Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • today

Category

📺
TV
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:01Transcription by CastingWords
04:03Transcription by CastingWords
04:33Transcription by CastingWords
04:35Transcription by CastingWords
04:43Transcription by CastingWords
04:45Transcription by CastingWords
04:47Transcription by CastingWords
04:49Transcription by CastingWords
04:51Transcription by CastingWords
04:55Transcription by CastingWords
04:59I'm sure you've been thinking about it.
05:04Yes. What is that?
05:08Do you want to get married?
05:12No.
05:15Yes, of course.
05:17I've been looking for a good wife.
05:19I've been looking for a good wife.
05:21Even if she's a good wife, she's going to be a good wife.
05:25She's going to be able to get married.
05:27I've been looking for a couple of years.
05:29I've been looking for a couple of years.
05:31I love you.
05:32What?
05:40I don't know.
05:42I don't know.
05:46If you're about to get married, I don't know.
05:49I don't know.
05:58Kashi-san, it's been a hard time for me.
06:01I'm not looking for a couple of years.
06:03I wouldn't come to see you.
06:06I've heard of her, I don't know.
06:08I think I'm going to see you in the middle of the day.
06:12Do you know?
06:13I've been trying to get people who are in the middle of the day.
06:17That's right.
06:18That's right.
06:19I don't know.
06:21I don't know.
06:23I don't know.
06:25Thank you so much.
06:27Thank you so much.
06:29Thank you so much.
06:30Thank you so much.
06:33Thank you so much.
06:54Mo神陽子
06:56業界最大手のコスメブランド
06:58MYクイーンを立ち上げた実業家
07:07ナダに会うのは学生の時以来?
07:10そうですね。
07:11少し授業に出ていたことがあるだけなのに
07:14私のことを覚えていてくださったなんて光栄です。
07:18これが、僕も同じほどのことを勉強することだったのに
07:19人は…
07:22あの人は?
07:25カナンさん?
07:29どういうお知り合いで?
07:32She's a partner who was my junior year old.
07:41She was a kid in high school.
07:44She asked me to live in the house.
07:48She's married now.
07:50She's living in the same way.
07:53She's a wife.
07:56She's a male artist.
07:59She's working in my salon.
08:04Do you have any interest in her?
08:07No, I don't think so.
08:13You're the one.
08:16You're the one.
08:19You're the one.
08:23I think I'll come back.
08:26Yes.
08:29You're the one.
08:47Please leave me alone.
08:51Who is it?
09:46I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
10:16Today, it was a good time for the teacher.
10:20It was a good time for me.
10:22It was a good time for me to meet you.
10:25I don't want to know what you want to know.
10:29Well, it's a good time for the teacher.
10:40Hey, teacher.
10:42This is a good time for the teacher.
10:47But I don't know why I'm not sure.
10:51He's not a good time for the teacher.
10:56I don't know if I can't.
11:02You might be a good time for the teacher.
11:07What?
11:08It's a good time for the teacher.
11:13It's a good time for the teacher.
11:15You have to feel the same way.
11:18You don't feel the same way.
11:20It's not a good time for the teacher.
11:22How?
11:23How?
11:24Well, the teacher is a good time for me.
11:28何でも口に出してしまう。
11:30本当、駄目ですよ、先生。
11:42名田先生ね、実は再婚なんです。
11:46え?いや、そんなはずは。
11:50前の奥様はお別れした後、一人で海外に行かれて、もう亡くなられたって。
11:58そんな話、どうしてあなたが?
12:02カノンだけにって、先生が内緒で。
12:08守秘義務って言うんですよね。秘密守ってくださいね、カチン先生も。
12:20私、生まれ変わったら、カチン先生みたいになってみたいな。
12:28弁護士になりたいんですか?
12:32そうじゃなくて、先生のスタイルとか、生き方とか、なんかかっこいいなって。
12:50何かあれば、こちらにご連絡を。
12:58弁護士さん。
13:08ちょっと待って。
13:10うちのお庭で育てたものです。
13:14どうぞ。
13:15料理はしないので。
13:17水で洗えばサラダになりますよ。
13:23じゃあ。
13:25失礼します。
13:27入っていいって言ってませんけど。
13:35ないこと言わないでさ。
13:37ちょうど、家人、あやめ先生に会いたかったんだよ。
13:41酔ってるんですね。
13:43少しだけ付き合いでね。
13:47ちょっと話し合うんだけどさ。
13:49今から軽くいっぱいでも。
13:51それってさ。
13:53人回り下の婚約者。
14:03ロンドン留学行ったきり帰ってこないんだよ。
14:07本当に俺と結婚する気あると思う?
14:09私が。
14:11結婚する気があると思う?
14:13私が。
14:15結婚する気があると思う?
14:19私が知ってるわけ。
14:23久しぶりにさ。
14:29全部過去。それも黒歴史。
14:33訴えられたくなかったらさっさと帰って。
14:37黒歴史って。
14:39え?
14:41ちょっと。
14:45はい。
14:59お疲れさん。
15:05今日は?
15:07最上陽子の依頼だって?
15:09ええ。
15:10ひとまず成果は残したつもりです。
15:15代表、何か。
15:17君にやってもらってる長賀建設の訴訟の件なんだが。
15:20今ちょうど来週の会議の準備を。
15:22その会議に今野も合流することになった。
15:25え?
15:27今日先方の長賀専務が急な相談で立ち寄られてね。
15:31君の代わりに今野がとても良い解決案を出してくれたんだよ。
15:36どうやら専務たちも男性の方が安心なようだ。
15:41長賀建設の訴訟案件は私に一任されず。
15:45だが君はいなかった。
15:47個人で勝手に引き受けた仕事でね。
15:50来週の会議だけでしょうか。
15:55いや、訴訟案件は全て彼に任せる。
15:58君は今野のサポートに回ってくれ。
16:01え?
16:02悪いが今回は譲ってほしい。
16:04君には他の案件を任せようと思ってる。
16:07邪魔したね。
16:09じゃあ。
16:11バレなくてよかった。
16:20どういうこと?
16:21いや、だからその話をしようと思ってさ。
16:26悪かった。お前の仕事を横取りしたって。
16:28あのな、あなたがプライベートな用事で丸一日デスクにいなかったから、俺がフォローしてあげたんですけど。
16:35個人的な用事じゃない。
16:38うちみたいな大手は個人で受ける案件より、会社からの案件をこなす方が評価される。
16:43それであなたは、人の仕事を横取りして、うまくいけば一発やれるしね。
16:50あんなの冗談に決まってんだろ。言い過ぎだぞ。
16:57出てって。
17:00長賀建設の訴訟資料。まとめたら共有フォルダに送っておいて。
17:05長賀建設の訴訟資料。まとめたら共有フォルダに送っておいて。
17:12まとめたら共有フォルダに送っておいて。
17:37独立するか。
17:42長賛で。
17:52長賀の甘三鳥の周り。
17:57長賀室は大不敵にくるなど、長賀室はこなど、長賀室にも含まれた。
18:06長賀室。
18:41カノンです。今日も会えた。
18:48どうしました?
18:52彼が…
18:56カノンさん?もしもし?聞こえますか?
19:02すぐにそこから逃げて、港シーズンテラスに来てください。
19:11カノンの名とは?
19:18アンパンの名の名の名の!
19:27カノン、カノン、カノン、カノン、カノン、カノン、カノンとは?
19:34カノン、カノン、「カノンを混合してくれていないね。
19:40I want you to help me.
20:10彼女を酔ってて大げさに言っただけなんです。だから謝りに来ました。
20:20I don't know.
20:27It's not.
20:34I'm very scared.
20:39I'm sorry.
20:45Tukey! Tukey! Tukey!
21:15¿Estás bien?
21:17I don't have to worry about this.
21:47Let's go to the house.
21:56Ah, no, I'm pretty.
22:02Then.
22:17Hello.
22:30Hello.
22:47Iteo, I'm sorry.
23:10You're fine.
23:14You know what I'm saying?
23:17I know what I'm saying.
23:32You're only me.
23:34Even if I die, I won't blame you.
23:44Let me show how it's done, baby.
23:53I'm gonna blow a fuse, blow a fuse, ooh.
23:59It will be my last day, oh.
24:14I'm in your dream every night.
24:20Let me show how it's done, baby.
24:29I'm gonna blow a fuse, blow a fuse, ooh.
24:34Let me show how it's done, baby.
24:39Let me show how it's done, baby.
24:44Let me show how it's done, baby.
24:46Let me show how it's done, baby.
24:49梶井先生、カノンです。
24:54カノンさん、さっきの電話は?
24:57酔って電話しちゃったんです。ごめんなさい。
25:01本当に大丈夫なのね?
25:03はい。
25:05お騒がせしました。
25:08もしまた何かあったら。
25:19大丈夫ですか?
25:30大丈夫ですか?
25:49大丈夫ですか?
25:57なんてことだ。
26:00くそー!
26:02あなた、落ち着いて。
26:04よくそんなこと言えるな!
26:08大体お前が出しゃばってマスコミに取り上げられたりするから、俺まで注目を浴びてしまう!
26:13俺はお前の野心のせいで殺されるんだ!
26:18ああ。
26:20もうおしまいだ。
26:23ああ。
26:33名田先生がセクハラで告発された?
26:36一部の生徒が名田の抗議で性的な羞恥心を感じたとSNSでつぶやいたら、それが妙な切り取られ方をされてしまって。
26:46学校側としても問題にせざるを得ないと。
26:49それで、先生の処分は?
26:53最終的には懲戒委員会で決めることになるみたい。
26:58懲戒処分がなされたら、ニュースになるのは避けられません。
27:05早急に問題を解決しておかないと。
27:08こんなこと、奈田も教え子であるあなたにしか頼めないの。
27:15もちろんお礼はさせてもらうわ。
27:18家人さん、お願いできない。
27:22分かりました。
27:27学校側に学生たちとの話し合いの機会を求めてみます。
27:32ありがとう。
27:34持つべきは優秀な教え子ね。
27:39優秀な教え子ね。
28:09何か面白いものでも?
28:30どうしてあなたが?
28:32今日は仕事が夕方からなので。
28:42でも弁護士さん変な質問だね。
28:45ここ俺ん家ですけど。
28:53奥さんは大丈夫でしたか?
28:59先日の電話が気になって。
29:05そのことなら妻も謝ったはずですが。
29:08ええ。酔ってたからごめんなさいって。
29:11なのに心配を?
29:13分かるな。
29:25あなたに話したくなる気持ちが。
29:28年上をからかわないで。
29:34いつもそうやって怒ってるんですか?
29:40もっと笑ったら?
29:46この離れ気に入ってるって。
29:58ああ。
30:00二人暮らしだった父が亡くなってから。
30:04かなり荒れてたんで。
30:06自分で治すんでって陽子さんに交渉して。
30:09嫌な顔されましたけど。
30:11嫌な顔されましたけど。
30:13ええ。
30:15あ、サーニー。
30:17サーニー。
30:18サーニー。
30:19こっち来ちゃダメって言ったろ。
30:21また叱られるぞ。
30:25あ、サーニー。
30:26サーニー。
30:28辛さすいに。
30:30随分な疲れてる。
30:33犬には好かれるんです。
30:35人間には嫌われますけど。
30:39ぱてたんだ。
30:41私もそう。
30:47何かを見えるのです。
30:50ああ。
30:52歩き添えたわあ。
30:56I'll see you next time.
31:00I'll see you next time.
31:04What?
31:13Ah!
34:17This is the author of the work that he was talking about.
34:28He is a famous author of the work that he was talking about.
34:30He is a famous author of the work that he was talking about.
34:34Actually, he is a big boy. He is feeling bad.
34:40I don't know.
34:44You know, a famous writer, a person, or a student, or a teacher, or a person, or a student.
34:51But you know, that is a teacher who was a man of those who were born?
34:57No, I don't know.
34:59文学上の表現とはいえ、今の道徳的な物差しにおいては許し難い表現に、あなた方が非常に戸惑ったことは想像に堅くありません。
35:17ですが、不特定多数に向けて恣意的に切り取られる可能性のある事案を晒すことは、成功法と言えるのでしょうか。
35:29本当に戦いたいという気概があるなら、真っ先に学校側に抗議してください。
35:40本校の卒業生として、私も力になりたいと思います。
35:48私を時代遅れのいかがわしい老人に仕立て上げるのが君の戦略だったのか。
35:55樽父は芸術について自由に議論する際、偶発的に出た言葉でした。
36:02ですが彼女たちは先生とは世代が異なり、現代の価値観で生きています。
36:10勝つためには先に非を認め、弱点を晒すことが必要でした。
36:17完璧で素晴らしい妻のおかげで、常に世間の関心を集めながら生きてきた。
36:23今更こんな仕打ちを受けるなんて酷くないか。
36:26先生は彼女たちの主張が理解できないわけではないですよね。
36:31でしたら、謝罪と釈明をするべきです。
36:36君の言う通りだな。
36:40懲戒委員会行きを免れたわ。
36:43今回の問題も含めて、教授と学生たちがざっくばらんに直接話し合う機会を作るそうよ。
36:51では、解決する方向に進みそうですね。
36:55果実さん、お疲れ様。
36:57会社に請求書を送ってちょうだいね。
36:59すぐに振り込ませるわ。
37:01行きましょう。
37:02陽子さん、ちょっとよろしいですか。
37:06助かったよ。
37:08ありがとう、果実君。
37:14近々、政界に進出されると伺っています。
37:19私をそのチームの一員に加えていただけませんか。
37:24あなたを?
37:27どうして?
37:28私なら、ご期待以上の成果を出してみせます。
37:33ぜひ、一緒にやらせてください。
37:40あなたはもっと分別のある人だと思ってたわ。
37:49うちに、あなたは似合わない。
37:52だって、あたしたち、生きてる世界が違うと思う。
37:56じゃあね。
37:58じゃあね。
38:05私は、何を見つけないのか、何があるのか。
38:07何を見つけたいのか。
38:09何を見つけたのか、何を見つけたのか。
38:11私は、何を見つけたのか。
38:12Hello everyone!
38:15Welcome to K sous-titrage!
38:18Once seen I followed you on my channel..
38:22I had my box and I had my new sign in the dark place.
38:28This is my big memory of the entire video..
38:31This is good to see you and I didn't know if I could get my new turn.
38:39Let's go.
39:39I don't think it's going to be too late.
40:02Thank you very much.
40:04If you don't want to see yourself, I'll read it and read it.
40:08Yes.
40:09Let's go again.
40:12She's a woman.
40:15She was waiting for her, right?
40:18Yes, she was a woman.
40:23She's a woman.
40:26She's a woman.
40:28She's a woman.
40:31She's a woman.
40:33In all words, I can't argue.
40:38What did laughter?
40:40Oh, she was Spider-Man.
40:44She's married.
40:45She's like a friend.
40:49You're waiting for me to return with her.
40:54Look at her.
40:57Ah, this is what you've been saying earlier, Kaori.
41:05I've always remembered that.
41:07That's no such thing.
41:27Go, go, go, go, go, go.
41:57Go, go, go, go.
42:27Go, go, go.
42:56Go, go, go.
43:26Go, go, go.
43:56Go, go, go.
44:26Go, go, go.
44:28Go, go, go.
44:30Go, go.
44:32Go, go.
44:34Go, go, go.
44:40Go, go.
44:42Go, go.
44:44Go, go.
44:46Go, go.
44:54Go, go.
44:56Go, go.
45:06Go, go.
45:08Go, go, go.
45:18Go, go.
45:20Go, go.
45:22Go, go.
45:24Go, go.
45:26Go, go.
45:28Go, go.
45:30Go, go.
45:32Go, go.
45:40Go, go.
45:42Go, go.
45:44Go, go.
45:54Go, go.
45:56Go, go.
45:58Go, go.
46:08Go, go.
46:10Go, go.
46:12Go, go.
46:14Go, go.
46:46Go, go.
46:56Go, go.
46:58Go, go.
47:00Go, go.
47:02Go, go.
47:04Go, go.
47:06Go, go.
47:08Go, go.
47:10Go, go.
47:12Go, go.
47:14Go, go.
47:16Go, go.
47:18Go, go.
47:20Go, go.
47:22Go, go.
47:24Go, go.
47:26Go, go.
47:28Go, go.
47:30Go, go.
47:32I'm not sure what you're doing
47:34I'm not sure what you're doing
48:02今後も全話配信します魔物テラサで検索