САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00МОЯТ ПРЕКРАСЕН ЖИВОТ
00:30Охо, господи Месуд.
00:42Госпожо Шебнем.
00:44Каква е тази елегантност? Какво? На парти ли отиваме?
00:47Моето парти си ти. Само ти.
00:53Добре, ела и си живеи живота тогава.
00:56Ела, хайде.
00:57Къде?
00:57Трябва да свикваш това.
01:00С кое?
01:02Да се подчиняваш.
01:04Не е нужно да знаеш къде отиваме, хайде, качвай се.
01:10Заповядай.
01:25Много си любезна.
01:26Онор.
01:44Радвам се, че избра да говориш спокойно с мен.
01:53Малко вероятно е.
01:55Но ще опитам.
01:57Точно това, което обича Шебнем.
02:02Сигурно ти е разказала всичко, като е добавила още много.
02:06О, Шебнем ли?
02:09Какво общо има тя?
02:11Какво ли?
02:13Когато отирох Шебнем беше там, уж дошла да говори за рождения ден на Едже с майка ми.
02:19Да.
02:21Пак ли рожден ден?
02:23По колко пъти се раждат тези деца?
02:25Да, това каза.
02:27За това беше дошла.
02:30Ние наивни ли сме?
02:33Или се правим наглупави?
02:34Това за младият любовник на Голи разкрии Шебнем.
02:41Майко Есел, тя е поискала нещо от теб.
02:44Какво говориш?
02:46Защото тези кадри отдавна ще са в социалните мрежи, със сигурност.
02:51Тя те е заплашила с тях.
02:53Кажи какво поиска.
02:54Аз ще говоря с Шебнем, нищо няма да казва.
02:58Но и ти, мамо, ще разкараш този човек.
03:01Веднага ще напусне живота ни.
03:04Ще си отиде така, както е дошъл.
03:09Онор, не трябва да говориш с Шебнем.
03:14Имаме нещо, което може да е накара да замълчи.
03:21Нали така, майко Есел?
03:29Ела.
03:31Ела, ела.
03:32Как да дойде?
03:33Затворено е.
03:34Нали, Онор го затвори за неопределено веро.
03:38Това място е твое и никой не може да го затвори.
03:41Трайно премахнах това решение.
03:44Получих всички законови разрешения.
03:48Никой не може да го затвори.
03:49Месот, наистина ли?
04:03Месот, наистина ли?
04:10Много ти е благодаря.
04:11Дидем ще се зарадва много.
04:17Дидем ще се зарадва много.
04:18Как го направи?
04:20Напуснах работа.
04:22Някои хора се опитаха да ни дисциплинират с сила.
04:25Явно сгрешиха.
04:29И теб въвлякох в тази битка.
04:34И без това заради мен...
04:38Ние сме едно.
04:47Благодаря.
04:47Това...
05:08Видя ли?
05:13Нали ти бях казала?
05:16Това...
05:17За да сме сигурни, трябва да получи мнението на специалист.
05:22Глупости.
05:24Глупости.
05:25Не мога да обвиня майката на децата си в такова нещо.
05:29Не мога, Мелиса.
05:30Скъпи, защо да е обвинение?
05:33Това е истината.
05:35Жената говори сама със себе си.
05:38Трябва да се притесняваш за децата.
05:42Откъде да знаеш, че отре няма да им навреди?
05:45Тя и на мен посегна, знаеш?
05:47Давеше ме в басейна.
05:49Това е друго, Мелиса.
05:51Как така друго?
05:51Ако не беше дошла руху, щях да съм мъртва.
05:54Тя ме давеше.
05:55Явно има голям проблем с гнева си.
05:58Като се едоса, се превръща в друг човек.
06:01Замъглява и се погледа.
06:03Всеки от нас понякога губи контрол.
06:06Днес и аз го изгубих.
06:07Едва се въздържах да не убия онзи Демир.
06:11Все пак ще потърся мнението на специалист.
06:18И след това ще говорим.
06:19Не, Мелиса, не.
06:21Нищо няма да правиш.
06:23Без мое знание.
06:24Тези записи няма да излизат от тази стая.
06:27Разбра ли ме?
06:28Мелиса, разбрах ме ли се?
06:34Категоричен съм.
06:42Време е за пръзнество.
06:45О, заповядайте.
06:51Извинете, госпожа, заповядайте да ви помогна.
06:58Заповядайте.
07:13За какво ще вдигнем тост?
07:22Няма да забравя добрината ти, Месот.
07:25Забравя.
07:25За теб бих направил всичко.
07:38Нали те бях попитал?
07:43Какво ще стане с чувствата ти?
07:45А ти ми каза, това е болест.
07:52Ще се събудя и ще отмине.
07:58Все още не съм имала време да мисля за това утро.
08:01Един ден ще се събудиш, да.
08:15И аз ще бъда до теб.
08:18Ще видиш.
08:19А, не мога да повярвам.
08:42Наистина ли го отворихте?
08:43Шебо, къде сте?
08:47Ела, Дидо. Ела, тук сме. Ела.
08:53В неподходящ момент ли дойдох?
08:57Няма такова нещо.
08:58Так му празнувахме откриването на ресторанта.
09:03Разбира се, че ще празнуваме.
09:04Толкова съм щастлива.
09:08Месот, колкото и да ти благодаря, все ще е малко.
09:12Благодаря.
09:13Това, че усмивката е на лицето, ви ми стига.
09:20Добре дошла.
09:26Какво има?
09:28Не е важно.
09:29Хайте да празнуваме заедно.
09:34Ето.
09:37Не разбирам, какво е това настояване.
09:41Извинете, връщам се веднага.
09:47Какво има? Какво искаш?
09:48Къде си?
09:50Трябва спешно да говорим.
09:52Какво ще говоря с теб?
09:53Кажи каквото ще казваш.
09:55Ако ли не, затварям.
09:56Мелиса имала някакви записи с теб.
09:58Първо ги изгледаха с Айсел.
10:01След това е с господино Нур.
10:02Какви записи точно?
10:05Не разбирам.
10:07Някакви твои луди движения.
10:09Тези ще те съсипят да знаеш.
10:11Ще те затворят в психиатрия.
10:20Добре ли си?
10:22Да, добре съм, да.
10:24Госпожа Седа пак прекали.
10:27Както винаги.
10:27Защо?
10:28Изпили ми нервите.
10:31Добре съм, но ще отида до туалетната.
10:36Шебо?
10:37Връщам се веднага, Дидо.
10:39Това вече е проблем, Шебо.
11:05Аз не ти ли казах?
11:07Тези ще те затворят в психиатрия.
11:09Наистина ли?
11:14Наистина ли заради теб?
11:17Толкова се стараех да оправя всичко.
11:19Толкова неща направих.
11:20Сега заради теб ли ще изгубя всичко?
11:22Наистина ли?
11:23Шебо, няма аз и ти.
11:24Ние сме едно.
11:26Нали, Йонзи?
11:27Си не океят, каза така.
11:29Защо не го попиташ?
11:30Може да помогне.
11:32Все пак човекът е завършил психология.
11:35Моля те, Шебо.
11:36Не говори глупости.
11:39Ще си каже, тази жена е луда и ще избяга.
11:43Няма да избяга.
11:45Ако искаше до сега да го е направил.
11:47Човекът е влюбен до уши.
11:49И ти не си безразлична.
11:51Хайде, не ме карай да говоря.
11:53Ако не беше дошло, ади ден направо...
11:56Стига, стига вече.
11:58Не ми отвличай вниманието.
11:59Имало е запис.
12:00Запис? Какъв е този запис? Не разбирам.
12:03Всичко е заради Мелиса.
12:06Тя го е направила.
12:07Последно са те видели да излизаш от къщата на Айсо.
12:11Вероятно се е усъмнила тази жена е като отровна змия.
12:15Ще я укрутия. Не се притеснявай.
12:17До сега съм се справила и с нея ще се справя.
12:21Да, да.
12:22Добре се справяш.
12:24Толкова добре, че още си говориш с мен.
12:28Ако.
12:51ми дадеш покои и изчезнеш, ще намеря мир.
13:12Шебнем.
13:17Добре съм.
13:19Добре съм.
13:19Сигурна ли си? Нищо ти няма, нали?
13:22Добре ли си? Шебнем, шебнем.
13:25Просто малко се ядосах.
13:27На майка си и баща си.
13:30Отишли са там да слугуват.
13:33Само за да ме дразнят, разбираш ли?
13:36Погледни ме, кажи какво ти има.
13:39Нали си казахме, че няма да има тайни между нас, нали така?
13:43Нали се разбрахме?
13:44Не съм добре, ме суд.
13:50Какво се случва?
13:51Вероятно е посттравматично стресово разстройство.
13:56Не знам точно.
13:58Случи се след онова...
14:00След смърта на Ниязи?
14:04Да.
14:05Казват, че има ли някакви записи.
14:13Предполагам, че ще ги използват, за да вземат децата ми.
14:16Аз също не разбирам.
14:18Може би ще твърди, че не мога да се грижа за тях и ще се опитат да ме затворят някъде.
14:22Не знам.
14:23Никой няма да те затваря спокойно.
14:26Ела.
14:27Ела, какви са тия глупости?
14:28Добре, ще тръгвам.
14:40Часът за вземане на децата наближава.
14:43Не искам да караш в това състояние.
14:45Първо се измии.
14:47А след това аз ще те закарам.
14:50Чакам те отвън.
14:58Добре, че това състояние.
15:28Благодаря ти, че ме докара.
15:34Добре ли си?
15:36Добре съм. Добре докара.
15:58Благодаря ти, че ме докара.
16:04Добре ли си?
16:06Добре съм. Добре съм. Не се притесневай.
16:09Хайде, върши си работата.
16:11Добре, но трябва да говорим за тези записи.
16:15Нали?
16:16Ще проверя как стоят нещата и...
16:20Ще ти кажа. Спокойно.
16:22Пази се.
16:26Мамо?
16:28Скъпа моя.
16:31Здравей, малка госпожица.
16:32Здравейте. Радвам се, че ви видях.
16:34Так му правих списък, кой ще идва.
16:38Какъв списък?
16:39За рождение ми ден, мамо.
16:41Ще дойдете, нали?
16:45Ами може да не успея да дойда,
16:47но обещавам да ти направя подарък.
16:49Става ли?
16:49Няма нужда от подарък.
16:50Достаточно е да дойдете.
16:52Нали ще празнуваме, мамо?
16:54Имам предвид баба, татко, всички.
16:56И искам да бъдем заедно.
16:58Разбира се, любов моя.
16:59Днес им казах, ще ми не помня отново.
17:01Не се притесневай.
17:02Добре.
17:06А, къде емре?
17:08Ето го, синко.
17:10Батко Мисот.
17:11Какво става?
17:12Никой не играе с мен.
17:14Напразно взех топката.
17:17Ами да играем тогава.
17:20Хайде, тичай.
17:30Браво, емре, браво.
17:31Браво.
17:32Браво, емре.
17:34Браво.
17:38Точно така.
17:40Браво.
17:53Не оцели.
17:55браво.
18:14Значи вече идваш да вземаш децата с гаджето си.
18:17О, Нур, какво се оговорихме?
18:22Нали се бяхме разбрали да се обаждаш?
18:24Има нещо сериозно, за което трябва да поговорим.
18:27Едже, Емре?
18:29О, татко е дошъл!
18:34Много ми липсвахте.
18:36Как сте? Как вървят нещата? Всичко наред ли я?
18:38Да, ще дойдеш на рождение ми ден, нали?
18:40Ами, ще го пропусна ли, принцеса?
18:42Супер, искам всички да сме заедно.
18:44Батко Месот и Тиела, моля те.
18:48Ще играем отново у стопката.
18:53Емре, господин Месот няма да дойде, защото ще празнуваме семейно.
18:59Ела, да те преоблечем, синко.
19:02Хайде, Ела тук.
19:03Едже и Тиела, помогни ми.
19:05Добре.
19:06Колкото повече ти казвам да стоиш далеч от семейството ми, толкова повече се приближаваш.
19:16Какво още днем не ти ли стига?
19:19Господин Онур, не беше плановано. Просто се засякохме.
19:22А и децата ме познават.
19:24Няма смисъл да говоря с теб, така или иначе не разбираш от дума.
19:27Все за плахи.
19:28Вече не съм полицай, който може да изгониш с един телефон.
19:38А какво си?
19:40Ти най-добре знаеш.
19:43Неща свързани с семейството.
19:47Нали толкова се гордееше с себе си?
19:49Години наред, посветен на професията си.
19:53Чувството ти за справедливост било изключително силно.
19:56години наред, си отблъсквал силата.
20:00И какво стана?
20:02Кажи ми, какво се промени, че започна да искаш привилегии вместо справедливост?
20:07Помисли.
20:08Помисли защо се отказах.
20:10И заради кого го направих.
20:14Много добре знаеш отговора.
20:16Ще купиш семейството ми ли?
20:18Онур, месот, не е мястото тук.
20:20Моля ви, престанете.
20:23Права си.
20:25Извинявай.
20:26Ще говорим по-късно.
20:29Извинявай.
20:30Лек ден.
20:30Лек ден.
20:33Шебнем една минута.
20:35Остани за малко, моля те.
20:37Онур, изъпщо не му е времето.
20:41Знам.
20:41знам, но въпросът е много важен.
20:47На камерите за наблюдение в дома на майка ми има записи, на които ти не изглеждаш много добре.
20:59Какви записи?
21:02На записа си сама, но все едно говориш с някого.
21:09Все едно има човек до теб.
21:12След това, каквото иде, на когото иде, ти го сграбчваш за врата.
21:16Сама си.
21:18Съвсем сама, но се държиш сякаш.
21:20Има някой.
21:21Правиш странни движения.
21:24Наистина не изглеждаш добре.
21:26Възможно ли е това да се дължи на факта, че майка ти ме изкара извън нерви?
21:35Не знам дали знаеш, но взем майка ми и баща ми като прислуга.
21:39Какво?
21:39Да, когато ги видях направо избухнах.
21:42Не знам какво съм правила в онзи момент.
21:45Сигурно е това.
21:46Луда ли съм?
21:47Това ли ще ме обвините сега?
21:49Шебнем, спокойно.
21:50Никой не те обвинява в нищо.
21:52Онор, не смей да се появяваш съда с подобни глупости.
21:58Чуваш ли?
21:59Ти полудя ли?
22:01Ако имах такива намерения, защо ще идвам да говоря с теб сега?
22:06Искам само едно нещо.
22:08Не искам този човек близо до децата си.
22:11Ясен ли съм?
22:13Ако не го направиш, ще се наложи да направя неща, които не искам.
22:18Какъв е този гняв, Онор?
22:20Да не би защото прави неща, които ти не направи.
22:24Какво точно?
22:26Какво прави?
22:27До мене.
22:29До мене.
22:31Уважаваме.
22:33Обичаме.
22:34Цениме.
22:36Не ме ругае.
22:37Не ме унижава.
22:38Не ме кара да се чувствам като нищо.
22:40В съда говореше други неща.
22:44Какво е това сега?
22:46Късно признание ли?
22:47Исках да го чуеш от мен.
22:51Нали все ме питаше, защо е до теб, защо е с теб?
22:54Е, вече знаеш.
22:55Затова е до мен.
22:59Деца.
23:03Ела те.
23:06Е, какво искате да правим преди да се приберем вкъщи?
23:10Парти с палачинки ли?
23:11Да.
23:12Добре.
23:14Да взема топката и идвам.
23:16Най-накрая успя да се обадиш.
23:35Притесних се за теб.
23:37Да, била си права.
23:38Има записи.
23:39Е, нали ти казах?
23:41Трябваше да ми се довериш.
23:42Майка съм, макар и змия, но пак съм майка.
23:48Добре, слушай.
23:50Само слушай.
23:51Имам план.
23:52Ле-Лю Нилгюн.
23:59Благодаря много, че не ми отказа и дойде.
24:03Няма за какво, Мелиса.
24:06Какво да се прави?
24:07В момента съм толкова популярна, че не ми позволява да излизам.
24:12Ей, бръменността също е фактор.
24:15Сега всичко излезе на яве.
24:18Всичко стана заради Шебнем.
24:21Не признава никакви граници.
24:23Нарушаваме и личното пространство.
24:25Но както иде, поканях ви, за да поговорим за нея.
24:30Искате да говорим за нея?
24:33Вие сте един от най-уважаваните и ценни психиатри в тази страна.
24:39Освен това, връзката и смесот е очевидна.
24:43Ако имате пред Витонзи скандал със снимките, синът ми каза, че това е лъжа.
24:51И вие му повярвахте.
24:53Да.
24:56Мелиса, ако знаеш нещо, кажи го направо.
25:01Ай, не разбирам какво общо има това с факта, че съм психиатър.
25:05Не знам как да го каже, но...
25:11Изглежда...
25:14Тя малко е излязла.
25:18Извън рел си.
25:22Говори си сама.
25:25Със себе си.
25:26Ааааа...
25:30Мързелици?
25:32Още ли не сте готови?
25:35Хайде, дръпнете се.
25:36Махнете се оттам.
25:37Изцедете лимоните.
25:39Хайде, дръпни се.
25:40Не можете да направя една супа, а си има заготвач.
25:43Виж, почти загаря.
25:46А това е готово.
25:56Трябва хубаво да се разбърка.
26:07Значи казваш, че са влюбени.
26:10Не го казвам аз, а другите са сигурно са влюбени.
26:14Според мен няма нищо лъжо в това.
26:15Но знам какво е причинила на Онор.
26:19Сега и месот ще бъде изцеден до последната капка.
26:23Жалко за такъв хубав човек.
26:30Сигурно е майка Ейсел.
26:33Добре дошли, госпожа Ейсел.
26:34Благодаря, Ниджми.
26:36Майка Ейсел.
26:37Мила.
26:38Добре дошла.
26:39Нали имах един приятел полицай, месот?
26:43Да.
26:43Майка му, госпожа Нил Дюн, е една от най-известните професори в страната.
26:49Приятно ми е.
26:50Мелиса, месот вече не е полицай.
26:53подаде оставка и по е управлението на нашата фирма.
26:57О, любовта кара хората да правят невероятни неща.
27:02Да.
27:03Не сме се срещали лично, но името ви често се споменава в обществото.
27:08И аз съм чувала за вас.
27:09Освен това, имаме общ проблем.
27:14ще е бнем.
27:21О, месот звани.
27:23Казахте ли му, че сте тук?
27:25Не.
27:26Сигурно иска да каже, че вече е пояло управлението на фирмата.
27:30Вечерята е готова, може да заповядате.
27:32Благодаря.
27:33Може да обсъдим този въпрос по време на вечерята.
27:36господин Онор.
27:54Бора, ела, ела седни.
27:57Заповядай.
28:00Извинявай, че те безпокоя по това време.
28:02Няма проблем, господин.
28:05Сигурно сте разбрали за ресторанта.
28:09Ресторанта?
28:11Не, не съм чул, не знам.
28:14Издадено е разрешение.
28:16Отварят го.
28:17Проочих, но не разбрах кой и как го е направил.
28:23Казах ти, че преди години отхвърлих силата, зад която ти се криеш.
28:27Но ако искаш да се сблъскаме по този начин, ще си върна силата и...
28:32Ще се сблъскаме.
28:36Обещавам ти.
28:45Търсят те по друг въпрос.
28:47Искам да се посъветвам с теб за нещо друго, но...
28:51Това, което обсъждаме, трябва да остане между нас.
28:53Мислех, какво мога да направя, за да получа попечителството.
29:03Например, ако има съмнение относно психическото състояние на шебнем,
29:08ако има и доказващи го записи, могат ли да се използват в съда?
29:17Можем ли да го направим?
29:18Зависи от естеството на заболяването.
29:24Ако има пречка за грижите за децата или представлява опасност за тях,
29:29веднага ще получим попечителството, но за това ще е необходима медицинска експертиза.
29:35Съдията ще я поиска ли?
29:37Ще я поиска, ако има сериозни подозрения.
29:39В такъв случай не се притеснявайте, господин Онур.
29:52Няма по-добра възможност за получаване на попечителството.
29:55Веднага ще предприем...
29:56Чакай, чакай. Това е деликатна тема.
30:00Трябва да помисля как да я реша.
30:07Ще те...
30:08Потърся отново. Чакай новини.
30:12Добре. Тогава си тръгвам. Лека вечер.
30:15Лека вечер.
30:17Ще чакам обаждане.
30:30Какво става? И полицията ли доведе?
30:33Подадох оставка, не се притеснявай.
30:35Шебнем. Шебнем. Какво прави този тук?
30:38Защо идва с теб?
30:40Лъкни за малко. Какво направи?
30:43Изглежда, това лекарство има голям ефект.
30:46Всички легнаха и заспаха.
30:49Айсел?
30:50След вечеря са отегли в стаята си.
30:52Заспа.
30:52Имаше гостенка, но он не остана за вечеря, тръгна си рано.
30:56И Мелиса също.
31:00Погледни баща си.
31:02Знаеш, че е много приказлив.
31:04Не му казах и той изяде две купи.
31:07Добре.
31:10Ти остани тук.
31:11Чули?
31:12Добре.
31:13Толо, първата врата в дясно.
31:14Знам.
31:15Тихо.
31:20Тихо.
31:21Да видим какви са тези записи.
31:37Шепнем във еди датата и часа.
31:39Шепнем във еди датата.
32:09Повярвай ми, не е каквото изглежда.
32:15Наистина.
32:25Добре.
32:27Ще изтрия целия ден.
32:31Моляте, окончателно го изтри.
32:36Трия се.
32:39Мелиса ми звъни.
32:48Вдигни и измисли нещо.
32:51Аз ще уредя нещо друго.
32:52Мелиса.
33:00Ало, Месут.
33:01Пристигнах.
33:01Чакам те.
33:02Ти къде си?
33:03Излезе ми спешна работа.
33:05Няма да мога да дойда.
33:07Съжалявам.
33:08Спешна работа?
33:09Ти подиграваш ли с мен?
33:11Да не бях идвала изобщо.
33:13Абсолютно.
33:14Права си ще ти звън на по-късно.
33:23Изтриване.
33:23Същалащи.
33:25Абсолютно.
33:34Добре.
33:34Абонирайте се!
34:04Съжалявам си, не?
34:13Наистина съжалявам за това, което се случи онзи ден.
34:16Бившата снаха, така ли?
34:35Айсо.
34:38Абонирайте се!
34:50Добре, че ти се обадих.
35:15Дойде чак до тук сам, а наоколо е пълно с хиени.
35:27Добре дошла. Какво ще пиеш?
35:29Сода с лимон. Нали съм бременна?
35:33Така е. Една сода с лимон.
35:36Разбира се.
35:37Никога не съм предполагал, че ще искаш да станеш майка.
35:42И аз не съм.
35:45Явно съм преувеличала идеята ти за майчинство.
35:48А ще ли се разстраиваш?
35:49Не разбирам каква толкова.
35:51Жената си, мам, млад любовник, оставия.
35:55Нека и тя малко да се наслади на живота.
35:58Нали?
35:59И остават само 3-4 години живот.
36:03Всъщност, Бог да пази, но това...
36:06Това, което се опитвам да каже, е, че животът е кратък.
36:13Не мислиш ли, че е време и ние да се съсредоточим върху собственото си щастие, да не се занимаваме с другите?
36:25Нали се съсредоточихме?
36:28Заповядайте да ви е сладко.
36:30Благодаря.
36:38Всичко ли истри?
36:39Да, къде изчезна?
36:41Исках да пожелая лека нощ на Айсо.
36:44Спеше много сладко, така или иначе само когато спие сладка.
36:48Заповядай.
37:11Ох.
37:21Къква става?
37:22Къква става?
37:24Къква става?
37:25Встава!
37:31Шебнем!
37:36Шебнем!
37:39Шебнем!
37:45Имате ли нужда от друго нещо?
37:47От спокойствие, не джми.
37:49Госпожа Есел, невъзможно е.
37:51Никой от нас го няма, с Ваше позволение.
37:55Значи, пропуснахме европейската седмица на модата.
38:00А ще ще да е много добре да бяхме направили едно стилно влизане.
38:05Всички погледи ще ха да се обърнат към нас.
38:08Ще ха да отидем на представление в операта Гарния.
38:11Много ми се искаше.
38:12След цялата тази бъркотия, неистина ли си се размечтала за седмицата на модата и за операта Гарния?
38:20Хормони, майко Есел, хормони.
38:22Разбира се, че са хормони.
38:25Виж, има ягоди, авокадо.
38:28Дори торта с горски плодовете направихме.
38:30На бремените такива неща им се иска, нали?
38:34Много ти се моля.
38:36Моето дете ще бъде обикновено дете ли?
38:39Ако се роди без да види пари, ще има белек.
38:42Голям белек от раждането на гърба си.
38:44Така ли?
38:50Чакай, не жми.
38:51Аз ще отворя.
38:54Какво е става?
38:56О, заедно на Клюки, Айсо и Мелиса.
39:06Капитан Шебо, отново нахлуваш без да се обадиш.
39:11Пак ли ще раздаваш правосъди?
39:15Бъди спокойна.
39:18Айсел, как си?
39:21Какво правиш?
39:22Събуди ли се добре?
39:26Много филми гледаш.
39:28Но всички са излезли от киното.
39:32Какви са тези сакси в леглото?
39:34Поне да бяха качествени.
39:36Но ми са бюджет.
39:39Какво да се прави?
39:42Направи го, за да започнеш дени си с усмивка.
39:47Видя ли?
39:48Способна съм на всичко.
39:51Много добре знам.
39:55Ако е насочено към мен, аз нямам нищо общо.
39:58Не знам какво е станало.
40:00Със сигурност е така.
40:06Както и да е, защо дойде?
40:11Да поговорим, Айсо.
40:23Ще...
40:24Каже нещо, което мисля, че ще заинтригува и Мелиса.
40:29Нека остане, защото е част от вашето семейство.
40:32Нека да поговорим насаме.
40:43Става ли?
40:45Няма нужда.
40:48Насаме ли?
40:49В началото и я си мислех, че ще го уреди между нас, но...
41:00След това реших, да не е точно така.
41:10Мамо?
41:13Мамо?
41:17Мамо ли?
41:18Виж ти.
41:21Колко още ще криеш...
41:24Сина си?
41:26Добре.
41:29Нека не нарушаваме традицията.
41:36И така.
41:38Както винаги ще отпразнуваме рождение ден на ЕДЖЕ заедно.
41:48Много добро решение.
42:00Каквото и да се е случило, не трябва да замесваме децата.
42:04Нали?
42:05Айсо.
42:06За внуците си ще направя всичко.
42:11Така ли?
42:13Нали съм бременна?
42:16Твоето все още е зародиш, мила.
42:20Добре, тогава.
42:22Ще се видим на рождение ден.
42:23Айсо.
42:28Май, аз съм поканена.
42:40Постоянно с това.
42:41Айсо, айсо.
42:42Накараме да намразя собственото си име.
42:46Не джми.
42:48Направи нещо.
42:49Малко дим, малко тамян, някаква Салвия изгори.
42:53и не издържам тежеста на тази жена в къщата.
42:59За това ме цени повече.
43:08Господина Молеви, не може да влизате по този начин?
43:11Господине!
43:15Съжалявам.
43:16Опитах се да го спра, но...
43:17Няма проблем.
43:22Вратата ни е отворена за всички.
43:27Добре дошъл.