Zum Player springenZum Hauptinhalt springenZur Fußzeile springen
  • vor 5 Tagen
Tony und Doug landen im Jahr 1945 auf einer Insel im Pazifik, die von Japanern und Amerikanern umkämpft wird. Der japanische Pilot Nakamura nimmt sie gefangen. Dessen Vater arbeitet im Zeittunnel-Kontollzentrum. Er will seinen Sohn in die Gegenwart holen.

Kategorie

🎥
Kurzfilme
Transkript
00:00Bei den ersten Versuchen am bedeutendsten und geheimsten Projekt Amerikas, dem Zeittunnel,
00:07gehen zwei amerikanische Wissenschaftler immer wieder im Wörner und zukünftiger Zeitalter verloren.
00:13Tony Newman und Doug Phillips taumeln hilflos in ein neues fantastisches Abenteuer,
00:18irgendwo in den endlosen Korridoren der Zeit.
00:20Was ist denn los?
00:31Mein Knecht, er scheint gebrochen zu sein.
00:35Vielleicht ja nur eine Zerrung. Kannst du damit auftreten?
00:39Ich glaube nicht.
00:43Geht nicht.
00:45Du wartest hier, ich sehe mal nach.
00:50Japan, wir sind irgendwo im Pazifik, im Zweiten Weltkrieg.
01:04So sieht es jedenfalls aus.
01:07Zieh mal.
01:09Achtung!
01:15Wir sind genau in der Schusslinie. Los, weg hier.
01:20Geht schon vor, ich komme nach.
01:23Kommt nicht in Frage, stützt sie auf mich. Komm.
01:37Da, ich schaff's nicht. Die belegen uns mit Beschuss. Mach, dass du wegkommst.
01:40Vom Weltkrieg, Quatsch. Weiter!
01:42Du bleibst hier. Ich werde mal nachsagen.
01:55Sei vorsichtig. Du stolperst vielleicht in eine Falle.
01:58Ich werde mal nachschieden.
02:18Entfernt der Anjalt geht.
02:18Stehen Sie auf.
02:45Stehen Sie auf, verdammt nochmal. Ich töte Sie nicht.
02:48Sie verstehen uns doch.
02:54Gut, ja, ich verstehe Sie gut.
02:59Sind Sie allein hier?
03:01Nur ich bin selbst hier.
03:02Gibt es was zu essen und Medikamente bei Ihnen?
03:05Oh, sein Bein verletzt, gebrochen vielleicht?
03:08Das wissen wir noch nicht.
03:09Früher mal helfen ich auch verletzten Soldaten.
03:13Wer weiß, ich helfen vielleicht, ja.
03:16Gehen wir rein.
03:18Ist nicht gebrochen, aber sehr verstaucht nur.
03:38Soll ich einwickeln?
03:40Tun Sie das.
03:41Was soll das?
03:50Da sind Binden.
03:53Ach so.
03:53Ich verstehe nicht, wieso es hier nicht längst von Soldaten vom Stützpunkt wimmelt.
04:10Sie müssen doch die Schüsse gehört haben.
04:11Alle sind weg.
04:13War doch ein Schiff im Hafen, ja.
04:15Ja.
04:15Ja.
04:15Ja.
04:15Ja.
04:15Ja.
04:15Ja.
04:15Ja.
04:15Ja.
04:15Die fahren weg und lassen sie einfach da?
04:28Ich beobachte hier.
04:30Ich passe hier auf Schiffsbewegungen auf und melde es weiter.
04:34Ich wickele zu fest, ja?
04:38Nein.
04:42Benutzen wir doch das Funkgerät.
04:44Wenn die wissen, dass wir hier festsitzen, kommt uns vielleicht ein Landungstrupp holen.
04:47Kannst du mit einem japanischen Gerät umgehen?
04:49Ich glaube schon.
04:49Keine Bewegung, Joe, oder du bist ein Sieb.
04:56Du auch nicht.
04:56Sitzen bleiben.
04:57Vorwärts.
04:59Euch zu blöffen ist leicht.
05:01Ich habe noch keinen Amerikaner erlebt, bei dem es anders war.
05:04Zu viel Fantasie.
05:06Das ist euer Problem.
05:12Überruppelt mit einem Stück Holz.
05:13Wie wirst du das wohl deinem Vorgesetzten erklären, Joe?
05:16Aber ihr beide habt Glück.
05:18Ihr werdet niemandem etwas erklären müssen.
05:21Und Fantasie ist vielleicht ganz gut.
05:23Ja, ehrlich.
05:25So werden wir sicher noch viel Spaß miteinander haben.
05:28Bevor ich euch umbringe.
05:29Okay.
05:48Hast du Zigaretten, Joe?
06:12Nein.
06:12Ja, was ist denn los, Joe?
06:15Die Yankees sollen doch immer Zigaretten dabei haben.
06:17Schokolade für die Kinder, Zigaretten für Erwachsene.
06:20So ist es doch, oder?
06:22Ich brauche Feuer.
06:23Los.
06:23Sollen wir sie diesen Sadisten überlassen?
06:52Wissen wir schon, wo sie sind?
06:54Etwa 1000 Kilometer südöstlich von Tokio.
06:56Nur auf welcher der etwa 20 kleineren Inseln, weiß ich nicht.
06:59Und die Zeit?
07:00Frühjahr 1945, so zwischen Januar und März.
07:04Gehen Sie wieder auf die amerikanische Flotte.
07:06Ich glaube, ich erkenne da zwei der Schiffe.
07:13Ja, das ist die Missouri und das ist die Illinois.
07:18Ann?
07:18Ja, Sir.
07:19Gehen Sie an den Computer.
07:20Ich brauche eine komplette Aufstellung aller gemeinsamen Aktionen, an denen beide Schiffe damals beteiligt waren.
07:25Ja, Sir.
07:25So, du verschwindest jetzt nach draußen.
07:29Ja.
07:31Stinkender alter Mann.
07:33Siehst du das?
07:34Das ist Tradition.
07:36Wusstest du das, Joe?
07:37Man steckt einen Mann wie den Sargent mitten im Dschungel in eine Hütte.
07:41Und er muss unbedingt etwas Schönes um sich haben.
07:43Und wenn es noch eine stinkige Blüte ist.
07:45Okay, wie wollt ihr nun sterben?
07:50Am besten knall ich euch hier ab, dann haben wir es hinter uns.
07:53Wir sind Non-Kombatanten, Lieutenant.
07:54Non-Kombatanten?
07:55Ja, Wissenschaftler.
08:00Missionare?
08:01Das wäre eine viel bessere Story, Joe.
08:03Die wird mich vielleicht rühren.
08:05Und ich würde euch lieben lassen.
08:06Sagt mir, ihr seid Missionare.
08:09Wissenschaftler.
08:10Damit könnt ihr nicht landen.
08:12Hören Sie.
08:12Wenn Sie uns erschießen wollen, dann tun Sie es bitte.
08:18Du hast gute Nerven, Joe.
08:20Mein Name ist nicht Joe, ich heiße Newman.
08:22Alle Amerikaner heißen Joe für mich.
08:27Ihr seht doch einer wie der andere aus.
08:29Ich kann euch nicht unterscheiden.
08:30Schluss damit.
08:32Was wollen Sie überhaupt?
08:33Was sollen die Spielchen?
08:34Wie geht's dem Knöpfchen?
08:38Spielt das etwa eine Rolle?
08:39Na und ob, Joe?
08:41Steh auf.
08:41Ich möchte sehen, ob du laufen kannst.
08:45Aufstehen, habe ich gesagt.
08:50Bist doch gut in Form, Joe.
08:52Sehr schön.
08:53Also dann, raus mit euch beiden.
08:55Ich hole mir ein paar Stangen.
08:56Bring mir die Machete.
08:58Ja.
09:00Und keine Tricks.
09:02Versucht nur, mich anzufassen.
09:03Und ihr seid tot.
09:04Okay, das ist weit genug.
09:14Die Yankees mögen doch so gerne Action, oder?
09:17Dafür werde ich jetzt sorgen.
09:19Du lässt sie nicht aus den Augen.
09:20Klar?
09:21Ja.
09:22Er wird euch erschießen, wenn ihr euch nur vom Fleck rührt.
09:25Er ist ein alter Mann, aber lange genug in der Armee, um schießen gelernt zu haben.
09:29Sobald er wieder da ist, werfe ich mich auf ihn.
09:35Und du läufst sofort los.
09:37Spinnst du?
09:38Entweder wir bleiben, oder wir gehen beide.
09:42Er ist ein Psychopath.
09:43Ja.
09:45Das könnte vielleicht von Vorteil für uns sein.
09:48Da ist der Himmel, weshalb er so verbittert ist.
09:51Er wird uns demütigen wollen, bevor er uns töte.
09:55War es einer von euch, Joe's, was Kendo ist?
09:58Eine japanische Sportart.
10:00Ja, sowas.
10:00Sieh mal an.
10:02Wisst ihr, als ich in Stanford war, gab's da ein Kendo-Team.
10:06Aber nicht sehr lange.
10:08Ich hab einem den Arm gebrochen mit so einer Stange.
10:13Hier, Joe, mal sehen, wie du dich machst.
10:15Sie werden sich bestimmt gut schlagen gegen jemanden mit kaputten Fuß.
10:19Nehmen Sie mich.
10:19Du kommst auch dran.
10:22Und du gib dir Mühe, Joe.
10:24Verpatze es nicht.
10:25Wenn du mich K.O. schlägst oder umbringst,
10:28dann habt ihr nur noch einen alten Mann gegen euch.
10:31Und der taugt nicht viel.
10:33Lass es mich versuchen.
10:36Weg da, Joe!
10:36Joe!
10:43So, wie sind die Regeln für dieses Spiel?
10:45Es gibt keine, Joe!
10:47Du versuchst, mir den Schädel einzuschlagen,
10:49und ich versuche es bei dir!
10:50Gut gemacht, Joe.
11:13Du kapierst schnell.
11:15Ja, ich versuche es bei dir.
11:45Wenn Sie das wollten, hätten Sie uns da drin töten können.
11:50Sie müssen Ihre Überlegenheit beweisen.
11:53Das können Sie nicht, wenn Sie einen liegenden Mann umbringen.
11:54Ah, bist ein cleverer Junge, Joe.
11:59Na, wie ist es?
12:00Wollt ihr nicht doch um euer Leben betteln?
12:03Vielleicht lasse ich mich ja erweichen.
12:05Ich hab schließlich in Amerika studiert.
12:07Ich bin vielleicht so sentimental, dass ich...
12:10Glaube ich ebenso wenig, wie Sie glauben, dass wir betteln.
12:12Oh, das hoffe ich nicht.
12:14Das wäre unsportlich von Ihnen.
12:16Steh auf!
12:23Versuchen Sie es mal ohne Stange.
12:24Ah, ich mag's, wenn ich im Vorteil bin.
12:26Ich fühle mich dann besser.
12:28Du verstehst doch, ja?
12:29Einfach sicherer.
12:30Also, wie ist es?
12:32Bin ich jetzt dran?
12:33Nein, ich hab mir was anderes überlegt.
12:36Du bist jetzt schön wütend, Joe, hä?
12:38Oder muss ich dich noch provozieren?
12:40Wozu?
12:41Um mich zu töten.
12:41Aber vielleicht ist das ja gar nicht nötig.
12:43Ich bin ja der Feind.
12:44Man hat euch doch beigebracht, uns töten zu wollen.
12:46Wo du es kannst, töte...
12:46Wir sind auf der Insel ganz allein.
12:49Nur wir vier.
12:51Die Chancen dürften etwa gleich sein.
12:54Einer von euch hat einen kaputten Fuß.
12:57Ich, den alten Mann.
12:59Das heißt, wir sind quitt.
13:01Wovon reden Sie, Mann?
13:02Vom Krieg.
13:03Darum geht es doch, meine ich.
13:04Weil wir hier unseren eigenen Krieg führen.
13:06Ihr gegen uns.
13:08Ihr tötet uns.
13:09Oder wir euch.
13:11Ist doch fair, oder?
13:13Sie waren immerhin lange genug in unserem Land, um zu wissen,
13:15dass wir mit dem Tod nicht spielen.
13:17Ich spiele nicht.
13:18Das ist mein Ernst.
13:19Und euch bleibt keine Wahl.
13:20Oh, ich glaube doch.
13:21Ihr wisst noch gar nicht, um was es hier geht.
13:25Hier sind wir jetzt.
13:26Auf der kleinsten einer Gruppe von Inseln.
13:29Das hier ist die Insel Iwo Jima.
13:31Habt ihr von ihr gehört?
13:32Ja, haben wir.
13:33Auf Iwo Jima ist die einzige Landebahn zwischen Saipan und Tokio.
13:38Erst wenn ihr Iwo Jima eingenommen habt, kriegt ihr Tokio.
13:40Wenn die Amerikaner das wollen, kann sie nichts davon abhalten.
13:45Das haben wir gehofft, dass ihr das so seht, Joe.
13:48Wir sind verdrängt worden von euren Kriegsschiffen.
13:51Die werden heute Nachmittag wiederkommen, um die Insel für sich zu sichern
13:54und erwarten hier keinen Widerstand.
13:56Aber sie werden durch massive Luftangriffe ausradiert.
14:01Weshalb erzählen sie uns das?
14:02Ihr sollt wissen, was für euch auf dem Spiel steht.
14:04Das macht es so spannend.
14:05Ich gebe euch eine Stunde Vorsprung.
14:11Nach einer Stunde nehmen wir die Verfolgung auf.
14:15Vielleicht habt ihr ja Glück, Joe.
14:16Vielleicht kriegt ihr uns.
14:18Und wenn ja, habt ihr immer noch das Funkgerät und könnt eure Freunde warnen.
14:22Und sie erwarten wirklich, dass wir auf sowas eingehen?
14:24Na sicher.
14:26Bei dem tollen Einsatz habt ihr ja gar keine andere Wahl.
14:29Wie steht's mit Waffen?
14:29Na, die habt ihr natürlich nicht, Joe.
14:36Lasst mal, ihr Yankees seid ja für eure Findigkeit bekannt.
14:40Hier gibt es genug, wenn ihr jemand erschlagen wollt.
14:43Na gut.
14:45Aber jetzt müssen sie mir noch eines verraten.
14:48Weshalb machen sie sich so viel Mühe?
14:50Sie würden das bestimmt nicht inszenieren, wüssten sie nicht, sie würden gewinnen.
14:54Warum?
14:54Ihr Joes habt mich zu viel gekostet.
14:57Und auf die Art zahle ich's euch eben heim.
14:59Eine Stunde Vorsprung.
15:01Von jetzt an.
15:04Tja, und du hast recht, Joe.
15:06Diesmal bringe ich euch beide um.
15:07Machen wir eine Pause.
15:33Wozu denn?
15:34Wenn ich nicht mehr weiter kann, sag ich es.
15:37Es geht nicht um den Fuß.
15:39Am besten wir drehen um und gehen zurück.
15:42Einfach aufgeben, meinst du?
15:43Er ist bewaffnet, wir nicht.
15:44So ohne weiteres findet er uns nicht im Dschungel.
15:47Ich glaube nicht, dass er mit dem Hinterhalt für unsere Truppen geblufft hat.
15:50Dark, was immer auf der Insel geschehen ist, es ist doch inzwischen Geschichte.
15:54Wer könnte's nicht mehr ändern?
15:55Wir wissen nicht, was hier passiert ist.
15:57Was wird das außerdem für einen Unterschied machen?
16:03Er hat dir ja gut zugesetzt.
16:05Du spielst schon sein Spiel.
16:07Du tust genau, was er von dir erwartet.
16:09Sagen wir, ich kneife eben nicht gern.
16:11Wenn er den Kampf will, kriegt er ihn.
16:14Ich werde mich davor nicht drücken.
16:20Hör mal, wenn du diesmal passen willst.
16:23Ich mach dir keinen Vorwurf.
16:24Du hast es doch gesagt.
16:26Entweder gehen wir beide hops oder kommen da raus.
16:33Das ist sinnlos, wenn sie mich fragen.
16:35Die sollten sich irgendwo verstecken, bis wir sie angepeilt haben.
16:38Sie hoffen, eben eingreifen zu können, weil sie Schlimmes verhindern wollen.
16:42Ich kann nur sagen, ich verstehe die beiden, Sway.
16:44Wenn wir ihnen bloß helfen könnten.
16:45Sie haben im Dschungelkrieg überhaupt keine Erfahrung.
16:49Ich hab's nach dem, was Nakamura in den Sand gemalt hat, eingekreist.
16:54Iwo Jima ist hier.
16:55Ich glaube, sie sind auf Kito Iwo oder Minami Iwo.
16:59Beide Inseln wurden zwei Tage lang von den Amerikanern beschossen,
17:01bevor sie Iwo Jima im Februar 1945 einnahmen.
17:04Haben sich die Japaner während der zwei Tage von einer der Inseln zurückgezogen?
17:08Das ist das Problem, Jan Wolf.
17:09Die Unterlagen über die umkämpften Inseln sind verloren gegangen.
17:12Irgendwann wurden sie eingenommen, aber wir wissen nicht genau, wie oder wann.
17:16Es wird doch Überlebende dieser Kämpfe geben.
17:18Jemanden, der das wissen müsste.
17:20Anne, rufen Sie das Pentagon an.
17:21Die sollen uns so schnell wie möglich einen der Veteranen schaffen.
17:24Ist gut.
17:24Ich nehme an, dass Sie sich auf der südlicheren Insel befinden.
17:33Auf Minami Iwo.
17:35Stellen Sie die Instrumente darauf ein.
17:36Wollen wir nicht lieber warten, bis wir es genau wissen?
17:38Wir versuchen es einfach mal.
17:40Kommen Sie, fangen Sie an.
17:40Können wir ihn überwältigen?
17:49Nein.
17:50Er ist zu wachsam.
17:51Und er rechnet wahrscheinlich damit.
17:53Er kann uns wie Hasen abknallen.
17:55Was sollen wir tun?
17:58Ich schleiche mich von hinten an den Vorratsraum ran.
18:00Du tust keinen Mokser.
18:02Kein falsches Heldentum, was auch passiert.
18:25Ich schleiche mich von hinten an.
18:55Ich schleiche mich von hinten an.
19:25Ich schleiche mich von hinten an.
19:55Ich schleiche mich von hinten an.
20:25Ach, geben Sie schon her!
20:53Sie finden das nicht gut, oder?
21:02Sie werden schon wissen.
21:04Aber Sie verachten mich dafür.
21:05Mir steht kein Urteil darüber zu.
21:08Ich könnte Ihr Vorgesetzter sein, meinen Sie?
21:11Sie sind noch einer von der alten Schule, was, Sergeant?
21:14Was der Vorgesetzte sagt oder tut, ist gut.
21:17Spielt keine Rolle für Sie, ob Sie ihn verachten.
21:23Sie wissen, wer ich bin, ja?
21:27Ja.
21:28Und Sie fänden es doch sicher besser, wenn ich tot wäre, nicht?
21:31Ja.
21:32Warum töten Sie mich nicht?
21:33Auch das steht mir nicht zu.
21:36Gehen Sie raus. Bewachen Sie die Vorderseite.
21:39Vielleicht wollen Sie es mir ja leicht machen und kommen zurück.
21:41Na, was ist denn? Sonst mache ich Ihnen Beine.
21:44Ja.
21:53Was ist denn, was ist denn, was ist denn, was ist denn?
22:23Die Stunde ist gleich um.
22:24Ja.
22:24Das war's.
22:54Hey, Joe.
23:04Was war denn?
23:07Hier, das ist dabei rausgesprungen.
23:13Hey, Joe.
23:15Hörst du?
23:16Es fehlt in den Pfandgranaten, was?
23:18Ich höre, ihr habt fünf Pfandgranaten.
23:21Worauf wartet ihr noch?
23:22Warum macht ihr nicht einfach Schluss mit uns?
23:24Peng, einfach so.
23:25Dann ist doch alles vorbei.
23:28Aber das wollt ihr nicht, stimmt's, Joe?
23:31Dann wäre ja das Funkgerät futsch und das könnt ihr nicht riskieren.
23:34Stimmt's nicht, Joe?
23:37Was meint ihr, soll ich euch behilflich sein?
23:39Bin ich weit genug weg von der Hütte, Joe?
23:49Hier erwischt er mich bestimmt, ohne sie zu zerstören.
23:52Na, wie wär's?
23:53Nein.
23:55Genau das will er.
23:56Was ist denn?
23:57Im Moment, wo du die Granate wirfst, schießt er und erwischt vielleicht einen von uns.
24:01Das können wir nicht riskieren.
24:03Na, ihr Feiglinge!
24:04Wir greifen ihn an, wenn er's nicht erwartet.
24:11Hört ihr mich?
24:13Na los doch, werft eine rüber und macht Schluss!
24:15Ihr seid feige, hm?
24:22So ist das also.
24:24Ich mein, ihr habt doch ne Chance.
24:26Ergreift sie!
24:28Macht schon!
24:28Das verstehe ich nicht.
24:44Man könnte denken, er will, dass sie ihn umbringen.
24:46Ja, ich hab den Silbeneindruck.
24:47Ich hab hier die Antwort vom Marinestab.
24:50Die Missouri und die Illinois beschossen beide Minami Ivo am 14. Februar 1945.
24:55Dann ist das unsere Insel.
24:57Haben Sie was vom Pentagon gehört?
24:58Ja, Sie haben jemanden vom japanischen Konsulat, der auf Minami Ivo war.
25:02Sie fliegen ihn mit dem Militärjet ein.
25:04Wenn er sich auf der Insel nur etwas auskennt, wird uns das helfen.
25:13Was macht der Fuß?
25:14Es geht schon.
25:17Wenn wir nun etwas zwischen die beiden Bäume spannen würden.
25:21Du meinst das Falle?
25:24Ja.
25:24Wenn wir nur...
25:28Vielleicht geht's ja mit einer Liane.
25:32Ich find schon was.
25:33Meinst du, das geht?
25:54Großartig.
25:55Das müsste klappen.
25:56Macht erst da fest.
25:57Der Sergeant kennt sich im Dschungel bestimmt aus.
26:02Er ist lang genug hier.
26:04Wie dicht über dem Boden?
26:07Zwei, drei Zentimeter.
26:08Ich bin General Kirk, Dr. Macabula.
26:19Nett, dass Sie trotz Ihres vollen Terminkalenders so schnell gekommen sind.
26:23Ich fürchte nur, dass es hier enttäuschen muss, General Kirk.
26:25Ich kann Ihnen nicht helfen.
26:27Ich glaub Ihnen, dass Sie an einem interessanten Projekt arbeiten.
26:30Aber ich wär besser nicht gekommen.
26:32Ich bin eigentlich nur hier, um Ihnen das persönlich zu erklären.
26:35Aber Sie waren doch oft Minami Ivo, nicht wahr, Doktor?
26:38Es beschwört bittere Erinnerungen für mich herauf.
26:40Ich war damals mit der kaiserlichen Armee dort.
26:43Ja, ja, ich verstehe das.
26:45Wir wollen im Grunde auch bloß Hinweise auf geografische Besonderheiten.
26:48Sie sind so wichtig für uns, weil es um Leben oder Tod zwei unserer Mitarbeiter geht.
26:52Leben oder Tod?
26:53Wir wissen, dass eine Schlacht bevorsteht.
26:55Wir müssen die beiden da rausholen, bevor sie beginnt.
26:57Aber falls Sie glauben, Ihre Regierung benachrichtigt wird...
27:01Nein, nein, die Regierung hat damit nichts zu tun.
27:03Es geht dabei um etwas Persönliches.
27:06Für mich Schmerzliches.
27:08Aber wenn es für Sie so wichtig ist, will ich tun, was ich kann.
27:11Danke.
27:12Kommen Sie bitte.
27:15Dr. Nakamura, Dr. McGregor und Dr. Swank.
27:18Erfreut Sie, kennenzulernen.
27:20Wenn es möglich ist, möchte ich die gewünschte Ortsbestimmung gleich vornehmen, ja?
27:24Natürlich. Nur soviel, Doktor.
27:28Sie sehen dort die Insel Minami Ivo am Nachmittag des 17. Februar 1945.
27:33Ja, das ist Minami Ivo.
27:36Ich befehle dir damals unsere Streitkräfte.
27:38Wir zogen uns am Morgen des 17. zurück.
27:41Können Sie identifizieren, was Sie sehen?
27:43Den Mann und wo er sich befindet?
27:45Das ist der Beobachtungsposten.
27:48Dieser Mann ist Sergeant Izzuki.
27:50Ich habe ihn gut gegriffen.
27:51Wissen Sie auch, wer der andere Offizier auf der Insel war?
27:53Da war niemand sonst.
27:56Außer dem Sergeant war niemand da geblieben.
28:01Anne, vielleicht kriegen Sie ihn ja ins Bild.
28:03Er kommt gerade raus.
28:13Unmöglich.
28:15Er war doch tot.
28:18Er war tot.
28:19Was haben Sie, Doktor?
28:20Stimmt fast nicht?
28:21Nein.
28:23Er lebt.
28:25Er ist nicht tot.
28:27Sie kennen den Mann?
28:31Er ist mein Sohn.
28:33Was ist mit ihm?
28:45Er hat einen schweren Schock, aber das bringt ihn wieder zu sich.
28:48Ich empfange die Signale von Doug und Tony wieder.
28:50Jetzt wird's hier langsam gefährlich.
29:14Halt den Stift fest.
29:15Geh lieber weg.
29:33Wenn ich nämlich die Vianne zu straff gespannt habe, geht's vielleicht zu früh los.
29:36Und wie bringen wir ihn her?
29:52Wir lassen einen Lumpfvogel steigen.
29:54Wir umfern einen.
29:55Wozu das?
29:56Na ja, wird doch nach dem rechten Sehen.
29:57Pass auf.
30:03Pass auf.
30:03Pass auf.
30:33Die haben klasses Handschut.
30:39Stil.
30:41Geben sie mir Deckung.
31:00Wache, nicht gemacht, Joe.
31:02Wirklich schlau.
31:13Gut ausgedacht, Joe.
31:15Vielleicht das nächste Mal.
31:16Machen wir, dass wir wegkommen.
31:17Zwei Handgranaten haben Sie noch, Sergeant.
31:35Was sind Sie bloß für ein Soldat?
31:39Sie müssten doch gern töten und Pulverdampf lieben.
31:42Wenn es nötig ist, töte ich.
31:44Aber ungern?
31:46Nein.
31:47Gehen Sie wieder in die Hütte, alter Mann.
31:49Ich brauche Sie hier nicht.
31:50Ich bleibe.
31:51Ich habe gesagt, Sie sollen verschwinden.
31:55Ja.
31:55Habe ich Sie richtig verstanden, Dr. Nakamura?
32:07Sie sagten, er sei Ihr Sohn?
32:09Er war ein Kamikaze-Pilot und sollte die Schiffe angreifen, die uns beschossen haben.
32:14Aber im letzten Moment hat er versagt.
32:17Er stürzte ab.
32:19Meine Männer zogen das Wrack an Land.
32:20Ich konnte ihm nicht helfen.
32:23Er hatte uns entehrt.
32:25Und so blieb er da, als er abzog.
32:27Wer soll?
32:28Er war wohl zu lange in den Staaten.
32:31Dadurch hing er vermutlich zu sehr am Leben.
32:34Er vergaß, was er gelernt hatte.
32:36In früher Jugend.
32:50Was machen wir noch?
33:10Dann erst mal deinen Fuß in die Pause.
33:13Sag mal, der Kerl da.
33:14Glaubst du, was er gesagt hat?
33:15Wirst die Japaner wiederkommen, meinst du?
33:18Das gehört wohl zum Spiel.
33:21Wunschdenken eines Psychopathen.
33:26Das sind doch Japaner.
33:29Du sagst das.
33:29Das sind Aufklärer.
33:32Sie planen vielleicht wirklich einen Angriff.
33:36Dann hat er doch die Wahrheit gesagt.
33:38Unsere einzige Chance, lebend wegzukommen, ist unsere Flotte, die wir vorher gewarnt haben.
33:42Ja, mit.
33:44Also dann versuche ich, den Lieutenant abzulenken und du versuchst den Fußbruch...
33:47Nein, du kennst dich besser als ich damit aus.
33:49Außerdem erwartet dich dort sicher auch eine Überraschung.
33:52Der Lieutenant geht doch davon aus, dass wir es versuchen werden.
33:54Der lässt das Funkgerät nicht unbewacht.
33:55Dann sollten wir beide erst den Lieutenant erledigen.
33:57Das könnte schief gehen.
33:58Und wenn wir hier festsitzen, kommen wir nie an das Gerät.
34:00Du hast recht.
34:03Gib mir eine Handgranate.
34:06Ich versuche die Nachricht zu senden.
34:07Wenn möglich treffen wir uns hier wieder.
34:08wird nicht auf?
34:10Das ist dann eine Handstofffl luxurious Wirkmalung.
34:12Also will ich uns hier wieder helfen.
34:13Ich versuche die Nachricht zu sich.
34:15Das ist dann meine Handnis.
34:30Hey, Joe! Kommst du da oben wohl nicht voran?
34:44Da wird's gleich klimm für dich!
34:46Du sitzt in der Falle!
34:51Wo ist dein Freund, Joe? Er müsste doch auch dabei sein!
35:00Wieder daneben, Joe! Als Torschütze wärst du ein Flop!
35:15Du kannst genauso gut gleich rauskommen!
35:18Deine Freundschaft sowieso nicht!
35:21Du bist erledigt, Joe!
35:30So toll, wie Sie meinen, sieht's für Sie auch nicht aus!
35:38Okay, ich komm hier nicht weg, aber Sie auch nicht!
35:41Ich erwisch Sie zwangsläufig mit der nächsten Granate!
35:43Ich kann warten! Aber du nicht, Joe!
35:47Hast du die Maschinen gesehen?
35:49Bald kommen unsere Bomber nach und dann wird hier aufgeräumt!
35:52Nur Ihnen wird es nichts nützen!
35:54Ich hab gehört, worum's in dem Gespräch vorhin ging!
35:56Wieso hätte der alte Mann Sie töten sollen?
35:59Sind Sie ein Deserteur?
36:01Ich krieg' dich schon! Und dann töte ich dich!
36:03Ja, das mach' ich!
36:04Und ich kann Sie töten, wenn Sie's versuchen!
36:06Was beweisen Sie damit? Gar nichts!
36:08Ich muss dich töten! Und du musst mich töten!
36:11Was ist dadurch gewonnen, dass wir uns gegenseitig umbringen?
36:14Wir wollen doch beide weiterleben!
36:16Ich kann sowieso nicht mehr nach Hause!
36:19Ich hab' keine Heimat mehr! Versteh' doch!
36:22Schluss mit dem Gequatsche!
36:24Komm' schon, Joe! Du kannst mich abknallen!
36:30Jetzt bist du dran! Komm' schon!
36:36Das wirst du dir doch nicht entgegenlassen!
36:39Töte mich!
36:44Antworte, Joe!
36:46Lebst du noch?
36:47Du sollst mich töten und dann erst sterben!
36:52Komm' raus da! Kämpfe!
36:54Komm' schon!
36:57Es war ein Fehler!
36:59Ich hätte ihn nicht dort lassen dürfen, um da zu sterben!
37:03Ich möchte, dass Sie ihn mir zurückbringen!
37:05Ich will meinen Sohn!
37:06Aber Dr. Nakamura, das ist unmöglich!
37:09Wie bitte?
37:10Ich hatte nicht gebeten, herkommen zu dürfen!
37:13Bevor ich's tat, musste ich davon ausgehen, dass mein Sohn tot ist!
37:17Aber da Sie ihn nun zum Leben erweckt haben, weigere ich mich, seinen Tod ein zweites Mal mitzuerleben!
37:23Gibt es sonst niemanden, der uns helfen kann?
37:25Nein, im Moment nicht!
37:26Doktor, wir sind für das Leben unserer Mitarbeiter verantwortlich!
37:29Sie sind aus wissenschaftlichen Gründen dahin versetzt worden!
37:32Wenn ich nicht helfe bei der geografischen Peilung, werden Sie keinen rausbekommen!
37:37Sie bringen mir entweder meinen Sohn her, also mit einem von den beiden, oder ich werde Ihnen nicht helfen!
37:48Das kann er doch nicht im Ernst meinen!
37:50Wir müssen ihn davon überzeugen!
37:51Ich glaub' nicht, dass er blufft, Schwein!
37:53Sie etwa?
37:54Nein, ein Mann blufft nicht, wenn's um das Leben seines Sohnes geht!
37:57Und ein Dreifacher-Transfer ist unmöglich?
38:00Das wissen Sie ebenso gut wie ich!
38:06Dann ist mal wieder bei mir!
38:10Gut, wir nehmen dann den, der seinem Sohn beim Countdown am nächsten steht!
38:15Das heißt, Sie beginnen mit der Peilung bei Nakamura!
38:24Dr. Nakamura, denken Sie noch mal drüber nach!
38:33Auch wenn wir es schaffen, ihn herzubringen,
38:36wie soll er die psychischen Probleme, die dadurch entstehen, bewältigen?
38:39Er sklaft an eine Lücke in seinem Leben von mehr als 40 Jahren!
38:42Das einzige Nicht-zu-Bewältigende in dieser Welt ist der Tod!
38:46Es bleibt bei meiner Bedingung!
38:47Wie Sie meinen, wir haben keine Wahl!
38:54Sie werden Ihren Sohn wiederbekommen!
38:57Dann seh' ich mir jetzt mal die Karte an!
38:59Okay, Joe!
39:01Wenn du's nicht bist, macht's auch nichts!
39:04Vielleicht hab' ich bei deinem Freund mehr Glück!
39:06Dann seh' ich mit dir!
39:36Die Hände hoch!
39:43Das sind die amerikanischen Landungstruppen!
40:07Umscheiben!
40:11Wir haben eine Vereinbarung, General!
40:19Gut, schalten Sie wieder zu Tony zurück.
40:21Und versuchen Sie die Peilung auf seinen Sohlen!
40:41Die Hände hoch!
40:51Die Hände hoch!
41:01Die Hände hoch!
41:11Die Hände hoch!
41:21Die Hände hoch!
41:31Die Hände hoch!
41:41Die Hände hoch!
41:51Die Hände hoch!
41:53Die Hände hoch!
41:57Was ist mit dem Lieutenant?
41:59Er ist in der Hütte!
42:01Du musst durchgedreht sein!
42:03Gib mir dein Gewehr!
42:05Lieutenant!
42:09Hören Sie mich!
42:11Ich höre dich, Joe!
42:13Für Sie ist Feierabend!
42:15Und das wissen Sie auch!
42:17Wenn Sie rauskommen und sich dagegen, sorge ich dafür, dass Sie von den Amerikanern anständig behandelt werden!
42:23Lieutenant!
42:27Lieutenant!
42:29Jetzt müssen Sie sich entscheiden!
42:31Wollen Sie einen ehrenvollen Tod oder in Schande weiterleben?
42:37Was ist los mit ihm?
42:39Was ist los mit ihm?
42:43Bedenkt drüber nach!
42:52Ich empfange Signale von unseren beiden!
42:56Welches Signal ist stärker?
42:58Beide sind gleichwertig!
43:00Ich schlage vor, wir nehmen sie alle mit!
43:03Wenn, das würde alle drei garantiert töten!
43:05Dann bitte entscheiden Sie sich!
43:07Welchen sollen wir nun nehmen?
43:09Welchen retten wir?
43:12Noch nicht!
43:13Warten Sie!
43:15Wir können nicht mehr warten, Dr. Nakamura!
43:17Eine Bombe oder Granate könnte es für immer verhindern!
43:20Sie haben recht gehabt!
43:26Nochmal neu einstellen!
43:29Der Leutnant wird da bleiben!
43:35Es ist soweit, Joe!
43:36Ihr müsst es tun!
43:37Ich lasse euch gar keine Wahl!
43:38Es ist soweit, Joe!
43:39Ihr müsst es tun!
43:40Ich lasse euch gar keine Wahl!
43:42Ich bring's nicht fertig!
43:43Ich bring's nicht fertig!
43:45Schießen Sie nicht!
43:46Wir sind ab und ab!
43:47Und ab und ab und ab und ab!
43:48Und ab und ab und ab!
43:49Ihr müsst es tun. Ich lasse euch gar keine Wahl.
44:00Ich bring's nicht fertig.
44:13Schießen Sie nicht! Wir sind Amerikaner!
44:19Warum haben Sie sich nicht ergeben, als Sie die Chance hatten?
44:26Ich bin Japaner.
44:28Joe, das hatte ich vergessen.
44:32Anuf, ein Weilchen.
44:40Was tun Sie hier?
44:44Wer sind Sie überhaupt?
44:46Das ist eine lange Geschichte, Sergeant.
44:48Und der läuft hier rum im weißen Kimono.
44:50Bot ein perfektes Ziel.
44:52Er war ein Mann, der seinen ganz privaten Krieg geführt hat.
44:57Und ich denke, er hat ihn gewonnen.
45:18Sehr viel Knoten.
45:30Ich glaube, der spielt nur noch eine Wahre.
45:32Musik
46:01Musik

Empfohlen