• il y a 10 heures
Transcription
00:00Aujourd'hui, on considère le mot «mandarine», «mandarine», «mandarine» ou «mandarine».
00:12On peut donc utiliser la prononciation française, mais c'est un mot déjà éloigné.
00:18Il y a le mot «mandarine» et le mot «mandarine» en français.
00:24Ce mot a été éloigné du français au XIXe siècle.
00:29Le mot «mandarine» en français vient du japonais «naranja», «mandarina».
00:38«Naranja» c'est «orange», «orange mandarine».
00:43Mais «mandarina» on ne sait pas exactement d'où ça vient.
00:47Mais le mot «naranja», le mot japonais, le mot français «orange»
00:55et le mot japonais «naranja» viennent du japonais «naranja»
01:01et le mot japonais «naranja» vient du persanais «naranja».
01:07Ce n'est pas exactement la même langue, mais vous comprenez ce que ça signifie.
01:12C'est ce que je veux dire, parce qu'il y a des gens qui en parlent.
01:15Il y a des gens qui en parlent, mais ce n'est pas exactement la même langue.
01:19Qu'est-ce qu'il y a entre «mandarine» et «mandarine» ?

Recommandations