odiándote
01:24:27y amando a mi hermano.
01:24:30No sé si puedo cambiar eso.
01:24:37Estamos aquí hoy para honrar a un hombre que merece nuestro respeto.
01:24:42Andrew Finnegan fue uno de nosotros.
01:24:45Lo conocíamos.
01:24:48También hemos conocido que al momento de su muerte,
01:24:51la culpa fue asignada a él por un acto que no cometió.
01:24:55Y es esta injusticia que ha causado la muerte de Andrew.
01:24:59Y que, de una manera u otra,
01:25:01ha asesinado a muchos de nosotros durante los últimos 30 años.
01:25:08El oficial Finnegan no era un hombre perfecto,
01:25:11pero cayó en la línea de trabajo.
01:25:18Así que hoy,
01:25:21le recogemos la legión de honor.
01:25:30Así es, señor.
01:25:33Y desde ahora en adelante,
01:25:36el recuerdo mostrará
01:25:38que Andrew Finnegan
01:25:43murió como un héroe.
01:25:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:26:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:26:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:27:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:27:59Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
01:28:29Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org

Recomendada