Resident Playbook Episode 9 English Subtitles
Resident Playbook 9
Resident Playbook ep 9
Resident Playbook english subtitles 9
Resident Playbook - episode 9 (english subtitles)
Resident Playbook 9 english sub
Resident Playbook 9 english
Resident Playbook 9
Resident Playbook ep 9
Resident Playbook english subtitles 9
Resident Playbook - episode 9 (english subtitles)
Resident Playbook 9 english sub
Resident Playbook 9 english
Catégorie
📺
TVTranscription
00:00:20Hi.
00:00:22Why don't you go home?
00:00:24Why don't you go home?
00:00:26I'm out.
00:00:28Hey, here you go.
00:00:30This is what?
00:00:32N1, N1, N1.
00:00:34N2, N1.
00:00:35N1, N1, N1, N1.
00:00:37It's been a long time for me.
00:00:39N2, N1.
00:00:41It's been a long time for me to cry.
00:00:43A long time from the war.
00:00:46We can't be the first time of the war.
00:00:49I don't know.
00:00:50I don't know the person he hasn't watched.
00:00:51The son I've ever done.
00:00:52He's still had now.
00:00:53But he isn't right, but he's still alive.
00:00:55I mean, that's not true.
00:00:56You're not so good.
00:00:58Look, it seems to me that doesn't matter.
00:01:00Look at this.
00:01:01You have to take me away.
00:01:04I don't need to tell you.
00:01:06Yeah, but there are many people that have to learn.
00:01:08You can't believe it's true.
00:01:09You can't believe this.
00:01:11You can't believe this.
00:01:12I can't believe this.
00:01:14I've heard of him.
00:01:15I can't believe it, but he's like,
00:01:16Okay, let's go.
00:01:27Hello.
00:01:29Hello.
00:01:30Hello.
00:01:37You came here?
00:01:38Yes.
00:01:39Okay, let's go.
00:01:45What?
00:01:46Coffee?
00:01:47Ah!
00:01:48Oh...
00:01:49제가 공복이라...
00:01:50나도 공복이고 나도 니들 불편해.
00:01:52Oh, 아니 그게 아니라 제가 진짜 위가 안 좋아서...
00:01:57아... 진짠데?
00:01:58안녕하세요, 교수님.
00:02:00탁기훈 선생!
00:02:02오랜만에 보내?
00:02:03잘 지내시죠?
00:02:04그럼.
00:02:06지금 소아과 턴인가?
00:02:08네.
00:02:09거기서 매일 아기들 보니까 상과 돌 때 생각 많이 났습니다, 교수님.
00:02:13이제 10월인데 슬슬 과 정해야 하지 않아?
00:02:16아직 고민 중입니다.
00:02:18서저리로 가고 싶었는데 해보니까 내과도 매력 있더라고요.
00:02:23그럴 땐 내외과를 함께 다루는 과를 가면 되지.
00:02:28산부인과.
00:02:29우리 표남경 선생이 그 얘기는 안 해줬나?
00:02:33어, 말했습니다.
00:02:34알려줬죠?
00:02:35그렇죠?
00:02:36네.
00:02:37잘했네.
00:02:39남경이가 되게 잘해줬다고 하던데?
00:02:41아...
00:02:42네, 엄청요.
00:02:43어딜 가도 표남경 선생님 같은 분은 안 계시더라고요.
00:02:47그치?
00:02:48없지?
00:02:49바쁜데 가봐요.
00:02:53내년에 우리 산부인과 외국에서 만납시다.
00:03:08감사합니다.
00:03:10감사합니다.
00:03:17안 올 건가 봐.
00:03:18아닌데, 분명히 운댔는데.
00:03:20에효, 어떻게 하면 데려오나 했더니...
00:03:24에이구.
00:03:25아...
00:03:26아...
00:03:27아...
00:03:28아...
00:03:29촬영이요?
00:03:30응.
00:03:31교수님이 오케 하셨대.
00:03:32우리 실제로 생활하는 모습이 보고 싶으시다니까...
00:03:35원래 하던 대로 해.
00:03:36일부러 뭐 하지 말고.
00:03:37진짜요?
00:03:38진짜 하던 대로 해요?
00:03:39진짜 하던 대로 해요?
00:03:40그거보다는 좀 열심히?
00:03:42아...
00:03:43아...
00:03:44아...
00:03:45아...
00:03:46아...
00:03:47아...
00:03:48아...
00:03:49아...
00:03:50아...
00:03:51아...
00:03:52아...
00:03:53촬영이요?
00:03:54응.
00:03:55교수님이 오케 하셨대.
00:03:57우리 실제로 생활하는 모습이 보고 싶으시다니까...
00:04:00원래 하던 대로 해.
00:04:02일부러 뭐 하지 말고.
00:04:03진짜요?
00:04:04진짜 하던 대로 해요?
00:04:06그거보다는 좀 열심히.
00:04:09네.
00:04:10산모분들이랑 환자분들한테는 양해 구했고 싫다고 하시는 분들한테는 따로 전달했으니까 문제 없을 거야.
00:04:15네.
00:04:16저기 계시면 잘 부탁한다.
00:04:36안녕하세요.
00:04:37아...
00:04:38아...
00:04:39안녕하세요.
00:04:40예.
00:04:41장영석 피디라고 합니다.
00:04:421년차 오이형입니다.
00:04:43네.
00:04:44아니, 우리 모네랑만 해도 여기서 태어났거든요.
00:04:47아...
00:04:48아...
00:04:49아...
00:04:50그러세요?
00:04:51네.
00:04:52그럼 가실까요?
00:04:54아니, 잠시만요.
00:04:55그...
00:04:56제가 오늘 그 병원에 대해서 잘 아는 제 동기 피디 하나랑 같이 왔거든요?
00:05:00근데 얘가 왜 이렇게 늦어?
00:05:02죄송합니다.
00:05:04안녕하세요.
00:05:06안녕하세요.
00:05:07아...
00:05:08여긴 저희 카메라 감독님.
00:05:09안녕하세요.
00:05:10안녕하세요.
00:05:11안녕하세요.
00:05:12지와이인 줄 알고 10층 갔었잖아.
00:05:14뭔 지와이?
00:05:15내가 분명히 산부인과로 오라 그랬는데.
00:05:17여기 산과는 오비, 부인과는 지와이.
00:05:19그 두 개가 합쳐진 게 산부인과, 오비 지와이.
00:05:21내가 그거 물어봤니?
00:05:23어?
00:05:24왜 늦었냐고.
00:05:2510층 갔었다니까.
00:05:2610층을 왜 가냐고.
00:05:27내가 분명히 산부인과로 오랬는데.
00:05:29지와이도 산부인과라니까?
00:05:30야, 내가 먼저 지와이로 오라 그랬니?
00:05:32산부인과로 오라 그랬지?
00:05:33그리고 나 지와이가 뭔지도 몰라.
00:05:36산부인과 촬영한다면서 지와이 정도는 알아야지.
00:05:38지와이 몰라도 충분히 촬영할 수 있거든요?
00:05:41얘가 요즘 드라마 몇 개 찍더니 아주 버릇이 없어졌네.
00:05:43저기...
00:05:44저...
00:05:45바쁜데.
00:05:46계속 싸우실 거면 다음에 보시고요.
00:05:49아니, 아닙니다.
00:05:50죄송합니다.
00:05:51얼른 가시죠.
00:05:52네.
00:05:53내 프로그램 이름이 뭐예요?
00:05:55아, 새 프로그램이에요.
00:05:57제목은 장영석의 삐뽀삐뽀라고.
00:06:02그 병원을 배경으로 한 리얼 예능입니다.
00:06:07근데 병원이 PD님 생각하시는 것처럼 매일이 감동이고 대단히 긴박하고 그렇진 않아요.
00:06:13이것도 일기 직장이고 사람 사는 데고.
00:06:15네?
00:06:16네?
00:06:17네?
00:06:18영원원 선생님이 구급차를 왜요?
00:06:21조심해 주세요.
00:06:22이름 송나무, 빙신 38주, 애덜리 프리미, 아룸에 레이버 좀 있어.
00:06:25우리 병원 산부는 아닌데 집은 멀고 산부는 많이 아파해서.
00:06:27일단 입원 시켜.
00:06:28네.
00:06:29네.
00:06:30선생님.
00:06:31선생님.
00:06:32네?
00:06:33그건.
00:06:34제 거.
00:06:37I am going to take a break.
00:06:37It's not going to happen.
00:06:38I'm just going to take a break.
00:06:40I am going to take a break, right?
00:06:41Yeah.
00:06:58It's okay.
00:06:59Yes?
00:07:00That's my...
00:07:02It's my...
00:07:03It's my...
00:07:04He's actually a kid who knows how to look at it.
00:07:08But we're also lucky that he's a kid from a young man.
00:07:13But he's lucky enough.
00:07:19Many of you are surprised by the fact that he's over there.
00:07:23Yes, and the first time he comes in shooting a camera on the other day.
00:07:26Oh, time is great.
00:07:27So we're going to interview you?
00:07:29Yes.
00:07:30But, you know what?
00:07:32Where's the sink?
00:07:34But, you know...
00:07:36You've got a flat-cover.
00:07:38Right.
00:07:40I mean, my son, you know, I'll check my hair.
00:07:44I'll check your hair.
00:07:45And I'll check my hair.
00:07:47I'll check my hair.
00:07:48And then, I'll check my hair.
00:07:49I'll check my hair.
00:07:51You know, I'll check my hair.
00:07:53I'm a little bit more.
00:07:55I'll check my hair.
00:07:57That's a great deal.
00:07:58I took a重ing job as a young man, so I didn't think he was going to be able to do it.
00:08:03You didn't know it.
00:08:05We were in the hospital, so I had the hospital to get the hospital to get the hospital.
00:08:12And I got a check on the hospital, so I bought a lot of problems.
00:08:20I'm sorry, thank you.
00:08:24There are no need to be a lot, but...
00:08:26Oh, you're right.
00:08:30Then, I'm going to help you to get a teacher.
00:08:35Ah, my...
00:08:38My name is on the teacher.
00:08:40Yes.
00:08:41If you're not going to do that,
00:08:43it's more than our teacher.
00:08:46You're going to meet me like this.
00:08:49I'll never forget you.
00:08:51I'll never forget you.
00:08:56I thought it was good for you.
00:08:59I'm so happy.
00:09:02I'll do it.
00:09:05Then...
00:09:08I'll do it.
00:09:11I'll do it.
00:09:13I'll do it.
00:09:14I'll do it.
00:09:15I'll do it.
00:09:18Don't worry about it.
00:09:20Thanks.
00:09:26What?
00:09:32...
00:09:36...
00:09:37...
00:09:38...
00:09:41...
00:09:44You can't do it.
00:09:48You've decided to do it.
00:09:51...
00:09:54I was able to talk to you, but I was able to talk to you.
00:09:56I was able to talk to you now.
00:09:58I was able to talk to you.
00:10:00But I think I'm going to have to talk to you later.
00:10:03I can't talk to you later.
00:10:04What kind of a problem?
00:10:07You've got to go.
00:10:08I'm not sure if you've seen a video.
00:10:11I'm not sure.
00:10:13I'm not a good guy.
00:10:15I'm about to watch a coffee.
00:10:16Hello.
00:10:16I'm not a good guy.
00:10:18Coffee's been a bit like you.
00:10:19It's just a coffee.
00:10:20It's been a good time.
00:10:22Me too.
00:10:26I'm hungry.
00:10:28I'm James.
00:10:29I'm coming home soon?
00:10:30I'm a professional.
00:10:32I'm going home soon.
00:10:34I've got to remain in the 8th grade.
00:10:37I think the killing of 7th grade is a great job.
00:10:40The same in power 2.
00:10:42That's not.
00:10:43My 7th grade is Nambung Sanne.
00:10:46It's not that you're supposed to be talking about this.
00:10:50That's why I want to make much more perfect.
00:10:54That's why we got our guest on.
00:10:58What's the reason?
00:11:00Don't worry about it.
00:11:01If I'm not sure, I'm not sure about it.
00:11:05It's the female fan from the mother's family.
00:11:09You said you're the only one who's in order for yourself.
00:11:19I'm a doctor.
00:11:21I'm a doctor.
00:11:23I was a doctor.
00:11:24I was a doctor.
00:11:26I was a doctor.
00:11:27I have to take a look at him.
00:11:29I can't wait for him, too.
00:11:31I'm a doctor.
00:11:33I can't wait for him to stay.
00:11:34Oh, that's right.
00:11:36I have to go.
00:11:38I will try to keep him jumping, and keep him jumping and baiting him up.
00:11:41Can I help you?
00:11:44Because they have the principal to his relationship to him.
00:11:48He takes about three years.
00:11:55What are you thinking about?
00:11:57He has what to do with him!
00:11:59I don't know.
00:12:00What about him?
00:12:01He thought I was going to teach me.
00:12:06I'm sorry.
00:12:08I'm sorry.
00:12:10I'm sorry.
00:12:12I'm sorry.
00:12:14I'm sorry.
00:12:16I was going to go to the hospital.
00:12:18That's right.
00:12:20That's right.
00:12:22That's right.
00:12:24That's right.
00:12:26I'm sorry.
00:12:32I'm sorry.
00:12:34I'm sorry.
00:12:36I said that.
00:12:38That's right.
00:12:40You're not a mistake.
00:12:42I'm sorry.
00:12:44You're sorry.
00:12:46You're sorry.
00:12:48You're wrong.
00:12:50You're wrong.
00:12:52You're wrong.
00:12:54No, no.
00:12:55It's okay.
00:12:56I'm sorry.
00:12:58No, no.
00:12:59No, no.
00:13:00No.
00:13:01No, no.
00:13:02No.
00:13:03No, no.
00:13:04No, no.
00:13:05No.
00:13:06No.
00:13:11So, it was great to have you guys.
00:13:13No, no.
00:13:14It's fine.
00:13:15It's fine.
00:13:18It's fine.
00:13:19It's fine.
00:13:20I don't want to do that.
00:13:21I like that.
00:13:22I think I'm just going to try to help you.
00:13:25Because of course it's too hot, I think I will help you.
00:13:27I think I will be a mistake.
00:13:29And who will help you?
00:13:30I'm going to change my life.
00:13:31And it will help you.
00:13:33And how I would help you.
00:13:34And how will I help you?
00:13:34That's really why I am.
00:13:35I'll keep coming back to you in the next year.
00:13:40I'm going to change your life to make it.
00:13:43I'm going to go for a while.
00:13:45I'm going to take care of you.
00:13:47No.
00:13:49But, you know, I'm a guy who had to work with me.
00:13:54I'm going to take care of you on Sunday.
00:13:56I'm going to take care of you on that.
00:13:58So we're going to take care of you today.
00:13:59What's the plan?
00:14:00Yes, I'm going to take care of you.
00:14:03Yes.
00:14:05But, you know, he's done with me.
00:14:10différence?
00:14:11It's pretty good.
00:14:14It's pretty good.
00:14:15You know, he's a specialist called Angeles Carcinoma and Meta-Col
00:14:18ase-Col, but he looks like PBS.
00:14:21Okay.
00:14:21If she was actually doing a lot, she's doing that.
00:14:24Yes.
00:14:25I'm going to go to the next day.
00:14:26It's good.
00:14:27It's a good day, everyone.
00:14:28Yes, I'm here for you.
00:14:29My doctor's doctor is telling me the truth about it.
00:14:29I'm a believer in it.
00:14:31I love you doing it.
00:14:31I love you doing it and I love you doing it.
00:14:32You don't want to come to it because you want to look at me.
00:14:35I love you doing it, but not even if I do it.
00:14:36But I'm wondering if I don't want to know how to respond to it.
00:14:38Or maybe someone who gives you the chance for the robot or something.
00:14:43I'm sure there's something I eat, too.
00:14:46I don't know.
00:14:49But maybe you don't have a mix of it.
00:14:52No, that's not it.
00:14:54No, you already know something.
00:14:56No, no, we don't even know anything.
00:14:59But you don't have to be your engineer.
00:15:03I don't know what anybody else has to do.
00:15:05When you say a man, he's a child, and he's a kid.
00:15:08And a kid can't stop him.
00:15:10When he's a kid, he's a kid.
00:15:11He's a kid, and then he's a kid.
00:15:13Every time he's a kid, he's a kid.
00:15:17He's a kid, and he's a kid.
00:15:22It's not a kid.
00:15:24No, there's a kid.
00:15:26Who?
00:15:28For example, she's a kid.
00:15:30Yeah, that's a kid.
00:15:31You know, your sister's a good girl.
00:15:36You know, you're a good girl.
00:15:38You know, you're a good girl.
00:15:40So, you're a good girl.
00:15:42And today, I'm a role model.
00:15:46You're a good girl.
00:15:48You're a good girl.
00:15:51There's a girl who has a girl.
00:15:54So, it's your teacher.
00:15:56Oh, my gosh.
00:15:57What's that?
00:15:58Is that right?
00:16:00Isn't that right?
00:16:02Isn't that right?
00:16:03Usually, I'm not gonna use a lot.
00:16:05I'm waiting to be 6 hours for 6 hours.
00:16:07How do you see it?
00:16:08I've watched it.
00:16:10I've seen it.
00:16:12I've watched it.
00:16:15There's no place like this.
00:16:17It's 5 hours.
00:16:19We haven't changed it?
00:16:21It's a part of my model.
00:16:22My model is different.
00:16:23What?
00:16:24My model is different.
00:16:28I'm going to go.
00:16:30Where?
00:16:32I'm going to eat.
00:16:34I'm going to eat.
00:16:44Hey.
00:16:46Why?
00:16:53Why?
00:16:54What?
00:17:02SADONCHA냐.
00:17:08싸우지 마라.
00:17:14자기야!
00:17:15여보!
00:17:16자기야.
00:17:17뭐야?
00:17:18장방 오는 거야?
00:17:19뭐?
00:17:20장방 오는 거야?
00:17:21장방 오는 거야?
00:17:22뭐?
00:17:23장방 오는 거야.
00:17:24튀김이랑 추어탕이랑.
00:17:26아, 나 추어탕 싫었는데.
00:17:27처지에 먹으러는 상관 아니야.
00:17:31오렌지나?
00:17:33아, 나 추어탕 별로인데.
00:17:36아!
00:17:37에이, 조심!
00:17:39형, 진짜...
00:17:40미안.
00:17:41사랑은 무조건 반사라.
00:17:43나도 모르게 그만.
00:17:44괜찮아?
00:17:45응.
00:17:46괜찮아?
00:17:47응.
00:17:53내가 홀몸이 아니잖니.
00:17:56니가 조심을 좀 해주련.
00:17:59오늘 배아이식 했다.
00:18:00걔 아직 세포야.
00:18:01개라니.
00:18:02우리 뽀레버한테.
00:18:04뽀, 뽀뭐?
00:18:05주영의 영,
00:18:07승환의 원, 영원,
00:18:09포레버.
00:18:10어때?
00:18:11태명 괜찮지?
00:18:13태명도 오일리하다, 오일리해.
00:18:16형 씨, 오늘은 힘든 거 없었어요?
00:18:18힘든 줄 모르겠던데요?
00:18:19너무 좋아서.
00:18:20이번에는 배아도 네 개나 됐잖아요.
00:18:22이번에는 두 개는 없고 두 개는 얼려뒀으니까 한 번 더 할 수 있어요.
00:18:26나 적금 든 거 마냥 너무 든든해.
00:18:28아니, 이제 난자채취 안 해서 주사 안 맞는 줄 알고 좋아했더니만 다른 걸 또 맞으라고 하대?
00:18:33주사요?
00:18:34응.
00:18:35자국 내막 두꺼워지게 하는 주사.
00:18:37그래야 착상이 잘 되고 임신 유지 확률이 올라가거든.
00:18:40응.
00:18:41근데 그게 되게 아파.
00:18:43왜?
00:18:44아니, 성분이 프로게스테론인데 그게 다른 약들이랑 다르게 기름 성분이라 주사 맞은 부위가 딱딱하게 뭉쳐.
00:18:50그래서 별명이 돌주사야.
00:18:52형 씨님이 저 1년 차보다 더 많이 하네요.
00:18:55아이, 시험관 짬이 있죠.
00:18:571년 차.
00:18:58모르는 거 있으면 물어봐.
00:19:02그거 그만 먹고 밥이나 먹어.
00:19:05추어탕 먹고 싶다며.
00:19:07아보카도, 키위, 추어탕 이런 거 먹어야 착상 잘 된다고 일주일치 사뒀어.
00:19:12그냥 좋은 음식 골고루 먹으면 돼요.
00:19:14그래, 어?
00:19:16겁봐.
00:19:17그만 먹어, 어?
00:19:18아유, 추워, 추워, 추워.
00:19:19추어탕 먹어.
00:19:20아유, 웃겨.
00:19:22야, 얘기했나?
00:19:24우리 여행 가는 거?
00:19:25왜?
00:19:26갑자기?
00:19:27아, 착상 잘 됐는지 알려면 일주일 넘게 기다려야 되는데 뭐라도 하면 시간 빨리 갈까 싶어서.
00:19:32아이, 집에 있으면 내가 임신 테스트기만 붙두고 됐나 안 됐나 스트레스 받을까 봐 그러지.
00:19:37이번에 테스트기 절대 안 하기로 나랑 약속했어.
00:19:41잘 됐다.
00:19:42재밌게 놀다 오세요.
00:19:43기분 전환도 좀 하고.
00:19:45응.
00:19:46나 주나기 좀 줘.
00:19:54네, 알겠습니다.
00:19:55네, 감사합니다.
00:19:57네.
00:20:10여보세요?
00:20:14I'm not going to get a problem.
00:20:16I'm going to go back to the school.
00:20:21Just a bit more.
00:20:23I'm going to go.
00:20:24No.
00:20:25I'm going to go.
00:20:26Yes, then...
00:20:27No!
00:20:28I'm going to go.
00:20:29No.
00:20:30No.
00:20:31I'm going to go.
00:20:32No.
00:20:33I'm going to go.
00:20:34No, I'm going to go.
00:20:35I'm going to go.
00:20:36Well, I'm going to go.
00:20:38You're going to go.
00:20:40It's a year for a year.
00:20:41I'm going to go.
00:20:42I got my own life.
00:20:44I'll go.
00:20:45Buy my own life.
00:20:46Hey, what are your money?
00:20:47I'm going to be a little.
00:20:48About 20.
00:20:49New roku.
00:20:50$30,000.
00:20:52conversion.
00:20:53$30,000.
00:20:54$30,000.
00:20:55$30,000.
00:20:56$30,000.
00:20:57$30,000.
00:20:58$30,000.
00:20:59$30,000.
00:21:00$50,000.
00:21:02$30,000.
00:21:03$30,000.
00:21:04$30,000.
00:21:05$30,000.
00:21:06$30,000.
00:21:07$30,000.
00:21:08$30,000.
00:21:09$30,000.
00:21:10Well...
00:21:12I think it would be very nice to do that.
00:21:14I think it's better.
00:21:15If you are married, we don't know.
00:21:17I don't know.
00:21:18I'm sorry.
00:21:19I don't know.
00:21:22I'm not nice.
00:21:23But my husband doesn't like this.
00:21:24I don't know anything.
00:21:26I don't know.
00:21:27I don't know if he's married to me.
00:21:28I don't know anything.
00:21:29I don't know if he's married to me.
00:21:35Checking out.
00:21:37There's no sign.
00:21:39That's right.
00:21:40That's right.
00:21:41That's right.
00:21:46What's going on?
00:21:49Well, just...
00:21:52Ah!
00:21:53This one.
00:21:58I didn't eat it.
00:21:59It's O-yong.
00:22:00It's O-yong.
00:22:01It's O-yong.
00:22:04On the much más it is O-eyong.
00:22:07It's O-yong.
00:22:08I think I'm a dog.
00:22:09I just love this.
00:22:11I like it.
00:22:12I love this.
00:22:13I love this.
00:22:14I like it.
00:22:15I like it.
00:22:22It's my dog.
00:22:24I like it.
00:22:26It's my dog.
00:22:28It's my dog.
00:22:29Poison.
00:22:31No.
00:22:32There you go.
00:22:33Look, it's too late.
00:22:35It's too late.
00:22:37Oh...
00:22:39Oh, my God, that...
00:22:50I...
00:22:51I'm going to eat a meal.
00:22:57I'm going to eat a meal.
00:22:59I'm going to eat a meal.
00:23:01Okay, then...
00:23:03No...
00:23:05Nope.
00:23:15It's alright.
00:23:18It's alright.
00:23:20Here's my job.
00:23:23How can I eat, right?
00:23:31I'm just leaving.
00:23:33Oh, my gosh!
00:23:37Oh, my gosh.
00:23:39I'm going to go.
00:23:41Oh, my gosh.
00:23:43Oh, my gosh.
00:23:45Oh, my gosh.
00:23:46I was going to go.
00:23:48Oh, my gosh.
00:23:49Oh, my gosh.
00:23:51Oh, my gosh.
00:23:52There you go.
00:23:53Oh, my gosh, I was so shy.
00:23:55Oh, my gosh.
00:24:00Oh, I've been out.
00:24:01Oh, I've been out.
00:24:04What's going on?
00:24:06Or I've been able to get people from 식당.
00:24:08Oh, I can't.
00:24:09What's going on?
00:24:11Oh, I can't.
00:24:12Oh,ție.
00:24:14What's going on?
00:24:15I can't.
00:24:18Oh?
00:24:20What's wrong with your goodness.
00:24:21Oh, I can't do that.
00:24:22Excuse me.
00:24:23Sorry.
00:24:24I'm not forgot.
00:24:26We're going to go with you.
00:24:28Sorry.
00:24:30So...
00:24:30Well...
00:24:32What is it?
00:24:34It's not a good thing.
00:24:34It's not a bad thing.
00:24:36It's not a bad thing.
00:24:36It's not a bad thing.
00:24:39But, it's not a bad thing.
00:24:43It's not a bad thing.
00:24:48It's not a bad thing.
00:24:51Really?
00:24:52It's okay?
00:24:54Well, I'm going to tell you that I'm going to tell you what I'm going to tell you about.
00:25:02That's okay, right?
00:25:05Yes.
00:25:06I'm sorry.
00:25:08Oh, it's so good.
00:25:11Please ask me.
00:25:13Yes.
00:25:16Sorry.
00:25:17Yes.
00:25:19Then.
00:25:24Sure.
00:25:30Well, I'm sorry about the other people.
00:25:31I can't even say anything.
00:25:33You're good.
00:25:34I'm speaking about the Passion System for the Motorhome, what about the Motorhome?
00:25:38We're a little bit over there.
00:25:40You're ready for the Motorhome.
00:25:42You're ready to hear your car,BSTERO,STERO,STERO,STERO,STERO,STERO,STERO,STERO,STERO.
00:25:47Seinf очень shamanism.
00:25:49You're proper.
00:25:50What?
00:25:52That's how many people say they know you're wrong.
00:25:55Why?
00:25:56Wow.
00:25:57Well, it'll be too bad.
00:25:59Why, it's so bad.
00:26:01My father said it was really hard to get a job.
00:26:05You can't wait.
00:26:08Have we done it?
00:26:12I'm going to eat something and it's this way down.
00:26:16And I just don't have one.
00:26:19Thank you very much.
00:26:21I'll go.
00:26:22Let's go.
00:26:26What's wrong with you, I'll tell you.
00:26:29I didn't know that I was worried about it.
00:26:30I was worried about it.
00:26:34Are you in the middle of it?
00:26:36You're in the middle of it?
00:26:37No.
00:26:38I'm in the middle of it.
00:26:39I'm in the middle of it.
00:26:43There...
00:26:44What's wrong with you?
00:26:45혹시 그...
00:26:48죄송합니다.
00:26:51네.
00:26:52맞다.
00:26:53그쵸.
00:26:54맞죠?
00:26:55네?
00:26:57Hi, boys.
00:26:59엄지 맞죠?
00:27:01네.
00:27:04Hi, my boys.
00:27:07Hi.
00:27:09Hello, girl.
00:27:15What?
00:27:16어떻게 저를?
00:27:18제가 중학교 때부터 오빠 진짜 팬이었거든요.
00:27:21아니, 오빠들 해체한다 했을 때 제가 얼마나 많이 울었는데요.
00:27:26데뷔 11년 2월 4일, 12년 6월 2일 첫 1일, 13년 12월 28일 돌연 해체.
00:27:35제이 오빠.
00:27:40감사합니다.
00:27:41아, 어머니는 괜찮으실 거예요.
00:27:45어, 네.
00:27:46그럴 것 같네요.
00:27:51괜찮으세요?
00:27:51어, 네.
00:27:54선생님.
00:27:55이거 드세요.
00:27:57아, 감사합니다.
00:28:06송남은 산모분 무슨 일 있어?
00:28:08아니요.
00:28:08화장실 가신다고 NST 빼셨대요.
00:28:10다시 걸어달라고 해서 다녀왔습니다.
00:28:12내 지는 언제 했어?
00:28:133시간 전에 했고 2.5cm였습니다.
00:28:15초음파는?
00:28:17어제 입원할 때 봤는데 괜찮았습니다.
00:28:19어, 그럼 지금 다시 한 번 봐.
00:28:22네?
00:28:22왜요?
00:28:23송남은 산모분한테는 내가 특별히 받으려고 했다고 하고.
00:28:26나 수술 들어가니까 보고 턱 보내놔?
00:28:29수술이요?
00:28:30선생님 오늘 수술 없으신데요?
00:28:32멋있어.
00:28:33바로 가서 봐.
00:28:35네.
00:28:36수술 없으신데요?
00:28:38네.
00:28:39천사 보고 오겠습니다.
00:28:41아!
00:28:41네.
00:28:42아, 네.
00:28:45산모분 이제 마취할 건데 마취하는 주사를 등에 놓을 거예요.
00:28:50그래서 이게 눈에 안 보여서 무서운 거지 많이 아프진 않아요.
00:28:53제가 손 꼭 잡아드릴게요.
00:29:01조금 더 숙이실게요.
00:29:03네.
00:29:04그리고 마지막으로 내일 아침에 유지아님 폴리 제거 잊지 말고요.
00:29:12네.
00:29:12셀프 보이딩 안 되면.
00:29:14다시 폴리 껴야 하니까 잘 체크하겠습니다.
00:29:20그리고 진짜 마지막으로 내일 수술할 환자들 처방이랑 동의선은.
00:29:24선생님.
00:29:255살은 환자 보미팅 때문에 항구토제 처방 말씀드린 거예요.
00:29:28맞다.
00:29:29지금 처방 낼게요.
00:29:30그리고 아까 교수님이 김윤진 님 항암제 바꾼다고 하신 것 같아.
00:29:33맞다.
00:29:35나 그...
00:29:37아, 그...
00:29:38항암제가...
00:29:39뭐였더라?
00:29:41잼스타빈이랑 카보플라틴이요.
00:29:42맞다.
00:29:46응.
00:29:47잘 아네.
00:29:48근데요, 선생님.
00:29:57잼스타빈 올리로 쓰던 분은 BSA당 1,000으로 처방했었는데 커버플라틴이랑 같이 주는 레지맨도 동일 용량으로 주는 게 맞을까요?
00:30:05하...
00:30:06그 질문하기 전에 좀 찾아봐요.
00:30:09찾아보는 것도 공부니까.
00:30:10아, 동일 용량 맞습니다.
00:30:20맞죠, 동일 용량?
00:30:22잘 좀 기억해둬요.
00:30:24또 까먹어서.
00:30:26어?
00:30:26질문하지 말고.
00:30:28네.
00:30:28우리 송나무 산모분 괜찮아?
00:30:32아빠 하셔서 1시간 전에 PC에 달아드렸고 지금은 괜찮습니다.
00:30:36감독님, 감!
00:30:40죄송합니다.
00:30:41촬영에 아직도?
00:30:42그런가 봐요.
00:30:43아, 나 집인데.
00:30:45아, 그럼 이용심 산모 검사 결과 내일 아침에 보실 수 있게.
00:30:49잠깐만.
00:30:50저기, 나 송나무 산모 봐야 될 것 같은데?
00:30:54에?
00:30:55지금 집이시라고.
00:30:56어, 그렇긴 한데.
00:30:59아, 나가봐야지.
00:31:03아니다.
00:31:06이렇게 하자.
00:31:10에?
00:31:16어, 오희양 선생.
00:31:22산모 분, 제가 논문 때문에 외부에 나와 있는데 걱정이 돼서요.
00:31:27귀찮아도 이해 좀 해주세요.
00:31:28아우, 뭐 이렇게까지 다.
00:31:29저야 너무 감사하죠.
00:31:30어?
00:31:31감사해요, 선생님.
00:31:32얼굴은 좋아 보이시네요.
00:31:33괜찮으실 겁니다.
00:31:34하루 종일 아팠다 안 아팠다 하니까.
00:31:35그게 좀 무서워요.
00:31:36어, 제가 실시간으로 보고 받고 있어요.
00:31:37무슨 일 생김 새벽에라도 달려갈 거니까 걱정하지 마세요.
00:31:38감사합니다.
00:31:39아, 오희양 선생.
00:31:40아, 오희양 선생.
00:31:41아, 오희양 선생.
00:31:42아, 오희양 선생.
00:31:43아, 오희양 선생.
00:31:44아, 오희양 선생.
00:31:45아, 오희양 선생.
00:31:46아, 오희양 선생.
00:31:47아, 오희양 선생.
00:31:48아, 오희양 선생.
00:31:49아, 오희양 선생.
00:31:50네.
00:31:55알겠습니다.
00:32:00아, 오희양 선생.
00:32:01아, 오희양 선생.
00:32:02네.
00:32:03얼굴이 안 보이네?
00:32:06알겠습니다.
00:32:08어, 수축이랑 아기 모니터 체크해서 1시간마다 통 남겨줘.
00:32:141시간마다요?
00:32:15응.
00:32:16수고하고.
00:32:17하...
00:32:18I'm not going to go there.
00:32:20It's so weird.
00:32:22I think I'm going to go to the first time.
00:32:26Yes.
00:32:30Hey, your teacher.
00:32:32I'm going to go to the intern, I'm going to go to the intern.
00:32:36I want to go to the intern.
00:32:38I can go to the intern.
00:32:40Yes.
00:32:48Yes, I'm an internist.
00:33:01Yes?
00:33:02I'm in the hospital.
00:33:05Oh, yes?
00:33:07Where are you?
00:33:09In the hospital.
00:33:15What do you think?
00:33:22선생님?
00:33:24선생님, 거기 2번 방은 비뇨기과 수술방인데 부인과는 10번 방이고.
00:33:32아니, 자궁 때는 수술 참관 갔는데 프로스타텍토미 수술 왜?
00:33:38거기는 자궁이 없는데?
00:33:40아, 죄송합니다.
00:33:42선생님.
00:33:48그럴 수 있겠네.
00:33:49응.
00:33:51수술실이 좀 복잡하고 긴장도 되고 누가 누군지 여기는 어딘지 뭐 그럴 테니까.
00:33:58앞으로 주의하겠습니다.
00:34:03도원 선생님한테는 병동 콜 받고 2케이지 찍으러 갔다고 했으니까 물어보면 그렇게 말해요.
00:34:09네.
00:34:11감사합니다.
00:34:13아니, 근데 우리 인턴은 원래 숫자를 잘 못 보는 타입인가?
00:34:20아니, 수학은 잘 했는데 왜 이러지?
00:34:26자기 일은 다 빼먹으면서 나만 엄청 덜덜 복는다니까?
00:34:32야, 일을 아예 안 하면서 쪼는 거보단 낫지.
00:34:34뭐만 물어보면 다음에 물어보래.
00:34:36그래서 다음에 물어보면 그걸 왜 모르니?
00:34:38그게 낫지.
00:34:39난 맨날 다시 아래 보지도 않고.
00:34:40다시, 다시, 다시, 다시.
00:34:41아, 조용히 좀 해.
00:34:42아, 화나니까 그러지?
00:34:44언제부터 둘이 그렇게 죽이 착착 잘 맞았대?
00:34:48그래.
00:34:49뒷담화 그만해.
00:34:50그리고 니들만 힘든 거 아니야.
00:34:51선배들도 엄청 힘들어.
00:34:53내가 인턴 가르쳐보니까.
00:34:56그것도 보통 일이 아니야.
00:34:58우리 사람 만든다고 윈현재 선생님들 엄청 고생했겠더라.
00:35:02그거 과거형 아니고 현재 진행형이거든.
00:35:06아, 진짜.
00:35:08일 좀 하자니까.
00:35:09미안.
00:35:12낙서 할 거면 이면제 해라.
00:35:14야, 이게 어딜 봐서 낙서냐?
00:35:16지금 사인 요청 받아서 그거 하는 거거든?
00:35:18멍치시네.
00:35:19에이?
00:35:20야, 김사비.
00:35:21너 봤지?
00:35:22너 봤잖아, 어?
00:35:23야, 너 말 좀 해봐.
00:35:25어?
00:35:261020호 보호자인데 헬로우걸이래?
00:35:28헬로우걸이 뭐야?
00:35:29헬로우걸이 뭐야?
00:35:30쟤네 팬클럽 이름?
00:35:31히트곡부터 출연했던 예능 프로까지 우리 역사를 쫙 깨고 있다니까.
00:35:35하이보이즈 해체할 땐 엄마 수술한다고 했을 때보다 더 어렸대.
00:35:38하이보이즈인지 바이보이즈인지 다 좋은데.
00:35:41너도 전공의 생활 접을 거 아니면 일부터 좀 해, 어?
00:35:45팬미팅만 하고 와서 할 거거든.
00:35:48너희들도 갈래?
00:35:49안 갈 거지?
00:35:50내일 보자.
00:35:51네.
00:35:52오늘 당직 저 맞습니다.
00:35:53바로 가서 보겠습니다.
00:35:54출혈이 있다고 해서 살펴봤는데, 블리딩 계속되고 두 시간 전에 비해 펄스도 조금 뜨는 것 같다.
00:36:22콜 드렸습니다.
00:36:24네.
00:36:25우선 좀 지켜볼게요.
00:36:26네?
00:36:27피 많이 났는데?
00:36:29환자분, 간혹 수술 부위에서 피가 조금 새어 나올 때가 있어요.
00:36:33그래요?
00:36:34수술 다시 해야 하는 건 아니죠?
00:36:38출혈이 더 많아지면 모르는데 지금 정도는 괜찮아요.
00:36:42아침까진...
00:36:44좀 지켜볼게요.
00:36:45네.
00:36:46선생님, 진짜 액티브 블리딩 아니겠죠?
00:36:49엠볼리 안 해도 될까요?
00:36:51헤드 카운트 많지 않고 블리딩도 마일드하게 오징 정도라 지켜봐도 될 것 같아요.
00:36:58아, 그 해모글로빈 봐야 되니까 랩만 좀 나가주세요.
00:37:00네.
00:37:01네.
00:37:02네.
00:37:03네.
00:37:04네.
00:37:05네.
00:37:06네.
00:37:07네.
00:37:08예비.
00:37:09네.
00:37:10네.
00:37:11헤드 카운트 많이 안 해드려도 될까요?
00:37:13헤드 카운트 많지 않고 블리딩도 마일드하게 오징 정도라 지켜봐도 될 것 같아요.
00:37:18아, 그 해모글로빈 봐야 되니까 랩만 좀 나가주세요.
00:37:20Thank you very much.
00:37:50선생님, 2시경에 보고 가신 유산호 환자분이요.
00:37:53네, 왜요?
00:37:56제 생각엔 피가 계속 나는 걸로 봐서 액티브 블리딩 같은데요?
00:37:59아니라니까.
00:38:01소량이지만 블리딩 계속 지속되는 상태고, 해모글로빈도 10점대로 떨어졌고.
00:38:06팔로워 BP 100에 70, 펄스 105, 패드 카운트 200 나도 다 확인했어요.
00:38:13괜찮다고요.
00:38:20감사합니다.
00:38:22감사합니다.
00:38:23감사합니다.
00:38:24감사합니다.
00:38:26감사합니다.
00:38:27감사합니다.
00:38:28감사합니다.
00:38:30감사합니다.
00:38:31감사합니다.
00:38:32감사합니다.
00:38:34감사합니다.
00:38:35감사합니다.
00:38:36감사합니다.
00:38:38감사합니다.
00:38:39감사합니다.
00:38:40감사합니다.
00:38:42감사합니다.
00:38:43감사합니다.
00:38:44감사합니다.
00:38:46감사합니다.
00:38:47감사합니다.
00:38:48감사합니다.
00:38:49감사합니다.
00:38:51감사합니다.
00:39:131 year old, Kim Sabi.
00:39:16I'm a kid.
00:39:17I'm a kid.
00:39:19I'm a kid.
00:39:21Your Afternoon.
00:39:22It's a young man.
00:39:23I'm a kid.
00:39:24I'm a kid.
00:39:25It's a young man.
00:39:26I'm a kid.
00:39:27I'm a kid.
00:39:33I'm a kid.
00:39:35It's a young man.
00:39:36I want to talk to you again.
00:39:38That guy, GP is 170.
00:39:41False is 10, 50,
00:39:44100.
00:39:4618.
00:39:4620.
00:39:4611.
00:39:4712.
00:39:4712.
00:39:4814.
00:39:5014.
00:39:5114.
00:39:5115.
00:39:5215.
00:39:5315.
00:39:5415.
00:39:5615.
00:39:5815.
00:39:5915.
00:40:0015.
00:40:0015.
00:40:0115.
00:40:0215.
00:40:0215.
00:40:0415.
00:40:0715.
00:40:0815.
00:40:08You know what the hell is it, that's a good thing.
00:40:12Oh?
00:40:14You know what I'm telling about, that morning.
00:40:16You're a good thing, right?
00:40:18I'm sorry, I'm sorry.
00:40:20If you don't have a phone call, you're not listening to me.
00:40:25You're not looking for a phone call.
00:40:28You're all not looking for a phone call.
00:40:30You're all just a man.
00:40:35You're not going to work.
00:40:37You're not going to work.
00:40:47Sorry, Mr. K.
00:40:49It's...
00:40:51I'm sorry, Mr. K.
00:40:53I'm sorry.
00:40:59I'm sorry, Mr. K.
00:41:05Okay, let's go.
00:41:15Okay, let's go.
00:41:20Okay, let's go.
00:41:25Don't worry about it, don't worry about it.
00:41:27Don't worry about it, don't worry about it.
00:41:37I'll see you later.
00:41:46Professor!
00:41:47It's been a long time ago.
00:41:49Ah, yes.
00:41:50Professor, let's go.
00:41:55선생님, 힘주기 시작하겠습니다.
00:41:58산모분, 저희 힘주기 시작할 거예요.
00:42:00저 잘 보시고 따라 하시면 돼요.
00:42:04명원한 선생님은요?
00:42:05외래 중이세요.
00:42:06힘주기는 저랑 하시는 거고, 저희 분만 준비 다 끝나면 그때 오실 거예요.
00:42:11자세 잡아볼게요.
00:42:15허벅지 밑에 당기시고, 당기면서 잡으시고.
00:42:17하나 둘 셋.
00:42:19힘!
00:42:20더, 더, 더, 더, 더.
00:42:21최대한 길게, 길게, 길게.
00:42:25숨 가라시고.
00:42:26다시.
00:42:27힘 더 주셔야 돼요.
00:42:28아직 멀었어요.
00:42:31자, 하나 둘 셋.
00:42:33힘!
00:42:36힘!
00:42:37조금만 더, 조금만 더.
00:42:39조금만 더.
00:42:40조금만 더.
00:42:41서모분, 정신 차리셔야 돼요.
00:42:42지금 힘 못 주면 아기 못 나와요.
00:42:43아기는 할 거 다 했어요.
00:42:44서모분이 밀어내주셔야 돼요.
00:42:45선생님, 진행이 너무 안 돼요.
00:42:49벌써 두 시간 다 돼가는데.
00:42:50아휴, 쟤 그러지?
00:42:51아휴, 쟤 그러지?
00:42:55일 strongest.
00:42:56ью 꼭 안 되는게.
00:43:01요물 파트는Very나음idge Do was like you.
00:43:03오두 pegar this young girl.
00:43:05아휴, 쟤 плохо, snap.
00:43:06왜 일 거 다 그러네?
00:43:07왜 일 거 다 불어네?
00:43:10You can see, I will see you.
00:43:12Oh God.
00:43:16Ty, you're very hard for me.
00:43:17Yes.
00:43:21Do you do the same thing?
00:43:22Oh, my God.
00:43:32Does it look so weird?
00:43:35Guys, I'm so happy that you look at me.
00:43:40It's not a big hole, but...
00:43:45Uh...
00:43:46Oh, I just...
00:43:48You know, what the hell?
00:43:49It's hard for the night
00:43:51Oh, what the hell?
00:43:52Is he so tough for the night?
00:43:52No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no?
00:43:56I was going to have a black hole and this is hard.
00:43:58The feeling of it, it's hard to get me to go on now.
00:44:00I was gonna have some really hard for you.
00:44:01Are you so hard to give them a lie?
00:44:02It's hard to get up when I get up on my foot.
00:44:02I have a hard time to get up when I get up on my foot.
00:44:06More and more!
00:44:13Wait a minute...
00:44:17Yes, sir.
00:44:18You're trying to find a chest X-ray review review?
00:44:23Yes.
00:44:24I just asked to...
00:44:27but...
00:44:28...is still...
00:44:29...is...
00:44:30...is...
00:44:31...is...
00:44:32...is...
00:44:33...is...
00:44:34Oh, wait a minute.
00:44:36Let me see.
00:44:46Ah...
00:44:47I saw it...
00:44:48I didn't see it.
00:44:51Ah...
00:44:52Well, that's what?
00:44:54That's...
00:44:55I don't know.
00:44:57Ah...
00:44:59I'll go to the 병동.
00:45:01Okay?
00:45:03Yes, yes.
00:45:05Sorry.
00:45:07You're right.
00:45:09Yes.
00:45:10Yeah.
00:45:11No.
00:45:12I don't know.
00:45:13No, no, no.
00:45:14But I'm not gonna buy that.
00:45:16No, no, no.
00:45:17No, no.
00:45:18It's not okay.
00:45:19I can't hear you.
00:45:20No...
00:45:21No, no.
00:45:22I can't get it.
00:45:24I can't get it.
00:45:25No, I can't get it.
00:45:27No, no...
00:45:28I can't do that.
00:45:30No.
00:45:31I'm not sure if you've done anything, you'll always do it.
00:45:34You'll always do it.
00:45:36You'll always do it.
00:45:38What do you think?
00:45:41I'm just a bit more than this.
00:45:44I don't know.
00:45:46The name is Nandongwon?
00:46:01Let's eat it.
00:46:31What?
00:46:34No...
00:46:37I'm going to go to the ABGA.
00:46:40I'm going to go to the ABGA.
00:46:41It's just my dream.
00:46:42I said it.
00:46:44I've been working for you.
00:46:46I'm sorry.
00:46:48I'm sorry.
00:46:53And...
00:46:54I don't know what the hell you were saying.
00:46:57I...
00:46:58I don't know what the hell you were saying.
00:47:00Sorry.
00:47:00Sorry.
00:47:01I didn't want to go.
00:47:02I didn't want to go.
00:47:05I didn't want to go.
00:47:07I'm sorry.
00:47:08I can't wait.
00:47:09I don't want to go.
00:47:10That's not...
00:47:12That's not...
00:47:13That's not...
00:47:16I don't want to go.
00:47:16It's just a little bit hard.
00:47:20Sir, I'm not a doctor.
00:47:23Oh, I'm leaving now.
00:47:27I'm leaving now.
00:47:33It's okay.
00:47:36I'm leaving now.
00:47:42Yes.
00:47:50Let's go.
00:47:53I'm leaving now.
00:47:59Sorry.
00:48:02I'll see you next time.
00:48:03I'll see you next time.
00:48:08I'll see you next time.
00:48:13Sorry.
00:48:15I'll see you next time.
00:48:20I'll see you next time.
00:48:22I'll see you next time.
00:48:26I'll see you next time.
00:48:36I'll see you next time.
00:48:38I'll see you next time.
00:48:40I'll see you next time.
00:48:42I'll see you next time.
00:48:44I'll see you next time.
00:48:46I'll see you next time.
00:48:48I'll see you next time.
00:48:52Come on.
00:48:54I'll see you next time.
00:48:58Or you're going to go out and get your help?
00:49:01I'm not going to kill you.
00:49:05You're not going to kill me.
00:49:11I'm not going to kill you.
00:49:15Yes.
00:49:18I'll do it.
00:49:23Oh, my God.
00:49:25You can't get angry and you can't get angry.
00:49:28I'm afraid of you, you have to be smart and you have to be careful, but...
00:49:33You have to be careful, having no problem, not even if you're wrong.
00:49:37And if you're a good guy than you're doing better than you're doing something, you're trying to become a problem.
00:49:43It's not like that.
00:49:46If you're a good guy, you're okay.
00:49:50You are not good for me.
00:49:51I'm not good for you.
00:49:53I want to make you more good for me.
00:49:56I'm going to do something again.
00:49:58Who wants to do that?
00:49:59My son is a professor.
00:50:01It's that...
00:50:05It's that you're such a good thing.
00:50:08You're so good for me to receive a good friend of the Umi.
00:50:12That's what it's like.
00:50:15Oh, no, no, no, no, no, I'm not that much.
00:50:17I don't think I'm going to have a lot of people.
00:50:18I'm going to have a lot of people.
00:50:21I'm going to have a lot of people.
00:50:23But who is it?
00:50:26Well, now...
00:50:27What do you think?
00:50:31I'm going to have to live a lot of people.
00:50:35I don't know.
00:50:40If you don't like me, you'll be happy.
00:50:41Well, I'm going to be saying you're gonna be happy.
00:50:43So, if you're thinking about it, you're thinking about it, you're thinking about it?
00:50:50Yes.
00:50:52But I think I'm sure I'll give you a lot of people.
00:50:57Yes.
00:51:01But, you know, I love you, too.
00:51:06That's a lot.
00:51:09Yes, sir.
00:51:13Go on, go.
00:51:15Come on.
00:51:16You can go again.
00:51:17Let's go.
00:51:19Yes.
00:51:19Thanks, haha.
00:51:23We are here.
00:51:26We are watching you.
00:51:29How are you?
00:51:31Have a great deal.
00:51:32Do you have any help?
00:51:34No, not that.
00:51:36It doesn't happen.
00:51:36You said that.
00:51:39I got this one right here, too,
00:51:41just to be able to eat.
00:51:42Yeah.
00:51:43I hate them all.
00:51:44Do you know where you were?
00:51:45Do you need to get out of here?
00:51:46Yes.
00:51:47You're not working on it anymore,
00:51:48and you're really working on it right now.
00:51:50I have to stay there.
00:51:51So you've got to get out of here,
00:51:53because there's nothing left here?
00:51:55Yes.
00:51:55You've got to go better with me.
00:51:56I'm a good person and all my life.
00:51:58I will open it up for you.
00:52:01You've got to get out of here.
00:52:03So?
00:52:04It's been a lot of work for me.
00:52:05So?
00:52:06You can't get to the point, it's not funny, you like that.
00:52:09But...
00:52:12I guess...
00:52:13to do you have to do something?
00:52:14I don't know.
00:52:15I'm gonna have to do it!
00:52:17You're not going to do it yet, so you only want to do it!
00:52:20No way, I wouldn't do it yet.
00:52:22But will I just give up?
00:52:27Just a moment, I'll give it to you!
00:52:29Grandfather, M your baby, I'll take a look at you!
00:52:32I can't get this.
00:52:34So...
00:52:38I'll do something.
00:52:41Sorry...
00:52:42I'm feeling ritged now.
00:52:46I've got this in my hands.
00:52:51I'm not going to make this in my hands.
00:52:58I have to go with this in my hands.
00:53:02I've been waiting for you guys.
00:53:04I've been waiting for you guys to come.
00:53:06I don't mean anything.
00:53:08I didn't want anything to come.
00:53:10I don't want anything to come.
00:53:12I'm waiting for you guys.
00:53:13What's that?
00:53:14I'm waiting for you guys.
00:53:32Yes.
00:53:43Yes.
00:53:45Yes.
00:53:45Yes, it's a flowerail, what's the most?
00:53:47Yes.
00:53:48So, in the lobby, the way the vehicle is outside.
00:53:51No.
00:53:53Yes, it's a Sunday.
00:53:55It's a Sunday.
00:53:58Yes, it is.
00:53:59I'm sorry.
00:54:01Sorry.
00:54:03I'm going to go over the bus.
00:54:05I'm not.
00:54:08Is it okay?
00:54:11Yes.
00:54:13I'm sorry.
00:54:15I'm sorry.
00:54:17I'm sorry.
00:54:19Sorry.
00:54:21Is it okay?
00:54:23Yes.
00:54:25Is it okay?
00:54:27Here's the restaurant.
00:54:29Yes.
00:54:31I've been waiting for you.
00:54:33It's two of you.
00:54:35Today?
00:54:37You've been waiting for me.
00:54:39I'm waiting for you.
00:54:41Yes.
00:54:43Today is the day.
00:54:45Sorry.
00:54:47I'm sorry.
00:54:49I'm sorry.
00:54:51Is there any room for you?
00:54:53I'm waiting for you.
00:54:55I'm sorry.
00:54:57I'm sorry.
00:54:59I'm sorry.
00:55:01I'm sorry.
00:55:03I'm sorry.
00:55:04I'm sorry.
00:55:05I'm sorry.
00:55:06I'm sorry.
00:55:07I'm sorry.
00:55:08I'm sorry.
00:55:09I'm sorry.
00:55:10I'm sorry.
00:55:11I'm sorry.
00:55:12I'm sorry.
00:55:13I'm sorry.
00:55:14I'm sorry.
00:55:15I'm sorry.
00:55:16I'm sorry.
00:55:17I'm sorry.
00:55:18I'm sorry.
00:55:19I'm sorry.
00:55:20I'm sorry.
00:55:21I'm sorry.
00:55:2219시 35분 남아입니다.
00:55:25아기 건강해요.
00:55:26진짜 너무 예뻐요.
00:55:28아기 꼭 보게 해 드릴게요.
00:55:30감사합니다.
00:55:35이제 퇴성권 하고 시청할 건데 불편한 느낌 좀 있으실 거예요.
00:55:52오영 선생님 고생했어.
00:55:55다 잘했는데 디스토시아 기준이랑 섹션 결정 타이밍은 공부 더 해야겠더라.
00:56:02나 괜찮으니까 모르는 거 있으면 언제든지 물어보고.
00:56:11아 장 피디님 이거 됐어요.
00:56:14예.
00:56:14진리, 감독, 명언 다 있어요.
00:56:16네.
00:56:17아 이거 대박 날 것 같아요.
00:56:22아 장갑다.
00:56:23아 장갑다.
00:56:37수,
00:56:38네.
00:56:40누구세요?
00:56:421년 차 김섭입니다.
00:56:52Sorry, sorry.
00:57:08I'm sorry.
00:57:20Sorry.
00:57:22I don't know what your experience should have since.
00:57:30Sorry, I just don't want to say anything, but I think it's another case.
00:57:41I'm always going to have a question at this time.
00:57:46I'm not sure.
00:57:48I don't think I'm going to be a question.
00:57:52I never want to ask a question before.
00:57:55I don't think we're going to ask a question.
00:57:58I don't think we're going to ask a question.
00:58:01No?
00:58:02No?
00:58:04I don't know!
00:58:06I'm not even sure!
00:58:08You're a little sister, but you're just kidding me.
00:58:11She's a single person, she is a half.
00:58:14It's stupid.
00:58:16Okay, so...
00:58:26I'm sorry, that's not what I'm trying to get.
00:58:29What?
00:58:30I'm sorry.
00:58:31Oh, my God, I'm sorry.
00:58:33But, you know, I'm sorry.
00:58:35But, you know, I'm sorry.
00:58:37There's no doubt about it.
00:58:41There's no doubt about it.
00:58:45Oh, it's so good.
00:58:48Oh, it's so good.
00:58:50Sorry.
00:58:52Don't forget.
00:58:54Don't forget.
00:58:56I'm sorry.
00:58:58I'm sorry.
00:59:00I'm sorry.
00:59:01I'm sorry.
00:59:02Oh, my God.
00:59:04Oh, my God.
00:59:06Oh, my God.
00:59:08Oh, my God.
00:59:09Oh, my God.
00:59:11Oh, my God.
00:59:13I'm sorry.
00:59:15Oh, my God.
00:59:17지금 이거 딱 필요했는데, 어떻게 알았어?
00:59:201심 동체니까요.
00:59:25I lose my weight.
00:59:27I have to lose my weight.
00:59:29I have to do it again.
00:59:31I can't wait to do it anymore.
00:59:33I do this, but I can't wait for it.
00:59:35I can't wait for it.
00:59:37No, you've been so long ago.
00:59:39You don't remember it.
00:59:41You're not supposed to be a joke?
00:59:43You didn't do it?
00:59:44I can't wait for it anymore.
00:59:45I'm going to go to the top of my life.
00:59:48I'll go to the top of my hair.
00:59:53We'll go to the top of the bottom right now.
00:59:56We'll go.
00:59:57I'll go and go first.
00:59:58Then I can go.
01:00:00I'll do it.
01:00:02Then I can go.
01:02:27I don't know what to do.
01:02:28I still think it's done by myself.
01:02:33I don't know what to do.
01:02:35You're not a good guy.
01:02:36It's like you're doing a lot.
01:02:38It's not like you're wrong.
01:02:41I don't know anything.
01:02:42I don't know if I want to go on this.
01:02:44I don't know how many people are.
01:02:46I don't know what to do.
01:02:49I don't know if I need to see a picture with you.
01:02:55Wait.
01:02:57It's too late.
01:02:59Let me do this.
01:03:00See?
01:03:01Whatever.
01:03:01No.
01:03:02There's no one.
01:03:03I can't go off the way he's been president.
01:03:05I can't...
01:03:06I can't wait for him.
01:03:06I can't wait for him, too.
01:03:11I'll be in the right time when he's in the right position.
01:03:13I'll be in the right position.
01:03:15Whoa.
01:03:16If he went to do something, he messed up in this place.
01:03:20He said he's in a moment.
01:03:24Wow, you're so amazing.
01:03:31But it's not worth it.
01:03:34You've got to be 10 years old.
01:03:37It's not worth it.
01:03:39It's not worth it.
01:03:40It's not worth it.
01:03:41It's not worth it.
01:03:43Then it's not worth it.
01:03:48It's worth it.
01:03:50It's worth it.
01:03:51It's worth it.
01:03:52연말 보너스.
01:03:5312월에 나오잖아.
01:03:54두 달만 버티면 되는데.
01:03:56아깝게 됐네.
01:03:59얼만데?
01:04:01꽤 될걸.
01:04:06보너스를 12월에 주냐고.
01:04:10짜증 나.
01:04:18네, 선생님.
01:04:22제가 미안한데 오늘 약속 다른 날로 바꿀 수 있을까?
01:04:27아, 왜요?
01:04:29미안해요.
01:04:30내가 일이 좀 생겨서.
01:04:36알겠습니다.
01:04:38네.
01:04:40또 뭔데?
01:04:42아니, 어떻게 이렇게 되는 일이 없지?
01:04:45내가 그랬잖아.
01:04:48전쟁같은 한주.
01:04:51이거 되게 잘 맞는다니까.
01:05:04암튼 앞으로 온세 알려주지 마라.
01:05:07나도 모르고 당하는 게 나아.
01:05:09어차피 해결책도 없잖아.
01:05:11야!
01:05:12이대로는 안 되겠어.
01:05:13액대 말로 가자.
01:05:14내가 오늘 별자리 운세를 봤거든?
01:05:15하지 마라.
01:05:16왜, 왜?
01:05:17별자리 왜?
01:05:18김사비.
01:05:19행운의 숫자는 12.
01:05:21오이형, 행운의 음식은 맥주.
01:05:23편안경, 행운의 장소는?
01:05:24또래방.
01:05:25응?
01:05:26그것도 봤냐?
01:05:27응.
01:05:28자, 근데 봐봐.
01:05:29오늘이 며칠이냐?
01:05:3012일이지.
01:05:31그리고 우리 오늘 다 당직 아니지.
01:05:33그럼 맥주 마실 수 있고, 맥주 마셨으면 어딜 가.
01:05:37노래방 가야지.
01:05:39그냥 너가 놀고 싶어서 다 뛰어맞춘 것 같은데?
01:05:42아냐.
01:05:43이 별자리가 우릴 유흥으로 이끄는 거라니까?
01:05:45야, 가자.
01:05:46어?
01:05:47아, 하루만 놀자.
01:05:49아, 근데 얘가 가겠냐.
01:05:54가.
01:05:55어?
01:05:56웬일이래?
01:05:57웬일이래?
01:05:58아, 나 오늘.
01:06:02몰라.
01:06:03마셔.
01:06:04진짜지.
01:06:05그럼.
01:06:06노래방인 날달거리지.
01:06:09날달거리지.
01:06:10날달거리 들고 다녀?
01:06:11언제 노래방 날지 모르잖아.
01:06:12딴 건 없어?
01:06:13뭐 숙취 해소되고 뭐 그런 거?
01:06:16짜자잔.
01:06:17자, 이거 하나씩 들고 마셔.
01:06:19최고다, 언제일.
01:06:21여기다 놓은.
01:06:23내가 언젠가 이런 날이 올 줄 알았지.
01:06:25자, 일동 원샷.
01:06:27원샷.
01:06:30야, 빨리 가자. 1분이라도 더 놀게.
01:06:51야, 너 노래 진짜 안 해?
01:06:52You're not really? You're not a good time.
01:06:54I'm not a good time.
01:06:58You're not a good time?
01:07:01I'll do it.
01:07:03I'm not a good time.
01:07:05I'm gonna do it.
01:07:07I'll do it.
01:07:09I'll do it.
01:07:11I'll do it.
01:07:13I'll do it.
01:07:15I'll do it.
01:07:17It's a climax.
01:07:19I'm sorry.
01:07:21I'll do it.
01:07:23I'll do it.
01:07:25I can't wait.
01:07:27I'll do it.
01:07:31You keep me alive.
01:07:33I'll do it.
01:07:35You're not a good time.
01:07:37Thank you so much.
01:07:40You keep on doing it.
01:07:48You see, I was just gonna nap.
01:07:50I'll tell you what I'm doing.
01:07:52Oh, that's a song?
01:07:54I'll tell you what I'm doing.
01:08:20Oh
01:08:22Oh
01:08:24Oh
01:08:26Oh
01:08:28Oh
01:08:34Oh
01:08:40Oh
01:08:50Oh
01:08:58Oh
01:09:00Oh
01:09:08Oh
01:09:10Oh
01:09:12Oh
01:09:16Oh
01:09:18I'm so happy to be here.
01:09:29Wow!
01:09:29Wow!
01:09:30That's awesome!
01:09:35You're so happy, right?
01:09:39This is what I'm doing.
01:09:40What's this?
01:09:42It's not like that!
01:09:43It's not like that!
01:09:45It's not like that!
01:09:46I don't know.
01:09:48I don't know.
01:09:50I don't know.
01:09:52I can't wait.
01:09:54I'll go.
01:09:56I'll go.
01:09:58I'll go.
01:10:00I'll go.
01:10:08Why are you not here?
01:10:10I'll go.
01:10:12I'll go.
01:10:14난?
01:10:15난 아직 안 불렀는데.
01:10:17너네 가는 거 보고 가려.
01:10:25야.
01:10:27내가 한번 해줄까?
01:10:29뭘?
01:10:30Hi. Hello girl.
01:10:34야.
01:10:35너 뭐야 왜 말 안 했어.
01:10:38너.
01:10:39그동안 설레서 일은 어떻게 했냐?
01:10:45정확히 해야 할 것 같아서 하는 말인데.
01:10:48Hello girl은 맞아.
01:10:50근데 넌 아니야.
01:10:52어?
01:10:53난 너 말고 탑키 오빠 좋아했어?
01:10:56거짓말.
01:10:57그리고 너네 일이 처음 한 날 6월 2일 아니고 6월 9일.
01:11:012일엔 1위 후보였어.
01:11:03그 Hello girl 보호자 날짜를 잘못 알고 있더라고.
01:11:06정확히 알아두라고.
01:11:08아...
01:11:09그래.
01:11:15나 간다.
01:11:16잘 가라.
01:11:17잘 가라.
01:11:36나 간다.
01:12:04You know what I've done.
01:12:06I've told you about a couple of nights.
01:12:08I've already had to go.
01:12:10I can't be done anymore.
01:12:11I'm going to lie.
01:12:13I'm sorry for you.
01:12:14I'm sorry for you.
01:12:19I'm sorry for you.
01:12:27I'm really excited about it.
01:12:30I'm not alone.
01:12:40I was just gonna go.
01:12:45I'm not alone.
01:12:47I'm not alone, so...
01:12:53I bought the 꽃, but it was broken.
01:13:01I wrote the card.
01:13:10I wrote it.
01:13:11I wrote it.
01:13:13So I'm not going to leave this one.
01:13:19I'm not going to leave this one.
01:13:23I...
01:13:28...
01:13:35...
01:13:39I don't like it.
01:13:41You're right?
01:13:43I like it.
01:13:45Really?
01:13:47And you're a friend of mine?
01:13:49Yes.
01:13:53Oh...
01:13:59I'm sorry.
01:14:01I'm sorry.
01:14:05I'm sorry.
01:14:11I don't know.
01:14:17Oh...
01:14:19Then...
01:14:23Then...
01:14:31We...
01:14:49...
01:14:52...
01:14:54...
01:14:56...
01:14:58...
01:15:01...
01:15:08...
01:15:14I'm the only one who wants to know me,
01:15:17but I'm the only one who wants to know me.
01:15:20I'm the only one who wants to know me.
01:15:25I'll tell you what I'm doing.
01:15:42I'll tell you to be a little bit about the secret.
01:15:46I'll tell you what you're doing.
01:15:48I'll tell you what you're doing.
01:15:50I'll tell you what you're doing.
01:15:55Oh, that's right.
01:16:25What?
01:16:26Oh, I don't know what to do?
01:16:27Ah, it's a trip I didn't go to.
01:16:30I was sleeping.
01:16:32I woke up and I was sleeping.
01:16:35Ah...
01:16:36I was sleeping.
01:16:37I was sleeping.
01:16:39I was sleeping.
01:16:40Oh, you know what?
01:16:42I was sleeping.
01:16:44What?
01:16:45What?
01:16:46What?
01:16:47What?
01:16:48What?
01:16:49What?
01:16:50What?
01:16:51Oh?
01:16:52Okay.
01:16:53There are two of them on the street, right?
01:16:56I'm going to go to the house.
01:16:57I don't know why we both go to the house.
01:17:02Yes, I just got to go.
01:17:07It's a little bit.
01:17:11I'm a little bit.
01:17:16I'm fine.
01:17:18I'm fine.
01:17:41I'll go.
01:17:42I'll go to the next one.
01:17:46There's a lot of people who are living in a place like this.
01:17:51I'm so sorry.
01:17:56I'm so sorry.
01:18:01I'm so sorry.
01:18:06I'm so sorry.
01:18:09I'm so sorry.
01:18:14Yeah, that's right.
01:18:17Oh, it's been a bunch of people in hospital.
01:18:20I did?
01:18:21Yes?
01:18:21I was gonna get sick from maybe a few years ago.
01:18:23I don't know what anyone else told me.
01:18:26It was a lot of people watching when I started in hospital.
01:18:29Not what did you do?
01:18:31No.
01:18:32It's a little bit like that.
01:18:33But it's a little bit like it was in hospital.
01:18:36It's a little bit like it.
01:18:38There you go, I'll be the OPTION.
01:18:41A new paradigm, the new paradigm of the new Yifu, Yifu.
01:18:46A little bit of a dream that can't be put in a hurry.
01:18:51What do you think of the time?
01:18:54Is there a way of thinking?
01:18:56No one cannot decide?
01:18:57A moment, a person's life and life.
01:18:59A moment, the miracle will make the place.
01:19:02And a beautiful person.
01:19:04Don't worry about it.
01:19:06If you don't know what to ask.
01:19:08I was just looking for the 34s.
01:19:10I can't do that.
01:19:12I'm not looking for the 34s.
01:19:14I know the 34s.
01:19:16I don't know if he is the 34s.
01:19:18So I'm looking for the 34s.
01:19:27What's wrong with you?
01:19:29What?
01:19:31Why did you see that?
01:19:32Why?
01:19:33That's not a secret, sir.
01:19:35Holy shit.
01:19:37I can't get it.
01:19:39I'll see you later.
01:19:41I'll see you later.
01:19:43I got it.
01:19:45I'll see you later on.
01:19:47How many minutes?
01:19:497.
01:19:5117...
01:19:53Wait?
01:19:55What?
01:19:57You didn't see him yet?
01:19:59No, I didn't see him yet.
01:20:01What?
01:20:03What happened?
01:20:05I don't know what to do with my wife.
01:20:19Ah!
01:20:20Yeah!
01:20:21Oh, there you go!
01:20:22Don't worry about it!
01:20:25Yeah!
01:20:26There you go!
01:20:35I'm sorry.
01:21:05Hey.
01:21:06You beat me!
01:21:07Are you at one spot?
01:21:08I mean, you have to go.
01:21:10If you need to fight for me, what happened?
01:21:12How could I get that?
01:21:14What's going on in the show?
01:21:15Yes?
01:21:16What does?
01:21:17You have a girlfriend?
01:21:18If you're a family owner?
01:21:19You're a place to be a guy at a secret.
01:21:22I don't know this yet, but the line doesn't matter.
01:21:24I'm sure he's going to marry me.
01:21:26Who?
01:21:27If you're a man...
01:21:28What are you doing!?
01:21:30You're a ship of the family?
01:21:33You're a business owner!
01:21:34I'm sorry.
01:21:34I want to go to the night and the night is here, and the night is there.
01:21:39It's been so long for me.
01:22:04The night is here, and the night is here, and the night is here.
01:22:11I will be missing you, I will be missing you.
01:22:15If there's a light, the night is here.
01:22:18I will be missing you, I will be missing you.
01:22:22We can see you in the world.
01:22:25I know so, but we are so sad, but I am so sad.
01:22:29We are so sad, but we are so sad.