САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00ШАМПИОНОТ
00:01ТИ НЯМАШ НАСПИВАНЕ МИ НА НАСПАЛЕН РЕЖИМ, А?
00:24Ставай!
00:25Татко, остави ме на мира.
00:26Ставай, трябва да говорим.
00:31За какво ще говорим? Гледай своя проблем.
00:34Моя проблем ли? Охо!
00:38Аз ли не отидох да поискам любимата си, на която обещах?
00:42А? Аз ли накарах семейството и да ме чакаш часове?
00:46Аз ли те подведох и ти казах, татко, умирам за нея, върви да я поискаш от родителите ѝ?
00:52Какъв е проблемът ми?
00:54Аз съм проблемът ти.
00:56Най-големият проблем в живота ти.
00:59Господ да ме прибере най-накрая и аз да се отърва и ти да се отървеш.
01:03Какво?
01:12Дори не смееш да кажеш, пази Боже, нали?
01:16Защо? Знаеш ли?
01:19Защото...
01:19Не те е страх, никога не те е било страх да ме загубиш.
01:24Не се тревожи, разбирам те, знаеш ли?
01:27И аз бях такъв до вчера.
01:29Да ти споделя ли една тайна?
01:32Човек страда най-много не за някого, за когото се страхува, а за когото смята, че никога няма да загуби.
01:41В душата избухва пожар, камък засяда в гърдите.
01:48Моляте, татко, остави ме сам тази нощ.
01:57Не псувай, не ругай.
01:59Не ме разтърсвай.
02:03Тази нощ ме остави сам.
02:18Тази нощи, тази нощи, тази нощи, тази нощи.
02:48Татко, татко, татко, татко, татко.
03:06Гюнеш?
03:08Автобусът дойде, отивам на училище.
03:11Какво говориш?
03:13Защо не ме събуди?
03:16Спеше много сладко, не посмях.
03:18Не си закусил.
03:22Какво ще правим?
03:23Аз взех пари от касичката си.
03:27Ще си купя геврек.
03:29Геврекът на училище е много вкусен.
03:33Хайде, довиждане!
03:35Довиждане...
03:35Вижготи...
03:38Порасна шампионе...
03:42Ето солтанке Мюджеля.
03:45Ура!
03:47Благодаря!
03:48Златни ти ръце!
03:49Нямаше нужда.
03:50Как да няма нужда?
03:51Времето за студя.
03:52Наоколу гъмжи от вируси.
03:54Требват и витамини, за да си здрава.
03:56Хъпни си добре.
03:58Сърхат?
03:59Да.
03:59Сине, това е третата ти тетрадка по математика.
04:05Ако и не я скъсаш, няма да ти купя нова.
04:08Ще учиш математика на ум да знаеш.
04:10Сърхат, не бях аз.
04:12Съфаш и Нория скъсаха.
04:14Не ме интересува.
04:15Лъже, татко.
04:16Къса листовете и прави самолетчета.
04:18Напълни двора на училището.
04:20Браво на моя умник.
04:22Браво на мойто генийче.
04:24Това значи да хвърляш пари на вятъра.
04:27Сине, казвам го и на тази.
04:29Скоро ще имаме друго дете.
04:31Е, какво трябва да правим?
04:33Да сме по-спестовни, нали?
04:35Да правим економии.
04:36Не искам брат или сестра.
04:38Така ли?
04:40Уважавам решението ти.
04:42Като пораснеш, ще имаш едно дете.
04:44Да ни беше казал по-рано, можеше нещо да направим.
04:47Нали?
04:48Боже мой.
04:49Сърхат.
04:50Да.
04:50Да те питам.
04:52Говори ли с батко Фарад?
04:54Защо?
04:55Защо е отложен мачът му.
04:57Това се чудех.
04:57Не съм говорил с брат ми.
04:59Говорителят каза.
05:01Съперникът му се контузил, за това се отлага.
05:04Боже.
05:05Все едно, ти пак му се обади.
05:07Да не са се скарали с татко Яман.
05:10Ай, Мюджеля, за бога.
05:11Ти ще тръгнеш да ги издобряваш ли?
05:13Ами, просто се тревожих.
05:15Тренера не го е подготвил за мача.
05:17Ако са сърдити, извикай ги тук.
05:20Да не се влачат по хорските къщи.
05:22Боже.
05:24Мюджеля.
05:26В главата ти не се разхождат пак лисици ни, нали?
05:29Зарязахме това.
05:30Вече не го правим, нали?
05:32И да попитам, и да не попитам.
05:34Все аз съм виновна.
05:36Без да искам им навредих.
05:38Раздели ги изгюнеш.
05:39Загрижена съм за тях.
05:42Затова ме гризе съвъста.
05:45Искам да се уверя, че са добре, скъпи.
05:48Добре тогава.
05:49Ще звънна.
05:50Ще я говоря с брат ми.
05:54Хайде пиите си млякото.
05:56Да ще.
05:57След малко ще кажеш, хвана каймак, не мога да го пия.
06:00Пи докато е топло.
06:01Сърхат.
06:01Да, Мюджеля.
06:03Да дойдат с ги унешна вечеря.
06:05Непременно ги очаквам.
06:06Добре.
06:07Ще му кажа.
06:09Да не забравиш.
06:10Мюджеля, ще изтърся нещо пред децата.
06:13Няма да забравя.
06:15При теб няма среда.
06:16Или не обичаш хората, или ги задушаваш с обичта си като брашлян.
06:21Добре.
06:23Да, на двете крайности съм.
06:25Сърхат.
06:26Ще гуваш ли си, Мюджеля?
06:28Благодаря за портокаловия сок.
06:30Прясно и стедене.
06:31Боже, мили.
06:33Да ти е сладко.
06:34Но образова газове.
06:36Деца, баща ви.
06:39Оморих се от тази бременност.
06:42Зафер.
06:50Къде така?
06:52На Криеница ли ще играем сега?
06:54Имам работа.
06:56Къде, братле?
06:57Каква работа?
06:58Търси я с загубените си роднини.
07:00Става ли?
07:01Стига, братле.
07:01Разочаровахте прав си.
07:03И слушай ме.
07:04Опитай се да разбереш.
07:06Да се опитам да разбера ли?
07:09Погази всичко, в което вярваме.
07:11Но аз да разбера.
07:12Така ли?
07:13Съжалявам.
07:13Аз не мисля като теб.
07:16Длъжен бях.
07:17Длъжен.
07:17И аз бях длъжен.
07:19Бях длъжен да поискам жената, която обичам.
07:22Но не отидох.
07:23Защо не отидох?
07:25За да бъда до своя брат.
07:26За да не рухне.
07:28За да не рухнем.
07:29Казах ти, отиди не стой въгъла.
07:32Не ти ли казах, върви да поискаш се уви?
07:34Вярно каза.
07:35Така де.
07:36Кой съм аз?
07:37Аз съм човекът въгъла, който се опитва да те нахъса.
07:40И да ме няма какво от това.
07:42Ти си ми брат.
07:44Но това беше друго.
07:45Братле, този матч беше друг.
07:47Щях да се срина.
07:48Този въпрос е същият от години.
07:50От години.
07:51Аз не съм боксер.
07:53Аз съм човекът въгъла.
07:55Аз не съм шампион.
07:57Никога няма да бъда.
07:58Не се е и стремя да съм.
08:01Ще стоя въгъла, ясно.
08:02Ще стискам зъби, за да не рухне шампионът.
08:05Ще направя всичко, за да останеш на крака.
08:07Това ми е работата.
08:08Но, що м казваш?
08:10Длъжен съм.
08:11Ще загубя матча.
08:12Няма какво да направя.
08:13Аз съм ненужен.
08:14Всички, в които съм вярвал, ми забиват нож.
08:17Ти.
08:18Селви.
08:21Всички.
08:22Не ме мисли.
08:23Ще намеря някое ъгълче.
08:26Създраве.
08:27Създраве.
08:57Създраве.
08:58Създраве.
08:59Създраве.
09:00Създраве.
09:01Създраве.
09:02Създраве.
09:03Създраве.
09:04Създраве.
09:05Създраве.
09:06Създраве.
09:07Създраве.
09:08Създраве.
09:09Създраве.
09:10Създраве.
09:11Създраве.
09:12Създраве.
09:13Създраве.
09:14Създраве.
09:15Създраве.
09:16Създраве.
09:17Създраве.
09:18Създраве.
09:19Създраве.
09:20Създраве.
09:21Създраве.
09:22Създраве.
09:23Създраве.
09:24Мно.
09:25Може ли да говорим?
09:27Няма проблем, нали?
09:29Няма нищо страшно, но не се тревожи.
09:32Искам да говорим за Зафер.
09:33Не ме разбирай погрешно, но не искам изобщо да говоря за Зафер.
09:39Всичко което имах му го казах.
09:41Ако нямаш какво друго да кажеш, имам...
09:43Тоест...
09:44Сълви.
09:45А ако ме изслушаш, ще разбереш молят.
09:48Моляте.
09:54Знаеш ли какво прави човекът въгъла?
09:57Знам, разбира се.
09:58Зафер прави това.
10:00Но повярвай, на мен интересува.
10:03Това е човекът, който държи боксера на крака.
10:08Когато го ранят, той пръв се намесва.
10:11Когато получи тежък удар,
10:13гардът му падне или му свършат силите,
10:15той е този, който вика, давай шампиона е.
10:19Вярва в теб и ти има доверие.
10:23Ако паднеш, залата се изпразва.
10:27Всички си тръгват.
10:29Но само той остава.
10:32Ако въгъла имаш човек, който продължава да вяра в теб,
10:36въпреки, че си победен,
10:37рано или късно ще станеш шампион.
10:40Зафера много искаше да стане боксер,
10:47но не успя.
10:48Не успя на ринга.
10:50Опитам много други работи, ти знаеш по-добре.
10:55Но накрая се върна въгъла.
10:59Виж, Селви,
11:01Зафер е най-добрият човек въгъла на ринга
11:04и в живота, когато съм виждал.
11:06Не съм му казвала
11:10зарежи бокса.
11:13Не съм го карала да се откъсне от нищо.
11:17Поисках само една нощ, една нощ.
11:20Знам права си.
11:23Но добре познавам Зафер.
11:25Искаше да застане пред теб
11:26и семейството ти като успял човек.
11:28Да се покаже не като човек без работа,
11:31а като важен член от екипа на шампиона.
11:34За мен той е важен.
11:36и няма нужда да се доказва.
11:40Обеден съм, че за теб е такъв.
11:43А за семейството ти?
11:47За хората около теб така ли е?
11:53Селви,
11:55Зафер иска да е човек,
11:56с който да се гордееш.
11:58Може да го постигне само като стои въгъла.
12:06Селви,
12:27Госпожице, погледнете ни.
12:31Алло.
12:33Ехо.
12:34Махай се.
12:35На кого говориш?
12:37Алло.
12:38На кого говориш? Какво искаш?
12:40Батко зафер, спри, братле.
12:43Какво искаш, братле?
12:46Какво ли?
12:47Да видим.
12:48Да видим.
12:48Какво искам ли, а?
12:50Какво сме направили?
12:51Какво ли?
12:52Да попитаме тогава.
12:57Вървях се и спокойно.
13:16Те ми подвикваха.
13:17Не знаех какво да направя.
13:21Те се закачаха с мен.
13:23Извини се.
13:25Извини се.
13:25Госпожице, прощавайте.
13:30Моля ви, извинявайте.
13:32Кажи го искрено.
13:33Госпожице, моля ви, извинявайте.
13:35Съжалявам.
13:37Кажи го искрено.
13:39Не ми трябва извинение.
13:40Само се махнете.
13:42И ти се извини.
13:43Много съжалявам.
13:46Батко зафер.
13:52Да, е дистанционното.
13:55да изпусна въздуха.
14:03Ето.
14:12Много благодаря.
14:13Ако не бяхте вие, щеях да се разправям с тях.
14:16от репките на квартала.
14:20Трябва да ги поставиш на място.
14:24Много ви благодаря.
14:25Наистина.
14:27Няма защо.
14:29Вие как се казвахте?
14:32Аз...
14:33Аз съм Сълви.
14:36А, аз зафер.
14:52Приятно ми е.
14:53И на мен.
14:56Аз съм натам.
14:57Татко ме чака.
14:58Аз съм насам.
14:59Щях...
15:00Бащите не чакат.
15:04Отново благодаря.
15:06Моля, аз благодаря.
15:07Аз съмси.
15:25Аз съмня.
15:29Берабар олмак сенимне
15:32Чок гюзел бълки ама
15:35Дюшлемек бамбащка
15:41Тени алмыш бейазлени айдам
15:46Саћленин ренги гецеден
15:49Бундан гецея севдам
15:54Тени алмыш бейт при избывет
15:59Њплани бичxeя севдам
16:00Тени алмыш бейни аста
16:05Хето твите!
16:08Тебе няма οм меся бейт да Ł畫
16:10Тили алмайна ў suggestion
16:12Стараш гейнинди
16:14Тени алмыш бейт при избывет
16:16Тени алмыш бе алмыш бейт провод
16:19Тени астек Армы бейт на пути
16:20А máмню вторън owner
16:22Абонирайте се!
16:52Абонирайте се!
17:22Абонирайте се!
17:24Абонирайте се!
17:26А, съм боксер!
17:27А, наистина ли?
17:29Тоест, вече не съм.
17:31Започнах да стоя въгъла.
17:33В кой ъгъл?
17:35Червен ъгъл, син ъгъл.
17:38Тоест, аз като тренер не сменям цвета си.
17:41Боксерът сменя цвета си.
17:44Според цвета на боксера, като треньори сме сини, червени.
17:48Њгълът може да е син, червен.
17:51С това не ме гледай така.
17:54Стоя пред теб като заек.
17:56Очите ти са като фарове.
17:57Защо?
18:00Лошо ли гледам?
18:02Не е лошо, но не гледай така.
18:08Няма да гледам така.
18:10И за мен да не гледам...
18:13е по-добре.
18:15За теб защо да е по-добре?
18:17Ей...
18:21Ами...
18:23Защото...
18:25Защото така?
18:29Според мен пак, ще дойдем тук.
18:33Ще дойдем.
18:34Ще дойдем.
18:37Селви.
18:41Зафер.
18:47Зафер.
19:17Альтин Киевсният рък.
19:31Мичо?
19:32Какво става?
19:34Братле, може ли да поговорим за Керем?
19:36За Керем ли?
19:37Няма проблем.
19:38Въпросът е решен.
19:39Точка.
19:40Има проблем.
19:41Голям проблем.
19:43Какво стана?
19:44Дойде онзи ден в квартала.
19:46поиска да му уредя оръжие.
19:48Какво говориш?
19:49Не казвай, че го направи.
19:51Три месеца не мога да си платя найема.
19:53Знаеш как е в семейството.
19:54Даде ми много пари.
19:56Братле,
19:57аз съжалявам.
19:59Много съжалявам.
20:00Ти дойде и ми каза, имам ти доверие.
20:03Отвратих се от себе си.
20:04Не мигнах до сутринта.
20:08Какво направи?
20:09Какво направи момче?
20:11Знам ли, братле,
20:12изглупих да си имам акъла.
20:14Не му дадох патрони.
20:16Каза, няма да стрелям, ще го сплаша.
20:18Дадох му го незареден.
20:24Той защо се държа така в золата?
20:27Щеше да ми се нахвърли.
20:30Не ми харесва Керем Суна.
20:31Това е Керем.
20:34Гневът му изобщо не стихва.
20:37Знам, но беше по-различно.
20:39За първ път е така гневен към мен.
20:42Очите му бяха пълни с омраза.
20:44Не обръщай внимание.
20:47Казах ти, това е Керем.
20:48От само себе си се пали,
20:50после само угасва.
20:53Тази зала не му действа добре.
20:55Ще говоря с него да се върне при мен.
20:57Да стои далеч от тях.
20:59Добре, но не настоявай.
21:01Нека да се успокои.
21:02След като се успокои,
21:04ще види грешката си
21:05и ще ти се извини.
21:07Сигурна съм.
21:07Не мисля.
21:22Кавказ звъни.
21:25Ще променим дозата на лекарствата на Гюнеш.
21:28За това звъни.
21:35Вдигни тогава.
21:37Не е спешно.
21:39После ще му се обадя.
21:40Да не прекъсваме разговора си.
22:07Сона, къде си?
22:29Ще ти кажа нещо, но...
22:32Не се паники осваи, чули?
22:35Какво има?
22:36Керем.
22:39Снабдил се е с оръжие.
22:40Какво?
22:41Какво говориш?
22:42От кого го е взел?
22:43Добре, успокой се.
22:45Без паника ще се погрижа.
22:47Вероятно ще отиде при Тънсел.
22:49Трябва да го спрем.
22:51Аз съм в къщи.
22:51Ти къде си?
22:52Добре, стой там.
22:53Идвам да те взема.
22:54Идвам.
22:56Добре, чакам те.
22:57Началник, днес няма риба.
23:08Ще изляза до вечера.
23:12Донесе ли папката?
23:19Благодаря.
23:20Проучи ли това, което говорихме?
23:27Някой питал ли?
23:28Да, проучих.
23:30Никой не е питал.
23:31Няма данни за родителите.
23:35Значи не знае.
23:37Още нищо не знае.
23:39Какво не знае?
23:41Каква връзка може да има Дървиша Ладъгла с това досие и дете?
23:46Артвин, 1985-та
23:52Било невъзможно да се мина в България.
23:55Строго охранявали по море.
23:58През Русия било по-лесно.
24:00Щяхме да дойдем при вас.
24:03Не само част.
24:06А цялото си сърца оставих там при вас.
24:11Не успяхме да преминем.
24:12И ние не успяхме, и Рейхан не успя.
24:18Когато дойде полицията, се изгубихме в гората.
24:23А после чухме, че...
24:28Че е умряла.
24:33Умряла от кръвоизлив.
24:35При раждането.
24:36Къде е бебето?
24:39Дали го впри от Фартвин.
24:42Може и да е осиновено, вече не знам.
24:45Момче или момиче?
24:47И това не знам.
24:49Не успях да разбера.
24:55Не знам нито пола му, нито съдбата му.
24:58Добре е тренер.
25:12Толкова години не мушахте ли да разберете, кое е детето и къде е?
25:17Разбрах.
25:18Погрижих се за него като наследство от Рейхан.
25:22Взех го от приюта, отгледах го, ожених го.
25:30Не съм преставал да се грижа за него.
25:33Допреди седем години.
25:36Нищо не разбрах, тренер.
25:38Кое е това дете?
25:42Не се забавих, нали?
25:44Добре дошъл, Хилми.
25:45Добре заварил.
25:46Какво стана? Разбрали?
25:48Разбрах, разбрах. Не се тревожи.
25:50Момиче или момче?
25:51Как се казва?
25:54Момиче.
25:55Майката избродирала името му.
25:58Уважили са волята и са го нарекли Ейлюл.
26:04Ейлюла?
26:06Септември.
26:08Да.
26:10Каква съдба, Хилми.
26:13Дала му името на месеца, в който е починала.
26:15Значи Ейлюл е дъщеря на Дервиша Ладъгла ли?
26:23Да.
26:26Тогава...
26:27Гюнеш е внук на Ладъгла.
26:29Зия.
26:31Зия.
26:33Никой не трябва да знае истината.
26:37Нито Дервиш.
26:39Нито Фарад.
26:41Ще остане между нас.
26:42Разбрали?
26:43Разбрах.
26:44Фарад.
26:55Суна?
26:56Звънях на Керем, но не се свързах.
26:58Успокой се.
26:59Много ме е страх.
27:00Ако направи нещо на Тънсела или на себе си...
27:03Нищо няма да стане.
27:04Хайде, Ела.
27:05Ти не изглеждаш добре.
27:07Дай да карам аз.
27:08Добре.
27:14Ако продължаваш да чакаш така,
27:18тя ще отмъкне Фарад.
27:20А ти ще останеш с празни ръце.
27:32Да, господин Тънсел.
27:33Доман, къде си?
27:34С Клада.
27:36Добре, не си далеч.
27:37Прибирам се в офиса.
27:39Ела да обсъдим на четири очи проблема с Аладъгла.
27:44Тънсел.
28:14Не дей, Керем.
28:16Не дей.
28:21Ти полудяли?
28:23Какво правиш?
28:24Не ли щеше да чакаш?
28:25Да стискаш зъби?
28:26Не издържах.
28:27Он зи уби баща ми.
28:31Представяше кавказ като убият с нататко.
28:34Седя на масата ни, гледаше ни в очите.
28:38Керем, правиш грешка.
28:39Не може така.
28:40Ами, ако не бяхме те спрели...
28:45Защо не разбираш от дома?
28:47Защо си излагаш на опасност?
28:49Щях да опра долото в главата му и да го накарам да си признае.
28:53И толкова...
28:54Тези неща не са толкова лесни.
28:56Всички знаем колко опасен човек е.
28:58Кажи го на Леля.
29:04Правя го, за да я защитя.
29:06Да я защитиш ли?
29:09Керем, стига толкова.
29:11Хайде, стръгваме.
29:12Момент.
29:14Какво значи да предпазя Леля?
29:16Как какво значи?
29:18Тя е под носа на Тансел.
29:21Лъжа ли е?
29:22Не го ли направи?
29:23Как така?
29:47Само защото се смели над детето на Кавказ ли отложи мача?
29:51Тогава чух и разбрах.
29:52Контузията на Ченги си е измислиц.
29:57Дервиш, когато познавам, няма да се смели над едно от дете.
30:01Има нещо гнило.
30:03Трябва да разплетем тази загадка.
30:06Имате ли нещо на ум?
30:07Винаги има начин.
30:09Важното е да намерим най-прекия път.
30:11Скоро ще го открием.
30:14Суна, какво говорихме с теб, а?
30:16Нали нямаше да се месиш?
30:18Щях да се займа аз.
30:19Трябва да извадя от мрака тайната за брат ми.
30:22Трябва да съм близо до него.
30:23Трябва да го направя.
30:24Суна играеш си с огъня.
30:26Не аз.
30:27Тънсел ще изгори.
30:30Влязох тайно в дома му.
30:32Какво?
30:33И слушай ме.
30:34Намерих доклад за брат ми.
30:35Попаднах на името Дервиш Аладъгла.
30:40Обедена съм, че и той има пръст в това.
30:43Дервиш Аладъгла?
30:45Познаваш ли го?
30:47Не го познавам.
30:49Чувал съм името му.
30:51Проочи го.
30:52Известен бизнесмен.
30:53Изглежда почтен, но около него има мрак.
30:57Виж, варат.
30:57Ако разкрием кой стои зад това...
31:00Ти не.
31:02Няма да го разкриеш.
31:03Аз ще го направя.
31:05Ще го направим заедно.
31:08Варат.
31:09Виж, всичко, което преживяхме или ще преживеем, не е случайно.
31:14Имаме обща съдба и болка.
31:17За мен и теб няма път назад.
31:19Всичко ще правим заедно.
31:22Ясно, докторки.
31:24И ти не отстъпваш поинат, добре?
31:28Каквото ще правим, ще е заедно.
31:30Заедно.
31:32Но ще знам за всяка твоя стъпка.
31:34Ясно?
31:37Обещаваш ли?
31:38Да.
31:57Животът е странен.
32:05Години наред те мразех, а сега...
32:07Сега...
32:08Имам ти доверие.
32:14Като изпаднах в беда, първо се сетих за теб.
32:16Много благодаря за всичко.
32:35Добре, че те има.
32:36Тебе също.
32:40Довиждане.
32:54Парат.
33:21Може ли да поговорим?
33:33Разбира се.
33:34Но ако е във връзка с мача...
33:36Не, не, не, не, не...
33:38Не е във връзка с мача.
33:41Става дума за теб и мен.
33:45За нас ли?
33:46Да седнем ли тук?
33:51Разбира се, Ела.
33:52Същност, този разговор е закъснял.
34:12Веднъж събрах смелост за да говоря с теб, но...
34:16Не стана.
34:17Случиха се други неща.
34:18И не успяхме да говорим.
34:23В деня, когато отведоха Гюнеш, нали?
34:26Да.
34:28Очаках да видя дали ще попиташ и...
34:32Ще се заинтересуваш, но ти...
34:35Ти си винаги заед и онова, момиче...
34:38Все едно, за това...
34:50Не трябва...
34:52Да се отлага.
34:55А е важно да се изговори всичко днес.
35:01Слушам те, спокойно.
35:03Не знам как да го кажа, Фарад.
35:08Не знам и откъде да започна.
35:12Но разбрах едно.
35:16Ако питат, кое е най-трудното нещо на света, ще кажа...
35:22Да чакаш.
35:24Да почувства, да види...
35:34Някой ден да те погледне в очите.
35:39Но...
35:40Знаеш ли, кое е още по-трудно...
35:46Да се надяваш.
35:49Макар да знаеш...
35:55Че е невъзможно да си даваш надежда.
35:58Да мечтаеш невъзможното.
36:02Да живееш с надеждата.
36:07Че някой ден ще разбере...
36:11Какво чувстваш...
36:13И когато блъскаш глава в стената...
36:15Да продължиш да се надяваш.
36:21Направих нещо, което не трябваше.
36:29Обикнах те.
36:31Силно те обикнах.
36:34Това любов ли е?
36:38Какво е? Не знам.
36:40Много силно чувство.
36:45Не знам дали е любов.
36:48Но...
36:49Тук вътре в мен няма друг освен теб.
36:51Няма ли да кажеш нещо?
37:18Не сли.
37:19Не съм го очаквал.
37:30Наистина съм изненадан.
37:33Аз не се изненадвам.
37:37И ти ще ме съдиш.
37:41Ще ме сметнеш за недостойна.
37:44Не слихан.
37:46Изобщо няма да те съдя.
37:47няма нищо срамно.
37:53Не можем да попречим на сърцето.
37:56Не е избор от който да ни е срам.
37:58само, че...
38:03Само, че аз...
38:07Смяташ ме за сестра.
38:09Много е трудно да обясниш на сърцето и да му заповядаш.
38:25Не искам да ти давам надежда.
38:27но, виж, знай това.
38:29Но, виж, знай това.
38:33Наистина много те обичам.
38:37Много държа на теб.
38:38но, аз съм от семейството.
38:40Винаги съм те смятал за сестра.
38:42Продължавам да те смятам и ще си останеш такава.
38:48Моля те прости ми.
38:50Моля те прости ми.
38:52Моля те прости ми.
39:22Малък шампион е.
39:24Чуй ме добре.
39:26Няма да огорчаваш и ядосваш как Касуна.
39:28Чу ли?
39:30Добре.
39:32Ние и без това се разбираме добре с нея.
39:34Нали как Касуна?
39:36Да, скъпи.
39:38То е много добре.
39:40Забелязвам.
39:42Това ме кара малко да ревнувам.
39:44Не е.
39:46Това ме кара малко да ревнувам.
39:50Не е.
39:52Като се върнеш от работа, тримата ще се разбираме още по-добре.
39:58Добре е дадено.
40:00Хайде вземи и професора.
40:02Хайде обой си обувките, аз идвам.
40:08Извикахте набързо, но напоследък Гюнеш мирова само като е с теб.
40:14Щастлив е с теб.
40:16Не иска да се буксирам, знаеш.
40:18Знам.
40:20Извинявай, товарият е.
40:22Няма проблем, не се оплаквам.
40:24Много благодаря.
40:26След матча ще дойда да взема Гюнеш.
40:32Пази се, чули.
40:34Слез жив и здрав от ринга.
40:36И както се разбрахме, върни ми Меделона.
40:40Не се тревожи.
40:50Желая ти успех.
40:52Благодаря.
40:54Знам.
41:04Знаеш ли какво прави човекът въгъла?
41:06Това е човекът, който държи боксора на крака.
41:10Когато го ранят, той прав се намесва.
41:12Когато получи тежък удар, гардът му падне или му свършат силите, той е този, който вика, давай шампионе.
41:20Вярва в теб и ти има доверие.
41:24А ако паднеш, залата се изпразва. Всички си тръгват.
41:28Но само той остава.
41:30Ако въгъла имаш човек, който продължава да вяра в теб, въпреки че си победен,
41:36рано или късно ще станеш шампион.
41:40Зафер е най-добрият човек въгъла на ринга и в живота, когато съм виждал.
41:46Искаше да застане пред теб и семейството ти като успял човек.
41:50Да се покаже не като човек без работа, а като важен член от екипа на шампиона.
41:56Зафер иска да е човек с който да се гордееш.
42:02Може да го постигне само като стои въгъла.
42:15Батко?
42:17Мачът започва. Ела да го гледаме.
42:22Вие го гледайте.
42:24Не те здържа, знам. Не се дърпай.
42:27Вие гледайте. Ако реша, ще дойда.
42:31Ти си знаеш.
42:33Ти си знаеш.
42:49Ти си знае