Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Africa Screams - Película completa con Bud Abbott y Lou Costello
Africa Screams - Película completa con Bud Abbott y Lou Costello
Africa Screams - Película completa con Bud Abbott y Lou Costello

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Las minas del rey Salmonete
00:00:30Las minas del rey Salmonete
00:01:00Las minas del rey Salmonete
00:01:29Las minas del rey Salmonete
00:01:59Las minas del rey Salmonete
00:02:01Las minas del rey Salmonete
00:02:03Las minas del rey Salmonete
00:02:05Las minas del rey Salmonete
00:02:07Las minas del rey Salmonete
00:02:09Las minas del rey Salmonete
00:02:11Las minas del rey Salmonete
00:02:13Las minas del rey Salmonete
00:02:15Las minas del rey Salmonete
00:02:17Las minas del rey Salmonete
00:02:19Las minas del rey Salmonete
00:02:21Las minas del rey Salmonete
00:02:23Las minas del rey Salmonete
00:02:25Las minas del rey Salmonete
00:02:27Las minas del rey Salmonete
00:02:29Las minas del rey Salmonete
00:02:31Las minas del rey Salmonete
00:02:33Las minas del rey Salmonete
00:02:35Why do you have so much fear to the animals?
00:02:38When I was a baby, I was scared to me.
00:02:41That's crazy.
00:02:43Do you want to hear what's worse?
00:02:45I didn't eat a fish with a animal.
00:02:49Let's go.
00:02:51Let's go.
00:02:53Let's go.
00:02:56Fear.
00:03:00Of course, I have.
00:03:02You're right.
00:03:05Dígame, señora.
00:03:07¿Tienen ustedes el safari negro de Caddelfort?
00:03:10Lo miraré.
00:03:11Eh, amigo.
00:03:17¿Qué tal, caballeros?
00:03:19Queremos hablar con algún dependiente.
00:03:21Yo mismo, señores. Stanley Livington.
00:03:23Soy el encargado de todos los libros sobre selva.
00:03:26Y a las once daré una conferencia.
00:03:28Sí, sí, sí. Tiene un libro llamado...
00:03:30Safari negro de Caddelfort.
00:03:33Safari negro de Caddelfort.
00:03:35Lo teníamos, pero nos deshicimos de él.
00:03:38¿Saben una cosa?
00:03:39Leí ese libro y tuve pesadillas durante nueve meses.
00:03:47¿Qué recuerda usted de ese libro?
00:03:49¿Por qué?
00:03:50La puerta del mapa.
00:03:51¿De qué mapa?
00:03:52¿Del mapa?
00:03:53Claro que me acuerdo.
00:03:54¿Podría dibujarlo?
00:03:55¿Dibujarlo?
00:03:56Por mil dólares.
00:03:57¿Quieren que les dibuje el mapa por mil dólares?
00:04:00Por mil dólares se lo pinto al óleo.
00:04:02Bien.
00:04:03Le esperaremos a las siete y media en el callejón.
00:04:05Le llevaremos a ver a alguien que le dará mil dólares a cambio del mapa.
00:04:09¿Trato hecho?
00:04:10Sí.
00:04:11De acuerdo, amigo.
00:04:12A las siete y media en el callejón.
00:04:14Y más vale que vaya.
00:04:15¿Entendido?
00:04:16Mil pavos por ese mapa.
00:04:18Lo siento, pero ese libro está agotado.
00:04:19Vendimos el último ejemplar hace meses.
00:04:20Oh, vaya.
00:04:21Lo que temía.
00:04:22Ya he recorrido todas las librerías.
00:04:24Hay un mapa en él por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:25¿Puede volver a repetirlo?
00:04:26En ese libro hay un mapa por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:27¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:28¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:29¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:30Eh, discúlpeme.
00:04:31Ahora vuelvo.
00:04:32¿Qué haces?
00:04:33Vas, no lo vas a creer, pero han venido dos tipos que me han dicho...
00:04:35Sí, sí, claro.
00:04:36¿Recuerdas aquel libro que leíste titulado Safari Negro?
00:04:38Es lo que intento decir, pero no lo vas a creer.
00:04:39Sí, claro.
00:04:40¿Vendimos el último ejemplar hace meses?
00:04:41Vaya, lo que temía.
00:04:42Ya he recorrido todas las librerías.
00:04:43Hay un mapa en él por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:44¿Puede volver a repetirlo?
00:04:45En ese libro hay un mapa por el que daría dos mil quinientos dólares.
00:04:47¿Dos mil quinientos dólares?
00:04:48Eh, discúlpeme.
00:04:49Ahora vuelvo.
00:04:50¿Qué haces?
00:04:51Vas, no lo vas a creer, pero han venido dos tipos que me han dicho...
00:04:53Sí, sí, claro, Stanley.
00:04:54¿Recuerdas aquel libro que leíste titulado Safari Negro?
00:04:56Es lo que intento decir.
00:04:57¿Te han venido dos tipos?
00:04:58¿Recuerdas que había un mapa en él?
00:04:59¿Tú también?
00:05:00Vas, vete.
00:05:01¿Qué estás haciendo?
00:05:02Dibujando ese mapa.
00:05:03Oh, no.
00:05:04Nada de eso.
00:05:05¿Qué haces?
00:05:06Tú lo sabes dibujar.
00:05:07No rompas eso.
00:05:08No puedo dejar pasar esa oportunidad.
00:05:09Calla, calla.
00:05:10Ven, sígueme.
00:05:11Tranquilo, tranquilo.
00:05:12Cálmate.
00:05:13Señora, es usted la persona más afortunada de Nueva York.
00:05:16Permítame presentarle a Stanley Livington, uno de los más importantes cazadores de animales salvajes.
00:05:27Qué emocionante.
00:05:28Los cazadores son mi debilidad.
00:05:30Eso es magnífico, señor Livington.
00:05:32Encantado de haberla conocido, pero le interesará mucho saber que cuando Caddelfore escribió Safari Negro, Livington estaba con él.
00:05:40Estupendo.
00:05:41Entonces, debe de conocer bien el mapa que hay en el libro.
00:05:45¿El mapa?
00:05:46Sí.
00:05:47Claro.
00:05:48Puedo dibujarlo en un cuarto oscuro e incluso sin lápiz.
00:05:50Señora, se acabaron sus problemas.
00:05:52Si le parece, él puede ir a su casa esta noche.
00:05:54No.
00:05:55Maravilloso.
00:05:56Creo que esa es una gran idea.
00:05:57Me llamo Emerson.
00:05:58Diana Emerson.
00:05:59Encantado, señorita Emerson, pero no puedo.
00:06:00Tengo una cita en el cañetón.
00:06:01Tendrá que esperar.
00:06:02Tendrán que esperar esos...
00:06:03Mi dirección.
00:06:04Nos veremos esta noche.
00:06:06Adiós.
00:06:07Adiós.
00:06:08Es la clase de chica con la que sueño.
00:06:11Pero si vieras las que consigo...
00:06:13Sí, jefa.
00:06:16Ese tipo dijo que conocía el mapa y quedamos con él para que nos hiciera un dibujo.
00:06:21Sí.
00:06:22Y el idiota no se ha presentado y eso que le ofrecimos mil dólares.
00:06:25No os preocupéis.
00:06:26Yo misma he encontrado a alguien esta mañana.
00:06:28Sí, jefa.
00:06:29¿Dónde?
00:06:30En la librería, Clopper.
00:06:31Allí encontramos a nuestro hombre.
00:06:33Un momento.
00:06:35¿Era un gordito con aspecto de tonto?
00:06:37El mismo.
00:06:38Maldito gordo especulador.
00:06:40Le ofrecéis mil dólares y el tipo me saca a mí más.
00:06:43En cuanto atraviese la puerta le moleré todos los huesos.
00:06:46No harás tal cosa.
00:06:47Cuando se marche os vais tras él y recuperáis mi dinero.
00:06:51Entendido, jefa.
00:06:52Salid por la puerta de servicio.
00:06:54He de hablar con el hombre que guiará el safari.
00:06:59Pase usted, por favor.
00:07:01Esa es la casa.
00:07:02No olvides que ella cree que eres un gran cazador.
00:07:03Pa, es porque estás siempre metiéndome en líos.
00:07:04Desagradecido.
00:07:05Te doy la oportunidad de ganar dos mil quinientos pavos.
00:07:06Es así como me agradeces los desvelos que me tomo por ti.
00:07:08Vamos.
00:07:09Espera.
00:07:10Lo siento.
00:07:11Vamos.
00:07:12Stanley, ¿quieres venir?
00:07:13Intento cerrar este agrido.
00:07:14I'll give you the chance to win 2.500 pavos.
00:07:19That's how I appreciate you.
00:07:22Let's go.
00:07:23Wait.
00:07:25I'm sorry.
00:07:26Let's go.
00:07:38Stanley, do you want to come?
00:07:40I'm going to close this grifo.
00:07:42I'll give you the chance.
00:07:44I've got it.
00:07:46Let's go.
00:07:48Can you come for a moment, please?
00:07:56What's going on?
00:07:57I can't take my finger.
00:07:59Let's go.
00:08:00Let's go.
00:08:01Let's go.
00:08:03Let's go.
00:08:04No, no, no.
00:08:06No, no, no.
00:08:07It's this.
00:08:08No, let's go.
00:08:10No, no.
00:08:11No, no.
00:08:12Estate quieto.
00:08:13Harry, ¿no vas a abrir la puerta?
00:08:14No.
00:08:15Tengo que hacerlo yo.
00:08:16Abre la puerta.
00:08:18De acuerdo.
00:08:20Siempre tengo que hacerlo todo.
00:08:23Vamos, hombre.
00:08:24Tengo que hacerte cocinero.
00:08:26Tengo que hacerlo.
00:08:28Un día de estos.
00:08:29Ya verás.
00:08:30Lo prometo.
00:08:31Ya verás.
00:08:33Ya verás.
00:08:37¿Sí?
00:08:38Somos los señores Johnson y Livington.
00:08:39Nos esperan.
00:08:40Pasen, pasen.
00:08:47¿Quién llama ahora?
00:08:48Pase, pase de una vez.
00:08:50La señorita Emerson está ocupada, pero pasen al comedor, por favor.
00:08:54En sus sombreros.
00:08:56Gracias.
00:08:57¿Qué?
00:09:14¿Pero qué diablos?
00:09:16Ese grifo es de ahí afuera.
00:09:18Sí, pero no me sale.
00:09:19Ayúdenme a sacarlo.
00:09:20Quite su mano.
00:09:21Aparte.
00:09:22Aparte la mano y se lo quitaré.
00:09:23Estese quieto de una vez.
00:09:24Quite la mano de ahí.
00:09:25Hágame caso.
00:09:26Me hace daño.
00:09:27Quítela si quiere que le ayude.
00:09:28Naturalmente no he anunciado la expedición porque podría ser víctima de gente desaprensiva.
00:09:31Si ese mapa es uno de los pocos que existen, su dueño podría tenerla a usted.
00:09:33¿Qué?
00:09:34¿Qué?
00:09:35¿Qué?
00:09:36¿Qué?
00:09:37¿Qué?
00:09:38¿Qué?
00:09:39¿Qué?
00:09:40¿Qué?
00:09:41¿Qué?
00:09:42¿Qué?
00:09:43¿Qué?
00:09:44¿Qué?
00:09:45El mapa es uno de los pocos que existen.
00:09:47Su dueño podría tenerla a usted en sus manos.
00:09:49El hombre al que espero es un poco popó, pero parece inteligente.
00:09:53En cuanto tengamos el mapa nos ocuparemos de él.
00:09:56Bien pensado, señorita Emerson.
00:09:58En cuanto a sus honorarios, ¿qué le parece 5.000 por adelantado y 15.000 más cuando todo
00:10:03finalice?
00:10:04Es usted muy generosa.
00:10:06Al contrario.
00:10:07El dinero no importa mientras consiga lo que busco.
00:10:10¡Termine de una vez!
00:10:13Yo creo que ese mapa tiene rights en el país de Michigan, ¿no?
00:10:14Ya está, que es posible, muchas partes duelas en el bolsillo y si defectas, no averages.
00:10:16La op到 la zona de��� que no fallar.
00:10:17Lo acabe.
00:10:18Esa cosa es un lugar es una bandeja quecellence del Radio Estrola.
00:10:19Más fuerte.
00:10:20¡Artaami!
00:10:21Esa mano no es, es la otra!
00:10:22Pues métasela en el bolsillo, fuera.
00:10:23¡Sí!
00:10:24Pártela una vez.
00:10:25A veces no sé cómo me contengo.
00:10:26Yo me veo
00:10:32¡Oh!
00:10:33Stanley, acabo de averiguar este mapa para conseguir más de 2.500 dólares.
00:10:37Ah, no me dijeron nada a mis purposesos.
00:10:38No lo entiendo.
00:10:39Abrí el grifo y el agua salió.
00:10:40Let's go.
00:10:42Let's go.
00:10:44Go to the room and wait.
00:10:46I'll take a look and see if there's something else.
00:10:49Let's go.
00:10:57Who was Harry?
00:10:58Mr. Livington and Johnson.
00:11:00Where are they?
00:11:01In the room.
00:11:02In the room.
00:11:03I'll take a coffee in the room.
00:11:05I'll tell Gunner to come.
00:11:11Let's open the door.
00:11:12Yes, sir.
00:11:21Sorry, I didn't know that there was someone.
00:11:23I'm sorry.
00:11:24Don't move.
00:11:25Do you know where he is?
00:11:26Do you remember my last expedition to Africa?
00:11:30Really?
00:11:31No doubt about it.
00:11:32It was the most dangerous expedition of my life.
00:11:35We're going to hunt...
00:11:37...grandes felinos.
00:11:38What do you mean?
00:11:39Of lions, I imagine.
00:11:40Don't you imagine anything, my friend.
00:11:42The lions are lions here or anywhere else.
00:11:45You can't imagine lions.
00:11:47No, that's impossible.
00:11:48Do you know that in my first time I had 64 lions?
00:11:52My God!
00:11:53What do you do?
00:11:54How do you hear?
00:11:55Then I found a old friend, Clyde Beatty.
00:11:58No.
00:11:59He was very apesadumbrado.
00:12:00He had not captured a lion in two weeks.
00:12:03Really?
00:12:06I couldn't capture a lion.
00:12:09Of course, in terms of catching lions, he didn't know anything.
00:12:12I'm the first authority in the matter.
00:12:14Here, between us, I'll tell you something else.
00:12:17Clyde Beatty is a farsary.
00:12:19On the other hand, he's a nice guy, but between us, a farsary.
00:12:24Do you want to know something else?
00:12:27Do you think you doma the lions that he's buried in the gates?
00:12:32No, I don't know.
00:12:34I'm, Stanley Livington, the most famous hunter in the world.
00:12:39Really?
00:12:40Well, one of the most famous.
00:12:42He doesn't tell me his name.
00:12:45Clyde Beatty.
00:12:46Clyde Beatty.
00:12:47Clyde is a great pleasure.
00:12:48I'll tell you about the technique that I use for doming lions.
00:12:51Clyde is a garrh.
00:12:52Michael, this is a regication.
00:13:09Clyde, they're good for a These—
00:13:10Clyde!
00:13:11Clyde!
00:13:13Clyde!
00:13:15Clyde!
00:13:18Clyde, Clyde!
00:13:19Clyde! Clyde! Clyde!
00:13:21The Indian Truth Day, Clyde Beattie.
00:13:23¡Ah, sí! Me encantaría escucharlo.
00:13:25Le gustará oírlo.
00:13:26Stanley me ha contado cómo superó a Beattie 5 a 1.
00:13:30Le pasa a veces.
00:13:31A propósito, creo que no me ha presentado a este caballero.
00:13:34¡Es Clyde Beattie!
00:13:35¡Clyde Beattie!
00:13:36¡Clyde Beattie!
00:13:38¡Clyde Beattie!
00:13:39Ya nos veremos.
00:13:40Señor Beattie, perdone por lo que he dicho del señor Beattie.
00:13:43Disculpe.
00:13:44Señor Johnson y señor Livington, perdónenme por haberles hecho esperar.
00:13:48¿Conocen al señor Beattie?
00:13:49Al parecer, el señor Livington y yo somos antiguos camaradas.
00:13:52¿Les apetece un café?
00:13:53¿Perdonarme?
00:13:54Gracias.
00:13:56En cuanto tomemos el café, el señor Livington dibujará el mapa.
00:13:59Lo siento mucho.
00:14:00El señor Livington no podrá dibujar ese mapa.
00:14:02¿Cómo dice?
00:14:03El éxito del viaje depende del mapa.
00:14:05¿Quiere decir que piensa efectuar un viaje a África?
00:14:08Así es, estoy organizando un safari.
00:14:10Discúlpenme, por favor.
00:14:12Sé que preferirán hablar de negocios en privado.
00:14:14Si no le importa, creo que sería lo mejor.
00:14:16El sombrero del señor Beattie.
00:14:17Ahora vuelvo.
00:14:19Buenas noches, compañero.
00:14:28Grapper y Bulls están ahí fuera esperando a Johnson y Livington.
00:14:31Diles que no hagan nada, que han cambiado los planes.
00:14:33Sí, señora.
00:14:34Oye, Bas, déjame dibujar el mapa, cogemos la pasta y nos vamos.
00:14:38No, ni hablar.
00:14:39Si haces lo que yo te diga, conseguiremos más de 2.500 dólares.
00:14:42Es que, ¿no la has oído?
00:14:44Está organizando un safari.
00:14:45Estoy deseando hacerlo.
00:14:46¿Hacer qué?
00:14:47Un safari ir de vale el par.
00:14:48Ya.
00:14:49Eh, eh, eh, Stanley, tienes toda la razón.
00:14:52He de decirte, para ser franco contigo, que no te culpo por tener ese deseo.
00:14:56¿El deseo de qué?
00:14:57Por supuesto, habrá que explicárselo a la señorita.
00:14:59Eh, si el señor Livington va a África, se sentirá como en casa y le será muy fácil dibujar el mapa una vez allí.
00:15:05Creo que es una gran idea.
00:15:06Lo es.
00:15:07Y podrá guiarnos hasta la bifurcación hacia Toberbango y el río Kubandi.
00:15:11¿Hacia Tober qué?
00:15:12Por supuesto, serán los honorarios acostumbrados.
00:15:145.000 dólares ahora y 15.000 al terminar el trabajo.
00:15:17Naturalmente, eso incluye mis servicios.
00:15:19¿Qué?
00:15:20Espléndido.
00:15:21Entonces, de acuerdo.
00:15:22Y, para su seguridad, les asignaré a mi mejor guardaespaldas.
00:15:25Eh, ¿guardaespaldas?
00:15:26Eh, sí.
00:15:27Irá detrás de ustedes por la selva.
00:15:29Y si ustedes no le aciertan al animal que les ataque, él les salvará la vida.
00:15:35Oh, debe de ser él. Disculpen.
00:15:37¿Cómo no?
00:15:38¿Eh?
00:15:39¡Atiéndeme!
00:15:40¿Qué es lo que te pasa?
00:15:41No tienes derecho a meterme en esto.
00:15:42Hay mucho dinero en juego.
00:15:43Siempre me estás metiendo, tíos.
00:15:44No me vengas con eso.
00:15:45No, no me callo.
00:15:46No quiero discutir más.
00:15:47¡Aquí está lleno de leones!
00:15:48¡Que te calles!
00:15:49¡No me lo discutas!
00:15:50¡Que no, que no pienso ir!
00:15:51No te salgas con la tuya.
00:15:52No voy a ir.
00:15:53No iré.
00:15:58Gunner le presento al señor Johnson y al señor Livington.
00:16:01Gunner Jensen.
00:16:02Hola.
00:16:03No quiero parecer curioso, pero ¿concretamente para qué vamos a África?
00:16:08Vamos en busca de un orangután gigante.
00:16:10Un orangután gigante.
00:16:11Disculpenos.
00:16:12Ven, vas.
00:16:15¿Qué es un orangután gigante?
00:16:16Es un mono grande.
00:16:18Ah, un mono grande.
00:16:19Sí, no te preocupes.
00:16:20¿Un mono grande?
00:16:21Disculpe.
00:16:22Perdón.
00:16:23¿Un mono grande?
00:16:24Sí.
00:16:25¿Como si fuese el padre de los monos del circo?
00:16:26Sí, pero un poco más grande.
00:16:28¿Y ese tiene que protegerme?
00:16:31Ajá.
00:16:32Demuéstrales como disparas el Winchester.
00:16:35No.
00:16:36No.
00:16:37No.
00:16:46Usted ha fallado.
00:16:47Yo apunto bien.
00:16:48Pongo el dedo en el gatillo y...
00:16:55Apunto con mucha atención.
00:16:57Pongo el dedo en el gatillo, cargo la bala y...
00:17:00No tengo balas.
00:17:08¿Stanley?
00:17:10¿Stanley?
00:17:11¿Dónde se habrá metido?
00:17:13¡Stanley!
00:17:30Ayúl.
00:17:40Ayúl.
00:17:43Ayúl.
00:17:46Ayúl.
00:17:47Ayúl.
00:17:50Ayúl.
00:18:54Y sigue remando.
00:18:56Estos últimos días ha sido un mal chiste.
00:18:59Quiero que cambies.
00:19:01Y te lo advierto.
00:19:02No te portas bien.
00:19:06Abres la boca demasiado.
00:19:08Que yo abro la boca, ¿y tú?
00:19:11Deja que me ría, que yo abro la boca demasiado.
00:19:14Yo sí que me río.
00:19:15No se piques.
00:19:28No se piques.
00:19:58¿Qué haces ahora?
00:20:02¿Qué haces ahora?
00:20:02No se piques.
00:20:11Oh
00:20:41¡Oh!
00:20:54¡Eh, tú!
00:20:55¡Por Dios, Gunner! ¡A mí no! ¡Al poste!
00:21:06¡Siempre que matas!
00:21:11Sexual amor.
00:21:14¡Al amor!
00:21:15¡Al amor!
00:21:26Hola.
00:21:27Hola.
00:21:29Tenemos años en buen ritmo.
00:21:30Hoy vamos a therellamos ser tu virgen.
00:21:32¡Estuvimos hombre!
00:21:35Miren un vistazo ahí, jefa.
00:21:37Y saben algo.
00:21:39Creo que aquí no hay diamantes.
00:21:41Idiota. No vuelvas a hablar de diamantes.
00:21:44Se supone que buscamos a un orangután.
00:21:46Y otra cosa, jefa.
00:21:48Me estoy hartando de esos dos tipos de los que usted depende.
00:21:51Casi siempre nos están liando.
00:21:53Tened paciencia. No tardaré en tener el mapa en mis manos.
00:21:59¡Stanley! ¡Stanley!
00:22:02¡Deja eso!
00:22:03¿Eh?
00:22:03¡Que dejes eso!
00:22:04¡Pero vamos! ¡Sal de ahí!
00:22:06¡Sal de una vez! ¡Date prisa!
00:22:07¡Ven aquí!
00:22:08¿A qué esperas?
00:22:11¡Oh, más! ¿No has visto que ya la tenía montada?
00:22:13Olvídate de la tienda y dibuja el mapa.
00:22:15¿El mapa?
00:22:15¿El mapa?
00:22:16¿Y podré volver a casa?
00:22:16¿Por qué quieres irte a casa?
00:22:18Olvide algo.
00:22:18¿El qué?
00:22:19Olvide quedarme allí.
00:22:20Dibuja el mapa. ¡Vamos!
00:22:21¿Puedes imaginarme convertido en un magnate?
00:22:25Edificios, yates, ferrocarriles...
00:22:27Hasta puede que compre una compañía aérea.
00:22:29No es mala idea.
00:22:30No, señor.
00:22:31Los inviernos en Maine, los veranos en Florida...
00:22:34Lo que siempre imaginé.
00:22:36¿Y eso?
00:22:36Que no tiene dónde caerse muerto.
00:22:38Deja de murmurar y sigue dibujando.
00:22:40¿Ya está?
00:22:41Buen chico.
00:22:42Oh, este papel vale un millón de dólares.
00:22:45¿Un millón?
00:22:45Pues dame algo.
00:22:46He de sacar algo por dibujarlo.
00:22:48Claro, claro.
00:22:49Esa era mi intención.
00:22:50Aquí tienes un níquel.
00:22:51Gracias.
00:22:52Buen chico.
00:22:52Oh, un níquel.
00:22:53Hola, Diana.
00:22:56Harry, té para el señor Johnson.
00:22:58Y con mucho azúcar.
00:23:00Hace un día espléndido y usted está maravillosa.
00:23:03Le veo de muy buen humor.
00:23:04Tengo todos los motivos del mundo para estarlo.
00:23:06Por fin he logrado que Stanley dibuje el mapa.
00:23:09¿De veras puedo verlo?
00:23:10Eh, también he hecho algunos descubrimientos interesantes, como que, aparte del orangután,
00:23:16hay cosas muy importantes que hallar en este salvaje territorio.
00:23:20¿De veras?
00:23:20Sí.
00:23:21Y debido a ello, creo que tendremos que hacer un nuevo trato.
00:23:24¿En qué clase de trato ha pensado?
00:23:26Bueno, diría que un 20% de las ganancias del safari sería lo más justo.
00:23:32Me parece bien.
00:23:33En vista de su generosidad, ¿puedo ver el mapa?
00:23:36Oh, sí, claro, claro, claro.
00:23:38Verá, señora, este mapa la llevará directamente hasta...
00:23:43Almacenes Klopper.
00:23:44Ah, me parece que a esto le falta algo.
00:23:51Hablaré con Stanley hay algunos detalles mal señalados.
00:23:55Este mapa está incompleto aún.
00:23:57Ahora vuelvo.
00:23:58Aquí tienes un té con mucho azúcar.
00:24:00Tómeselo usted.
00:24:01Tómeselo usted, tómeselo usted.
00:24:04Quiero ver a Woods y a Grapper inmediatamente.
00:24:08Sí, señora.
00:24:10Ven aquí, ven aquí, ven aquí, haciéndote el listillo, ¿eh?
00:24:14¿Qué te pasa ahora?
00:24:14Me has dado gato por liebre.
00:24:16Este no es el mapa que había en el libro de Caddelfort.
00:24:18Sí, lo es.
00:24:19¿Esto?
00:24:19Esto es un mapa para llegar a los almacenes Klopper.
00:24:21Pues es el mapa que yo guardaba en el libro de Caddelfort.
00:24:24Escucha, cabeza de chorlito, esa gente quiere un mapa del territorio Ubangi.
00:24:29¿Del territorio Ubangi?
00:24:30¿Del territorio Ubangi?
00:24:31Sí.
00:24:32Ya me preguntaba por qué pagaban tanto dinero para saber cómo llegar a los almacenes Klopper.
00:24:36No acababa de comprenderlo, la verdad.
00:24:37¿Qué das cuenta de que estamos en el lugar más peligroso de cuantos hemos estado en nuestra vida?
00:24:42¿Peligroso?
00:24:42Muy peligroso.
00:24:43¿Vas?
00:24:44¿Qué?
00:24:45¿Es peor que aquella vez que el gato se me subió al hombro?
00:24:47Oh, desde luego.
00:24:48¿Peor que eso?
00:24:49Yo diría que sí.
00:24:50¿Y más que el día que patinamos?
00:24:52Muchísimo más.
00:24:53¿Y que cuando me caí por las escaleras es peor aún?
00:24:56No es peor, es muchísimo peor.
00:24:57No vas, estamos en un apuro.
00:24:59Cállate, tenemos que hacer algo.
00:25:01Ya lo tengo, tenemos que escapar.
00:25:02Claro.
00:25:03Vamos, vamos, date prisa, coge esto.
00:25:05Trae, trae.
00:25:06Tom.
00:25:07¿Qué hacéis, chicos?
00:25:09¿Estáis de mudanza?
00:25:10Vamos a meter los baúles en la tienda.
00:25:13Entonces, daos prisa.
00:25:15¡Eh, eh, eh!
00:25:17Un momento.
00:25:19¿A que no me la quitas?
00:25:20Estate quieto, perderás la cabeza.
00:25:26Vamos, vamos, daos prisa.
00:25:28Ya me tenéis harto con tantas órdenes.
00:25:41¿Me oís?
00:25:41Me tenéis harto.
00:25:44¡Eh!
00:25:45Volved aquí.
00:25:46Volved.
00:25:52¡Eh!
00:25:53Volved.
00:25:55¡Eh!
00:25:57Volved.
00:25:58Venid aquí, si os atrevéis.
00:26:06¡Vamos!
00:26:11Quietos.
00:26:12Stanley.
00:26:12Stanley, no.
00:26:13Déjame.
00:26:14Stanley, no puedes matar a nadie.
00:26:16Déjame, vas.
00:26:16No lo hagas.
00:26:17Alguien lo pagará.
00:26:18Cuando me pongo así, ¿alguien tiene que pagarlo?
00:26:21Stanley.
00:26:25Vaya amigo que eres.
00:26:28Me traes hasta el corazón de la selva.
00:26:30¿Por qué?
00:26:31Porque dijiste que dibujarías el mapa.
00:26:33Pero no puedes, ¿verdad?
00:26:35Y tú lo sabías.
00:26:36¿Por qué me has hecho venir entonces?
00:26:37¿Y ahora qué voy a hacer?
00:26:38¿Qué haré con los barcos que iba a comprar?
00:26:40¿Y con el edificio que iba a comprar?
00:26:42¿Y con los ferrocarriles que iba a comprar?
00:26:43Deja eso.
00:26:45Vaya amigo.
00:26:46Bonita forma de comportarte con tu mejor amigo.
00:26:49Jamás, jamás lo habría imaginado.
00:26:53Tendré que ir a la quiebra.
00:26:54Eso es todo.
00:26:54Es lo único que puedo hacer.
00:26:56¿Y qué van a decir mis amigos?
00:26:58Si pensar que tú eras mi mejor amigo.
00:27:00Oye, ¿a dónde vas con el mapa?
00:27:01Es que a mi tienda se le ha prendido fuego.
00:27:03¿Qué dices en tu defensa?
00:27:22¡Alto, alto!
00:27:24¡Deteneos!
00:27:24¡No sigáis!
00:27:26¿Por qué maras aquí?
00:27:27¡Aún es temprano!
00:27:28Aquí es donde se detuvo Cadelford.
00:27:30Al pie de la página 380, el señor Cadelford escribió que tuvo un día muy tranquilo y que acampó en la ribera del río Cocodrilo.
00:27:38Y por allí está el río Cocodrilo.
00:27:41Ah, por allí.
00:27:44Tendrán que perdonarle, porque verán, Stanley sigue el libro al pie de la letra.
00:27:48Eso no es todo.
00:27:49Esa noche Cadelford puso doble guardia porque estaban cerca del territorio Ubangi, que está lleno de caníbales y animales feroces.
00:27:55Tiene razón.
00:27:56Es un territorio muy peligroso.
00:27:58Bueno, sugiero que montemos el campamento en este lado.
00:28:00Pero así perderemos unas 12 horas.
00:28:02Pero si cruzan al otro lado, perderán dos días.
00:28:04¿Por qué?
00:28:05Según Cadelford, cuando cruzó el río, fue atacado por la fiebre de la selva y estuvo enfermo 36 horas.
00:28:12Bien, creo que deberíamos buscar un lugar para acampar.
00:28:15De acuerdo, señor Vitor.
00:28:16Stanley, ven conmigo.
00:28:21Ten más tacto cuando hables con la señorita Emerson.
00:28:24Es capaz de hacernos volver a casa.
00:28:26Bueno, bueno.
00:28:27Bueno, bueno.
00:28:28¿Qué te pasa?
00:28:30Oh, Dios mío.
00:28:32¿Es que te asusta?
00:28:34Es solo un cachorro de león.
00:28:37Espera aquí, no te muevas.
00:28:39Ven, pequeñín.
00:28:40Vas, no lo cojas.
00:28:41Suéltalo.
00:28:42Suéltalo.
00:28:45Aquí lo tienes.
00:28:46Acuérdate de lo que pasó en la tienda.
00:28:47No lo hagas.
00:28:48No te pongas nervioso.
00:28:49Este cachorrito lo han criado con leche.
00:28:50Y a mí, y ahora como carne.
00:28:52Llévatelo.
00:28:52Vamos, adelante.
00:28:52Que vaya con su madre.
00:28:53Tócalo.
00:28:55Acarícialo.
00:28:56¿Lo ves?
00:28:57Ahora lo suéltalo.
00:28:58Al suelo, pequeñín.
00:29:00¿Has visto?
00:29:00Mira cómo corre.
00:29:01Fíjate.
00:29:02He recuperado mi dedo.
00:29:04¿Cómo que lo has recuperado?
00:29:05¿Nunca lo has perdido?
00:29:05Yo he tocado un león auténtico.
00:29:07¿Has visto?
00:29:07Qué fácil.
00:29:07Un león auténtico.
00:29:09Soy un valiente.
00:29:10Te felicito.
00:29:11Lo he tocado.
00:29:12¿A que se te ha picado el miedo?
00:29:13Lo he tocado.
00:29:13Dios.
00:29:14Voy a capturar a ese cachorro de león y se lo llevaré a Diana.
00:29:19Un momento.
00:29:20Es una gran idea.
00:29:22Así le caeremos mejor.
00:29:23Sí.
00:29:24Adelante.
00:29:24Te veré en el campamento.
00:29:33Gatito, gatito, ven aquí, pequeño gatito.
00:29:36¿Dónde vas, gatito?
00:29:38¡Vas!
00:29:39¡Vas!
00:29:40¡Vas!
00:29:41¡Vas!
00:29:42¡Vas!
00:29:43¡Vas!
00:29:44¡Corre, vas!
00:29:45¡Vas!
00:29:46¡Corre, vas!
00:29:57Creo que lo hemos despistado.
00:30:00¿Eh, vas?
00:30:02¿O no?
00:30:03¡Vas!
00:30:04¡Vas!
00:30:05¡Vas!
00:30:06¡Vas!
00:30:07¡Vas!
00:30:08¡Vas!
00:30:09Está muy oscuro.
00:30:10No puedo ver nada.
00:30:11¿Cómo has caído en una trampa?
00:30:12¡Eres bastante torpe!
00:30:13Voy a lanzarte una cuerda.
00:30:14No veo nada.
00:30:15Así que intenta coger la cuerda.
00:30:16Pues, chico.
00:30:17¡Vas!
00:30:18¡Vas!
00:30:19¡Vas!
00:30:20¡Vas!
00:30:21¡Vas!
00:30:22¡Vas!
00:30:23¡Vas!
00:30:24¡Vas!
00:30:26¡Vas!
00:30:27¡Vas!
00:30:28¡Vas!
00:30:29¡Vas!
00:30:30¡Vas!
00:30:31¡Vas!
00:30:32¡Vas!
00:30:33¡Vas!
00:30:34¡Vas!
00:30:35¡Vas!
00:30:36¡Oh!
00:30:37¡Cómo pesas!
00:30:38Será mejor que hagas régimen porque te estás engordando y pesas demasiado.
00:30:40¡Dápelo a cabo!
00:30:42¡Gracias!
00:30:43Lo dejaremos aquí por si hay alguien.
00:30:44¡Ven!
00:31:03Oh, my.
00:31:23Boss!
00:31:25We're going to check out that trap.
00:31:43Stanley.
00:31:46Stanley.
00:31:50Well, guys, you've done a good job.
00:31:53You've done a good job.
00:31:55Let's go, guys, let's go.
00:32:02Stanley.
00:32:04Stanley.
00:32:08Stanley.
00:32:11Be careful, there's a trap.
00:32:13A trap? Thank you, guardabosquias.
00:32:16I'm called Buzz Johnson.
00:32:18I'm looking for a small and gordo.
00:32:21You've seen it?
00:32:22No, I've seen it.
00:32:24I'm called Frank Buck.
00:32:25Frank Buck?
00:32:26Yes.
00:32:27I'm very happy to meet you.
00:32:28I'm looking for a giant orangutans.
00:32:32Have you seen it?
00:32:34No, sir.
00:32:35This trap is for him.
00:32:36It's better to get away from here.
00:32:38Let's go.
00:32:42Mr. Buck.
00:32:43Yes?
00:32:44That's a great thing.
00:32:45Is it real?
00:32:46Is he the giant orangutans?
00:32:47Of course.
00:32:48Yes.
00:32:49There's one in this area.
00:32:50It's huge.
00:32:51It's almost 6 meters.
00:32:52It's almost human.
00:32:53It's almost human factions.
00:32:55I've put traps for him all over the jungle.
00:32:57Buzz.
00:32:58Back.
00:32:59¡Vaas!
00:33:01Señor Buck, ¿podría ayudarme a encontrar mi campamento?
00:33:07Sí, con mucho gusto.
00:33:11¡La trampa ha funcionado! ¡Rápido!
00:33:21Tenemos a uno, aunque solo es un bebé, pero lo tenemos.
00:33:23Metelo en la red y subidlo. ¡Venga, venga, rápido!
00:33:27Arriba, arriba.
00:33:29Johnson es el primero de la especie capturado por seres humanos.
00:33:33¡Lanzad la red!
00:33:35¡Venga, abajo!
00:33:40¡Vamos, subidlo, subidlo! ¡No os entretengáis! ¡Daos prisa!
00:33:45Ahora, despacio.
00:33:47¡Con cuidado!
00:33:49¿Es muy feral?
00:33:51No lo sabemos.
00:33:59¡Es Stanley!
00:34:01¡¿Dónde te has metido?
00:34:03¡Te has estado buscando por toda la selva durante horas!
00:34:05¡Yo he visto una cosa grande!
00:34:07¡Ten que hacer payasadas!
00:34:09¿Qué intentas hacer? ¿Ponerte en ridículo?
00:34:11¡Exacto!
00:34:13¡Con el trabajo que nos ha costado!
00:34:15¿Es usted el que acabó ese agujero?
00:34:16¡Sí, yo mismo!
00:34:17¡Lo mínimo que pudo hacer es poner una señal!
00:34:19¡Voy a denunciarle a la Asociación Africana de Notas Turísticas!
00:34:21¡Haga lo que quieras!
00:34:22¡Cálmate!
00:34:23¡Usted no me conoce!
00:34:25¡Cálmate!
00:34:26¿Es una trampa?
00:34:27Sí, una trampa.
00:34:28Pues está muy mal hecha.
00:34:29¿Cómo que está mal hecha?
00:34:30Este tipo no sabe preparar trampas.
00:34:32Yo enseñé a Frank Buck a preparar todo tipo de trampas.
00:34:34¿Lo oyes?
00:34:35Él siempre me consulta.
00:34:36Soy uno de los cazadores más importantes del mundo.
00:34:38Por eso estoy aquí.
00:34:39Pero esa trampa no lo ven.
00:34:41Es muy estrecha.
00:34:42¿Quieres dejarme en paz?
00:34:43Demasiado estrecha.
00:34:44¿Quieres dejarme?
00:34:45Después de lo que yo vi a noche entre los adultos, sé de lo que estoy hablando.
00:34:48Es muy estrecha.
00:34:49¿Quieres este tipo?
00:34:50¡Frank Buck!
00:34:51¿Frank Buck?
00:34:53¿Qué tal?
00:34:54Muy bien.
00:34:55Hasta luego, señor Buck.
00:34:56Sí, vayan al jeep y esperen.
00:34:57Vosotros volvede a prepararlo todo.
00:34:59Señor Buck, los chicos han terminado la trampa.
00:35:01Bien, que vayan a preparar las otras.
00:35:03Sí, señor.
00:35:04Siento haber caído en su trampa.
00:35:05No se preocupe.
00:35:07Pero es que anoche vi algo que ni siquiera en mis pesadillas había visto.
00:35:11Tenía una cabeza así de grande.
00:35:13No digas tonterías.
00:35:14Es verdad, la tenía así, lo juro.
00:35:19Anda, come.
00:35:21No digas que no digas.
00:35:38Let's go.
00:36:08What's going on?
00:36:27What's going on?
00:36:38Why are you so nervous?
00:36:40Don't play with the food.
00:36:49What's going on?
00:36:54You have to be tired.
00:36:55No, I'm not.
00:36:58What's going on?
00:36:59I see something there.
00:37:01I don't see anything.
00:37:02I've got the fever.
00:37:03It's better to go to the camp.
00:37:05I think that you follow the route.
00:37:08I'm not going to lose.
00:37:09I'm not going to lose.
00:37:10I'm not going to lose.
00:37:11I'm not going to lose.
00:37:12I'm not going to lose.
00:37:13We'll need it.
00:37:14Thank you very much.
00:37:15Adios.
00:37:16Adios, gentlemen.
00:37:17Adios, gentlemen.
00:37:18Let's go, Stanley.
00:37:19Take care.
00:37:28What's going on?
00:37:30They have a lot of money in the United States.
00:37:33I understand.
00:37:35Let's go.
00:37:36I'm going to die.
00:37:37Let's go.
00:37:38Let's go.
00:37:39I'll go to the camp.
00:37:55After a bath, I'll feel like a little diamond.
00:37:57It's like a diamond.
00:37:58Ya.
00:37:59¿Diamante?
00:38:00Así es.
00:38:01Stanley, creo que Diana nos está tomando el pelo.
00:38:04¿No te parece extraño que en cuanto Clive Beatty sale a cazar leones,
00:38:08ella nos deja venir a nadar en el río?
00:38:11Eres muy mal pensado.
00:38:12Por favor, deja de hacer tonterías.
00:38:14¿Y si nos bañamos?
00:38:15Espera.
00:38:16Puede que este sea el territorio de los diamantes.
00:38:19Puede que ella sepa dónde están.
00:38:21Vas.
00:38:22Puede que tenga los diamantes.
00:38:23Vamos, tranquilízate.
00:38:24¿Necesitas dormir más? Olvida los diamantes.
00:38:27Estoy preocupado.
00:38:28Pues no te preocupes.
00:38:29Vamos.
00:38:32Ahora nos daremos un bañito.
00:38:34Verás como te va bien y te relaja.
00:38:36Ya veremos, ya veremos.
00:38:37¡Al agua, patos!
00:38:38Está bien.
00:38:39El último en saltar es un cobarde.
00:38:40Espera, Stanley, espera.
00:38:41¿A dónde vas?
00:38:42A lanzarme.
00:38:43¿Por aquí?
00:38:44Por supuesto, no voy a lanzarme por allí.
00:38:45Me abriría la cabeza.
00:38:46¿Has leído el cartel?
00:38:47¿Cuál?
00:38:48¿Sabes lo que pone aquí?
00:38:49Aviso.
00:38:50Nada entre las redes.
00:38:51Yo no soy un atún.
00:38:52Un momento.
00:38:53No puedes lanzarte ahí.
00:38:54Estará lleno de cocodrilos.
00:38:56No me has oído.
00:38:57¿Qué?
00:38:58¡Cocodrilos!
00:38:59¿Cocodrilos?
00:39:00Tranquilo, no te pongas nervioso.
00:39:01Mira.
00:39:02Ahí tienes las redes.
00:39:03Entonces me lanzaré ahí.
00:39:04Sí, los cocodrilos no pueden traspasarlas.
00:39:06Eso está bien.
00:39:07Estupendo.
00:39:08Disfruta de tu baño.
00:39:09Allá voy.
00:39:10¿A qué esperas?
00:39:11Vamos, está calentita.
00:39:13No está mal.
00:39:14Claro.
00:39:16Buen chico.
00:39:17Vamos, lánzate.
00:39:19Vaya barrigazo.
00:39:22Eh, Bas.
00:39:23¿Qué?
00:39:24Voy a hacer imitaciones.
00:39:25¿Ahora vas a hacer imitaciones?
00:39:27Sí, fíjate.
00:39:28Mira la primera.
00:39:29Una foca.
00:39:30Una foca.
00:39:31¿Preparado?
00:39:37¿Qué tal, Bas?
00:39:38Perfecto.
00:39:39Ahora haré otra.
00:39:40¿Cuál?
00:39:41Una ballena.
00:39:42¿Cuál?
00:39:43Un caimán.
00:39:44Vamos, Stanley.
00:39:45Yo también quiero bañarme.
00:39:46Déjame hacerlo.
00:39:47Apártate.
00:39:48Allá voy.
00:39:49Vamos.
00:39:50¿Vas?
00:39:51¿Vas?
00:39:52Vaya, ya se ha tirado.
00:39:53No ha podido esperar.
00:39:55¡Eva!
00:39:57¿Vas?
00:39:58¿Vas?
00:39:59¿Vas?
00:40:00Vaya, ya se ha tirado.
00:40:01No ha podido esperar.
00:40:02¡Eva!
00:40:03¿Vas?
00:40:04¿Vas?
00:40:05¿Vas?
00:40:06Vaya, ya se ha tirado.
00:40:07No ha podido esperar.
00:40:08¡Eva!
00:40:09¡Eva!
00:40:10¡Eva!
00:40:11¡Eva!
00:40:12¡Estáte quieto!
00:40:13¡Vas!
00:40:14¡Para!
00:40:17¡No me hagas cosquillas!
00:40:18Está un poco juguetón este chico.
00:40:21¡Vamos!
00:40:22¡Vas!
00:40:23¡Basta ya!
00:40:24¡Y sube de una vez!
00:40:25¡Para!
00:40:26¡Vas!
00:40:38¡Vas!
00:40:39¡Vas!
00:40:40¡Vas!
00:40:41¡Basta!
00:40:42¡Ya no quiero jugar más!
00:40:44¡Déjalo!
00:40:45¡Ya me estás hartando!
00:40:47¡Verás cuando salgamos!
00:40:48¡Te vas a enterar!
00:40:49¡Sí!
00:40:50¡Te vas a enterar!
00:40:51¡Te lo prometo!
00:40:52¡Ah!
00:40:53¡Oh!
00:40:54No sé por qué quieren tomar a esos felinos antes de mandarlos a casa.
00:41:22¿Me hace sufrir?
00:41:24A mí me hacen sufrir los dos imbéciles que nos acompañan.
00:41:28Tranquilízate.
00:41:38Por favor, no me obligues a hacerlo.
00:41:40Tienes que hacerlo, Stanley.
00:41:41No quiero hacerlo.
00:41:42¿Acaso me tomas por un cobarde?
00:41:44No, no te tomo por un cobarde.
00:41:45Hay que demostrar valentía.
00:41:47Stanley, tú eres el cobarde.
00:41:48Sí, eres un cobarde.
00:41:49Mira que asustarte de un caimancito así de pequeño.
00:41:51Era un caimán grande.
00:41:52Basta ya.
00:41:53¿Te da miedo esto?
00:41:54Creo que sí.
00:41:55Vamos, hombre, es una piel.
00:41:57Tócala, tócala.
00:41:57Está bien.
00:41:58No tengas miedo, chico.
00:41:59Mira.
00:42:00Voy a hacer de ti un héroe.
00:42:02Te guste o no.
00:42:03Iré por ese camino.
00:42:05¿Sabes dónde nos bañamos?
00:42:06Sí.
00:42:07Nos veremos allí.
00:42:08Yo iré con la piel.
00:42:09Y no te olvides de llevar a Dayana.
00:42:11¿Quieres decir que lleve a Dayana hasta donde nos bañamos?
00:42:13Lo has entendido muy bien, eso es.
00:42:15Y tú estarás dentro de la piel.
00:42:17Exacto.
00:42:17Harás como Clyde Beatty.
00:42:19De acuerdo, Vas.
00:42:20Buen, chico.
00:42:20Y ahora mismo iré a hablar con Dayana.
00:42:22Buen, chico.
00:42:22Le demostraré que soy un valiente y que no debe hacer caso de los rumores que corren.
00:42:26Así se habla.
00:42:27No se te olvide estar cerca del agua.
00:42:28Pues cuida.
00:42:35Dentro de poco podremos despedirnos de Clyde Beatty y de sus leones, de los cocodrilos y de las jaulas.
00:42:43Ya podéis preparar esta jaula para enviarla.
00:42:46Buen león.
00:42:48Y tenéis listos nosotros dos para domarlos.
00:42:51Yo volveré dentro de unos minutos.
00:42:58¿Dayana?
00:43:02Sí, Stanley.
00:43:03Me gustaría hablar a solas con usted.
00:43:05Claro.
00:43:06Disculpen, amigos.
00:43:07Verá usted, hay algunas cosas que quisiera aclarar.
00:43:11Sí.
00:43:12Se lo diré allí.
00:43:17Dayana, corren ciertos rumores que no...
00:43:20que no me gustan ni un pelo.
00:43:22Y me están haciendo enfadar.
00:43:24Y cuando yo me enfado, tenga beba.
00:43:26Van diciendo que le temo a los leones.
00:43:28Y eso es una burda patraña.
00:43:30Soy uno de los cazadores más famosos del mundo.
00:43:33Nadie puede superar a Stanley Livington.
00:43:36¿Cree que los leones que Clyde Beatty captura son grandes?
00:43:41Solo son gatitos.
00:43:43Gatitos enanos.
00:43:46Voy a demostrarle a usted de lo que soy capaz, señorita.
00:43:49Voy a cazar para usted el león más grande de la selva.
00:43:53¿Teme a los leones?
00:43:54No.
00:43:55Bien.
00:43:56Eche un vistazo.
00:43:58¡Aaah!
00:44:02¡Stanley!
00:44:03¿Qué diablos haces, Stanley?
00:44:05Me ha asustado su grito.
00:44:07Bueno, da igual.
00:44:08Voy a entrar en la jaula.
00:44:09Y tú, compórtate.
00:44:12No puedo comprender por qué tienes tantísimo miedo.
00:44:15Yo, Stanley Livington, la protegeré.
00:44:45Y a ustedes también.
00:44:51Atrás, Stanley.
00:44:52Voy a abrir fuego.
00:44:53Deja que juegue un ratito con el león.
00:44:56No dejaré que estropee mi diversión.
00:44:57No, no dispares, Grapper.
00:44:59Buen trabajo, Buzz.
00:45:06Mira.
00:45:08Lo lleva hacia la jaula.
00:45:10No puedo creer.
00:45:12Vamos, vamos.
00:45:14Entra en la jaula de una vez.
00:45:16Te demostraré quién es el que manda.
00:45:19Vamos, vamos.
00:45:20Vamos.
00:45:20La llave no la necesito.
00:45:39Dayana, observe.
00:45:40No le temo a los leones.
00:45:44Y las armas son para Clyde Bitty.
00:45:47Fuera de aquí.
00:45:52No sufran.
00:45:53Todo está bajo control.
00:45:55Mirad a ese estúpido fanfarroneando de esa manera.
00:45:58Vamos, Buzz, sube acá.
00:46:03Deprisa.
00:46:04No te entretengas, sube.
00:46:07Así me gusta, buen chico.
00:46:09Oye, Buzz, ¿sabes una cosa?
00:46:12Te mueves como un león.
00:46:13Incluso saltas como un león.
00:46:18¿Sabes algo más?
00:46:19También hueles como un león.
00:46:22Eso es lo que menos entiendo.
00:46:23Y no me eches el aliento.
00:46:25No me gusta.
00:46:28Hola.
00:46:29Esto va a ser terrible.
00:46:31¡Eh!
00:46:32No lo tomes tan a pecho.
00:46:34Basta si no quieres que te amenace con la silla.
00:46:38No le temo a nada.
00:46:39Hola.
00:46:40Soy un chico muy valiente.
00:46:42No me importan los gatitos por muy grandes que puedan llegar a ser.
00:46:46¿Qué tal lo estamos haciendo?
00:46:51Oye, Buzz.
00:46:52Tendrías que cortarte esas uñas.
00:46:57Te lo has ganado.
00:47:01He visto.
00:47:02Suficiente.
00:47:06¡Stanley!
00:47:08¡Stan...
00:47:08¡Stanley!
00:47:13¡Stanley!
00:47:14¡Sal de ahí!
00:47:17Buzz, les hemos engañado muy bien.
00:47:19Si hubieras visto sus caras cuando te mordí la pata.
00:47:22¡Stanley!
00:47:23¡Sal de ahí!
00:47:24No puedo.
00:47:25He cerrado la puerta.
00:47:27Entonces, dame la llave.
00:47:29He tirado la llave.
00:47:31¿Dónde?
00:47:32Por ahí.
00:47:34¡Stanley!
00:47:35Oye, Buzz.
00:47:36Creo que ya es suficiente.
00:47:37Lárgate antes de que lo estropees.
00:47:40¿De qué hablas?
00:47:41Yo sabía que estás dentro de la piel del león.
00:47:42Oh, buscaré esa llave.
00:47:48Y sobre todo la cara que puso el más alto.
00:47:56Tenías que haber visto las caras que pusieron, Buzz.
00:47:59malos.
00:48:03¡Madre mía!
00:48:09No sabéis que estás dentro de la piel del león.
00:48:16Pero yo sí lo sé.
00:48:18No, no me dejes. No, no puedo, no puedo, no puedo, no puedo moverme.
00:48:39No, no, no, no, no, no.
00:48:46¡Paz! ¡Paz! No puedo moverme. Estoy paralizado.
00:48:57¡Paz!
00:49:03Ya está, Stanley. He encontrado la llave. Ahora te abriré. No tienes que preocuparte.
00:49:09¡Stanley! ¡Stanley!
00:49:14¡No! ¡No!
00:49:20¡Stanley! ¡Stanley!
00:49:24¿Qué has hecho con mi amigo?
00:49:29Todo por mi culpa. No debí obligarle a hacerlo. Mi mejor amigo.
00:49:39¿Por qué está ese león aquí? ¿Quién ha cerrado la jaula?
00:49:46¿Quién ha cerrado la jaula?
00:49:59¡Que entren los demás!
00:50:00¡Vamos!
00:50:07¡Vamos!
00:50:18¡Venga!
00:50:19¡Vamos!
00:50:36Tranquilos.
00:50:42¡Quieto!
00:50:43¡Fuera!
00:50:44¡Fuera!
00:50:50¡Sube ahí!
00:50:54Tranquilo.
00:50:58Tranquilo.
00:50:59¡Cálmate!
00:51:00¡Arriba!
00:51:03¡Eso es!
00:51:05¡Muy bien, chicos, ahí.
00:51:08¡Muy bien, chicos, ahí!
00:51:11¡Muy bien, chicos!
00:51:23¡Vamos! ¡Idase allí!
00:51:25Let's go!
00:51:33Quiet!
00:51:37Up! Up!
00:51:41Let's go!
00:51:43What do you do?
00:51:49Very good, guys.
00:51:51Very good.
00:51:55Let's go!
00:52:01Let's go!
00:52:17It's terrible, Stanley.
00:52:19It's all for me.
00:52:21It's all for me.
00:52:23It's all for me.
00:52:25How did I know that there was a real lion?
00:52:29It's terrible, Stanley.
00:52:31No can't be able to carry out this enormous weight on my consciousness.
00:52:37Poor friend.
00:52:39It's all good that he was.
00:52:41It never did harm anyone.
00:52:43It was a nice guy.
00:52:45It's all for me.
00:52:47It's all for me.
00:52:49It's all for me.
00:52:51It's too late.
00:52:53It's all for me.
00:52:55You're right.
00:52:57I've been forced to get into a jungle with a real lion.
00:53:01Poor boy.
00:53:03I'd be able to do my worst enemy to do that.
00:53:05Poor boy.
00:53:07Poor boy.
00:53:09I've been forced to take out this poor boy to the house.
00:53:11I've been forced to take out this poor boy.
00:53:13So I know.
00:53:15I've never done that to anyone.
00:53:17I've never done anything.
00:53:18I've never done anything.
00:53:19It's good.
00:53:20It's too good.
00:53:21How could I take over a cliff?
00:53:23I've never done anything.
00:53:25I'm sorry.
00:53:26That's what I should do.
00:53:28Pobre Stanley!
00:53:30I don't have value.
00:53:32If he was here, he would tell me what I should do.
00:53:34But if I'm here, no...
00:53:36But if I'm here, no...
00:53:38But...
00:53:40That's the reason for that lion.
00:53:42He killed the lion.
00:53:44I'll kill the rest of my days in this jungle
00:53:46until I catch that lion.
00:53:48And I'll kill that lion, even if he's the last one.
00:53:50I'll kill all my life in this jungle.
00:53:52No tell me what I should do.
00:53:54No tell me what I should do.
00:53:56Hello, Buzz.
00:53:57I'm here.
00:53:58Stanley.
00:53:59What's going on?
00:54:00Stanley.
00:54:01What's going on?
00:54:02Are you really you?
00:54:04Of course, Buzz.
00:54:05What?
00:54:06Are you sure?
00:54:07Of course.
00:54:08Did you hurt the lion?
00:54:09No.
00:54:10It seems that...
00:54:11Are you really you?
00:54:12Are you really you?
00:54:13Are you really you?
00:54:14Are you really you?
00:54:15No, no, no.
00:54:16Are you real?
00:54:17Of course.
00:54:19Maldito trampo.
00:54:20You're a trampo.
00:54:22Uh hurt.
00:54:23Uh oh.
00:54:24There's nothing to do.
00:54:26Oh.
00:54:27Oh oh oh.
00:54:29Oh oh oh.
00:54:30Oh...
00:54:31Вот, oh oh.
00:54:32Oh oh.
00:54:33Calla.
00:54:34Oh oh oh.
00:54:35Oh oh oh.
00:54:36What?
00:54:37Oh!
00:54:38Oh.
00:54:39Oh...
00:54:40Oh oh oh.
00:54:43Oh oh oh.
00:54:45Okay.
00:54:47Oh oh oh oh.
00:54:50It's another piece.
00:54:52It's another diamond.
00:54:54It's a real diamond.
00:54:56Look at it.
00:54:58Look at it.
00:55:00There's another one.
00:55:02It's incredible.
00:55:04Let's go, Stanley.
00:55:06Look, Stanley, here's another one.
00:55:08I'm rich.
00:55:10I'm rich, Stanley.
00:55:12Look at it.
00:55:14Look, Stanley.
00:55:16Another one.
00:55:18I can buy buildings.
00:55:20I can buy horses.
00:55:22I can buy yates.
00:55:24I can buy everything that happens.
00:55:26I can... Stanley.
00:55:28Look at my eyes.
00:55:30I have another one.
00:55:32Look at it.
00:55:34Look at this diamond.
00:55:36Don't stay there.
00:55:38Think about something else that can buy me.
00:55:40Think about it.
00:55:42Look at it.
00:55:44Look at it.
00:55:46Look at it.
00:55:48Don't be scared.
00:55:50The mind has to believe what they see in the eyes.
00:55:52Two more.
00:55:54What are you doing with my diamonds?
00:55:56I'm trying to rob them.
00:55:58They're all mine.
00:56:00Look at it.
00:56:02Stanley, do you realize?
00:56:04There's another diamond.
00:56:06Another diamond, Stanley.
00:56:08Look, Stanley.
00:56:10Where are you?
00:56:12What...
00:56:14I'm doing a while and I'm sorry.
00:56:16Go on.
00:56:17Here is another diamond.
00:56:18What?
00:56:19Where are you?
00:56:20There's another diamond.
00:56:21Then go.
00:56:22Go on.
00:56:23Here.
00:56:24No.
00:56:25There!
00:56:26Oh!
00:56:27What's it?
00:56:28There's another diamond.
00:56:29There are more diamonds.
00:56:31Diamantes y más diamantes.
00:57:01¡Gracias por ver el video!
00:57:31¡Gracias!
00:57:33¡Gracias!
00:57:35¡Gracias!
00:57:47En buen lío nos has metido.
00:57:49Todo por culpa de tu codicia.
00:57:51¿Yo?
00:57:53¡Oh, Bas!
00:57:55Ahora sé lo que quiere decir estar con el agua al cuello.
00:57:59Aunque nunca pensé que sería en una olla.
00:58:01Pues ya lo sabes.
00:58:11Bas, Bas.
00:58:13¿Cómo has conseguido desatarte?
00:58:15Silencio, cállate.
00:58:17Eres listo, Bas. Retiro todo lo que pienso decir.
00:58:25Buen trabajo.
00:58:27¿Sabes qué haremos?
00:58:29Quedarnos quietos.
00:58:31Cuando se distraigan, salimos pitando.
00:58:33Aún no, vuelve a poste y finge estar atado.
00:58:37¡Prepárate! Es el momento.
00:58:43¡Vamos!
00:58:47¡Vamos, Bas!
00:58:49Ven aquí.
00:58:51O si aún estoy atado.
00:58:53No lo estás.
00:58:54Tú me has desatado.
00:58:55Yo no he hecho tal cosa.
00:58:56Lo habrás hecho solo.
00:58:57Yo no me he desatado.
00:58:58Desátame y vámonos.
00:58:59¿Estás bromeando?
00:59:00No.
00:59:01Estás atado.
00:59:02¡Date prisa!
00:59:03Ya voy, Bas.
00:59:04Rápido.
00:59:06Ahora las piernas.
00:59:08Nos han descubierto.
00:59:09¡Vamos!
00:59:10¡Dios mío!
00:59:11¡Fuera!
00:59:12¡Dejadme!
00:59:13¡No me toquéis!
00:59:14¡He dicho que me soltáis!
00:59:15¡Fuera! ¡Fuera!
00:59:16¡Fuera!
00:59:17¡Fuera!
00:59:18¡Fuera!
00:59:19¡Fuera!
00:59:20¡Fuera!
00:59:21¡Fuera!
00:59:22¡Fuera!
00:59:23¡Fuera!
00:59:24¡Fuera!
00:59:25¡Fuera!
00:59:26¡Fuera!
00:59:27¡Fuera!
00:59:28¡Fuera!
00:59:29¡Fuera!
00:59:30¡Fuera!
00:59:31¡Fuera!
00:59:32¡Fuera!
00:59:33¡Fuera!
00:59:34¡Fuera!
00:59:35¡Fuera!
00:59:36¡Fuera!
00:59:37¡Fuera!
00:59:38¡Fuera!
00:59:39¡Fuera!
00:59:40¡Fuera!
00:59:41¡Fuera!
00:59:42¡Fuera!
00:59:43¡Fuera!
00:59:44¡Fuera!
00:59:45¡Fuera!
00:59:46¡Fuera!
00:59:47¡Fuera!
00:59:49¡Oh!
01:00:07¿En qué está pensando?
01:00:10¿Sabe, Diana?
01:00:11Nunca me tragué lo de ese mono gigante de seis metros.
01:00:14¿De veras?
01:00:15Sí.
01:00:15And in terms of bringing Clyde Beatty to capture animals, I didn't bring him.
01:00:21So, why have you come to Africa, Mr. Johnson?
01:00:23Diamantes.
01:00:26And I know where they are.
01:00:30Could we take them to them?
01:00:31Maybe, but before we have to talk.
01:00:34You and I will share that.
01:00:36That's a lie.
01:00:37No discussion, accept it or not.
01:00:39Parece that I don't have a alternative.
01:00:41No alternative.
01:00:42When you decide, ask for Buzz.
01:00:46Toma, chico, aguanta esto.
01:00:51Jefa, ¿con quién va a repartirse la tarta?
01:00:54Lo haremos a mi manera.
01:00:56Preparaos para levantar el campamento.
01:00:58Voy a despedir al señor Beatty.
01:01:06Eh, chicos.
01:01:08Chicos, venid aquí.
01:01:09Venid.
01:01:11Recoged mis cosas que están esparcidas por ahí.
01:01:13Me mudaré a una tienda mejor.
01:01:15Eh, propósito.
01:01:17Dejad estas cosas aquí por si ese chico gordito, ya sabéis, chico gordito, ¿eh?
01:01:22Por si aparece, dejad esto aquí para él.
01:01:25Marchaos.
01:01:26¡Buenos, saludos, saludos!
01:01:27¡Vamos!
01:01:36Jefe quiere ver a su jefe.
01:01:38Sí, señora.
01:01:40Así que no creo que exista ese orangután gigante.
01:01:43Y la expedición ya sale rentable con los animales capturados.
01:01:46Por tanto, sugiero que se vaya a la costa con sus hombres.
01:01:50Me parece bien, señorita.
01:01:51Avisaré a mis hombres.
01:01:52Vaya, señor Beatty.
01:01:53¡Señorita Emerson, señorita Emerson!
01:01:55Han venido unos tipos muy extraños a celebrar una conferencia.
01:01:58Será mejor que se preside...
01:01:59Voy, Harry.
01:02:05Jefe, querer hablar.
01:02:07Hablaremos en la chorra.
01:02:08Jefe, decir...
01:02:26Muchos blancos venir a Ubanguis por diamantes.
01:02:29Muchos blancos morir.
01:02:31¿Y por qué quiere hablar conmigo?
01:02:33Jefe, querer ser su amigo.
01:02:35Jefe, querer trato.
01:02:36Querer dar estos...
01:02:39Diamantes.
01:02:42¿Qué quiere el jefe a cambio?
01:02:44Jefe, gustar mucho.
01:02:46Hombre blanco gordo.
01:02:48¿Él?
01:02:49Él no.
01:02:50Blanco más gordo.
01:02:55Fuerte, fuerte.
01:02:57Hombre mucho gordo.
01:02:59Amigo de blanco alto flaco.
01:03:02Oh, Stanley.
01:03:04¿Qué?
01:03:06Dile qué trato he hecho.
01:03:08Uchaca o bo.
01:03:10Mmm...
01:03:10¡Gala!
01:03:12Yo...
01:03:12Jefe decir...
01:03:15Trato bueno.
01:03:16Excelente.
01:03:17Esa mujer ha vendido a Stanley.
01:03:21¡Eh!
01:03:22¡Gunner!
01:03:23¡Gunner!
01:03:24¿Quién es?
01:03:24Soy yo, Buzz.
01:03:25¿Has visto a Stanley?
01:03:26Pues si le ves, dile que se esconda hasta que me vea.
01:03:30Si le veo, se lo diré.
01:03:31Pero hasta ahora no he visto ni África.
01:03:33¿Cómo es?
01:03:34Oh, Gunner.
01:03:40¡Oye!
01:03:42Se lo diré después.
01:03:43Dayana, he de decirle algo.
01:03:52Estamos en un territorio muy peligroso.
01:03:54Anoche nos capturaron unos caníbales con vedores de hombres.
01:03:58Y sabe lo que hicieron atarnos a unos postes.
01:04:00Y un tipo me miró e hizo...
01:04:01Y eso no me gustó.
01:04:04Y le diré otra cosa.
01:04:04Me desaté.
01:04:05Y luego desaté a Buzz.
01:04:06Y él también huyó.
01:04:07Y me vi rodeado por caníbales y empecé a pegarles.
01:04:10Un gancho de derecha.
01:04:11Otro de izquierda.
01:04:11Y luego un uno, dos.
01:04:12Y le pegué.
01:04:13¡Bomba!
01:04:13Y después otro gancho de izquierda.
01:04:15Y había un tipo que se parecía a este.
01:04:18Y tenía un gorro igual.
01:04:20Y al que llevaba un gorro como este, le pegué un puñetazo que no veas.
01:04:24¡Toma!
01:04:25Y le hice un chichón en este lado.
01:04:27Igualito que este.
01:04:28Sí, sí, exacto.
01:04:29¡Oh!
01:04:31¡Paz!
01:04:33¡Oh!
01:04:40¡Cirita por Stanley!
01:04:41¡Vamos!
01:05:02¡Oh!
01:05:02¡Oh!
01:05:03¡Diamantes, diamantes y sonríos por un capricho del destino!
01:05:10¡Oh, no!
01:05:19¡Dirección equivocada!
01:05:21¡Corre, corre, Stanley!
01:05:26¡Bankua!
01:05:27¡Banguero!
01:05:28¡Los diamantes!
01:05:29¡Una!
01:05:31Stanley, no debe saberlo.
01:05:33Todos son míos y no los compartiré con nadie.
01:05:35¡Oh, oh!
01:05:37¡Paz!
01:05:38¡Paz!
01:05:40¡Paz, levántate!
01:05:47¡Levántate arriba!
01:05:49¿Eh?
01:05:49¿Qué es esto?
01:05:50¡Mis diamantes!
01:05:51¡Hombre gordo tenerlos!
01:05:53¡Eres una cosita!
01:05:54¡Karunga!
01:05:54¡Aguá!
01:05:55¡Aguá!
01:05:56¡Aguá!
01:05:56¡Aguá!
01:05:57¡Aguá!
01:05:58¡Aguá!
01:05:59¡Aguá!
01:06:00¡Aguá!
01:06:01¡Aguá!
01:06:02¡Aguá!
01:06:03¡Aguá!
01:06:04¡Aguá!
01:06:05¡Aguá!
01:06:06¡Aguá!
01:06:07¡Aguá!
01:06:08¡Aguá!
01:06:09¡Aguá!
01:06:09¡Time!
01:06:10¡Aguá!
01:06:12What are you going to do?
01:06:14My diamonds, my diamonds.
01:06:16That's what I'm looking for, my diamonds.
01:06:18Ah, no, they won't take me.
01:06:20They will ruin my dreams.
01:06:22What would happen with my boats?
01:06:24What would happen with my diamonds?
01:06:26Give me, give me my diamonds.
01:06:28I know what I'm going to do.
01:06:30I'll find them, I'll find them.
01:06:32I'll find them, I'll find them.
01:06:34This is a good place.
01:06:42I'll mark the tree.
01:06:44Let's go!
01:06:46Let's go!
01:06:48Let's go!
01:06:50Let's go!
01:06:55Let's go!
01:06:58Let's go!
01:07:00Let's go!
01:07:01Let's go!
01:07:04Let's go!
01:07:05Let's go!
01:07:10Let's go!
01:07:11They've finished up and put the ramp中.
01:07:13They're open.
01:07:15Let's try and grab the ramp.
01:07:17Look at them.
01:07:18Let's go!
01:07:19¡La jaula! ¡Vamos!
01:07:22¡Sáquenme de aquí! ¡Que alguien me saque de aquí!
01:07:24De acuerdo, de acuerdo. ¡Sáquenla de la jaula!
01:07:28¿Han visto a un tipo gordo y a otro delgado corriendo por la selva?
01:07:31No, y tampoco quiero verles.
01:07:32Ahora no podré alcanzarles.
01:07:34¿A dónde va? Un momento, ¿a dónde va?
01:07:36Tengo que encontrarles.
01:07:37No la dejaré sola en esta selva. Se quedará conmigo.
01:07:49¡Suscríbete!
01:07:57¡Vamos, Stanley!
01:08:02¡Gatú, Wande!
01:08:04¡Espera! ¡Volveré a por los diamantes!
01:08:06¡Sigue corriendo!
01:08:07¿Cómo voy a seguir corriendo si no me sueltas?
01:08:09¡Corre! ¡Sigue corriendo!
01:08:19¡Sigue corriendo!
01:08:27¡Ah!
01:08:30¡Ay, tenemos ese Staldy!
01:08:32¡Apúntale, Gunner!
01:08:34A mí no, a él.
01:08:37Iré a buscar ayuda.
01:08:38Eres un chico muy travieso.
01:08:40Recuerda que donde pongo el ojo pongo la bala.
01:08:43Ya lo sé, Gunner.
01:08:45No causaré problemas.
01:08:46Ni siquiera notarás que estoy muy bien.
01:08:49I'm not going to press you.
01:08:51You're afraid.
01:08:53You're going to get more palti.
01:08:55You're going to get more palti.
01:08:57Even you're going to get more palti.
01:09:01Stanley,
01:09:03don't force me to push the gatillo
01:09:05with a picor on the head.
01:09:13This is the tree.
01:09:15My little tree.
01:09:19Where are you? I put my diamonds here.
01:09:25Who are you? You are Harry.
01:09:27Yes, I am Harry.
01:09:29He is scared. He has moved his hair.
01:09:32No, no.
01:09:34Have you found a Pussy Cracker?
01:09:36No, no, I will be looking for you.
01:09:38Vigila Stanley.
01:09:39Apuntale.
01:09:40Lleva al campamento.
01:09:42It's very dangerous, Stanley.
01:09:44Has done a good job, Gunner.
01:09:46No, no, no, no.
01:09:48¡Suscríbete!
01:09:49¡Mis diamantes!
01:09:51¡Tengan por aquí!
01:09:55¡Sí, esta es la señal!
01:09:57¿Por qué me pasa esto?
01:09:59¡Los enterré aquí mismo!
01:10:01¡Yo que he sido tan bueno con mis amigos!
01:10:03¿Dónde están aquí?
01:10:05¡Dónde están mis diamantes!
01:10:07¡Sigue caminando!
01:10:09¡Sigue caminando!
01:10:11¡Cómo te has venido este...
01:10:13¡No, no, no!
01:10:15¡Vamos! ¡Sigue caminando!
01:10:18¡Así!
01:10:19¡Sigue caminando!
01:10:20¡A esas manos!
01:10:21¡No las bajes!
01:10:22¡O te dejo seco!
01:10:23¡No escaparás!
01:10:24¡Oh!
01:10:25¡Hiií, hi!
01:10:26¡Waf!
01:10:27¡Oh!
01:10:29Oh
01:10:59Oh
01:11:29¿Por qué no miras por dónde vas, mula torpe?
01:11:34¿Yo?
01:11:35Sí, tú
01:11:36Tú tropiezas solo con esos pies tan grandes
01:11:38Has sido tú quien me ha tirado
01:11:39¿Por qué me has dado una patada?
01:11:43¿Quién te ha dado una patada?
01:11:44Tú me la has dado
01:11:45Ni te he tocado
01:11:46Oye, te he dicho que me dejes en paz
01:11:53No te he dado ninguna patada, así que no me molestes
01:11:56De veras, te dejaré en paz
01:11:59No me toques, yo te partiré la boca
01:12:01Bebe
01:12:02
01:12:26¡Ahora!
01:12:27No me molestes
01:12:28¡Ahora!
01:12:30Si
01:12:30¡F耐
01:12:56¡Los diamantes!
01:13:01No, no.
01:13:09No, no, no.
01:13:17No logro entenderlo.
01:13:19Tenía un Imperio en la Palma de Habano.
01:13:22No logro entenderlo.
01:13:24Tenía un imperio en la palma de la mano.
01:13:28Y resbaló a través de mis dedos.
01:13:31No logro entenderlo.
01:13:33No logro entenderlo.
01:13:41¡Vá!
01:13:52The End
01:14:22The End
01:14:52The End
01:15:22The End
01:15:52Oye, Vas, voy a subirme a esa balsa.
01:16:05Adiós, Vas.
01:16:06Ahora estoy solito.
01:16:12Madre mía, ¿qué va a ser de mí ahora?
01:16:17¡Más!
01:16:18No, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:16:48No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
01:16:58Buenos días.
01:16:59Buenos días, señor Livington.
01:17:00Hola bien, esas letras son importantes.
01:17:02Sí, señor.
01:17:05Buenos días, señor Livington.
01:17:07Buenos días, Terry.
01:17:08Denme el periódico.
01:17:10Sí, señor.
01:17:26Good morning, Mr. Victor.
01:17:27Good morning, Marshall.
01:17:28How are we going?
01:17:29I'm going to give you 22 centavos.
01:17:31I'll see you both.
01:17:32Yes, sir.
01:17:33Don't forget it.
01:17:34I can't understand.
01:17:47Dominguez.
01:17:48Sorry, sir.
01:17:50Mr. Livington,
01:17:51what do you have to ask?
01:17:53I'll talk to my partner,
01:17:55if he came.
01:17:56Thank you, sir.
01:18:04Yes, sir.
01:18:09He came.
01:18:10He's my friend.

Recommended