Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • aujourd’hui
Cette série animée, réalisée par Alain Chabat et adaptée du Combat des chefs, la septième aventure d'Astérix et Obélix parue en 1966, arrivera le 30 avril prochain sur Netflix.

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00Lorraine, Alain Chabat et Astérix se retrouvent enfin à Astérix et Obélix Mission Cléopathe,
00:08c'était il y a 20 ans et ils retrouvent les Irréductibles Gaulois dans une série animée
00:11en 3d qui sort aujourd'hui sur Netflix alors oui ça fait quatre ans ça fait quatre ans qu'on
00:15l'attend du coup il y avait une avant première en grande pompe hier soir regardez les images
00:19de Julie Poncet il y avait des fans évidemment il y avait le casting qui était présent là vous
00:25voyez évidemment Alain Chabat qui qui est donc créé cette série et qui fait la voix d'Astérix Jean
00:30Pascal Zaddy, Pio Marmaille, Gilles Leloup, Géraldine Nakache, Anaïs Desmoutiers, Jérôme Commandeur,
00:34là il n'y a pas d'histoire inventée on l'a déjà dit suffisamment sur ce plateau c'est inspiré
00:38de l'album le combat des chefs de 1966 je sais pas si vous vous en rappelez mais c'est l'album
00:44où Druid Panoramix prend un coup sur la tête il perd la mémoire et la recette de la potion magique
00:49extrait bon quand faut y aller faut y aller la légion à l'attenté la série commence comme ça et ça donne
01:18le ton avec ce combat contre l'album bon là c'est avant qu'on perde la recette de la potion magique
01:23c'est vraiment très réussi déjà parce que quand on regarde on voit tout l'amour qu'Alain Chabat porte
01:28à Astérix il est à la fois très fidèle à la BD on sent qu'il est qu'il y a une humilité face à
01:33l'oeuvre de Duderzo et Goscinny mais il y a la Chabat's Touch évidemment son humour des nuls complètement
01:39décalé complètement absurde qu'on avait déjà dans Mission Cléopâtre et les références culturelles et
01:45puis sa poésie bien à lui à Alain Chabat et pour les comédiens derrière les voix il n'y avait que lui
01:50que lui qui pouvait faire ça écoutez le micro de Claire Fleury en fait il maîtrise l'univers il
01:54je sais pas comment c'est un peu magique quoi ça vient un peu de là haut il y a quelque chose de
01:59de Goscinny en lui et puis il respecte l'oeuvre surtout je trouve mais parce qu'il est tombé lui
02:04aussi dans la potion Astérix très tôt ça c'est beau ça c'est pas mal ça c'est vachement bien il sait
02:09raconter l'époque il savait la raconter il ya 30 ans et il sait encore la raconter aujourd'hui alors
02:13qu'évidemment il ya rien de commun entre aujourd'hui il ya 30 ans et en fait c'est savoir savoir où on
02:19est qu'est ce qu'on fait comment on parle qu'est ce qui se dit qu'est ce qu'il ya dans la tête des
02:22gens c'est ça raconter l'époque et lui c'est peut-être le meilleur en France pour faire ça
02:27quel hommage travail particulier sur les voies oui parce que là c'est pas comme dans un dessin
02:32animé américain où les acteurs doivent se conformer en fait un personnage qui est déjà
02:37existant là Alain Chabat il a voulu commencer par les voies l'animation les dessins animés que vous
02:42voyez après ça a été fait après donc les acteurs étaient filmés pendant les sessions voies pour
02:47que les animateurs ensuite capte bien les mimiques de chacun c'est un vrai jeu d'acteur c'est ce qu'a
02:52expliqué Laurent lafitte là pour une fois on pouvait tous tous créer le personnage et l'anime
03:00se faisait en fonction de ça donc c'était c'était important c'est agréable surtout c'est pas du
03:04doublage j'ai vu des images de making of où je te dirige je comprends même pas je sais même pas
03:09comment tu comprends ce que je dis ah bon c'est vrai c'est incompréhensible plus laurent il est il
03:13est très je suis en train de lui dire des trucs je sais même pas franchement ça ressemble à quelque
03:17chose à peu près comme ça c'est une énorme sortie pour netflix camille le paquet parce que c'est une
03:31star internationale ça sort dans 190 pays doublé dans 38 ans dont l'arabe le coréen le croate
03:37l'hébreu encore le le mandarin ça veut dire des autant de versions différentes parce que je vous
03:40parlais d'un humour très référencé il faut savoir le traduire il ya des traducteurs locaux pour traduire
03:45toutes ces toutes ces blagues bon en anglais il est fixe s'appelle toujours dogmatics

Recommandations