• hace 2 meses
Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.


Category

📺
TV
Transcripción
00:00Oye, ¿qué es lo que le pasa a usted?
00:30Vaya, ese fue un buen tiro, Jim.
00:33De lo mejor que he visto en mi vida.
00:35Brindemos por él.
00:55Tenía buena jugada.
00:58No le sirvió de mucho.
01:02Él paga.
01:09Nunca había visto a unos matones así.
01:12¿Quiénes son?
01:14¿No conoces todavía a los hermanos Slade?
01:16No.
01:18Tenemos suerte de que no nos mataran.
01:20Son famosos, ¿eh?
01:22Yo me alegro mucho de que se fueran.
01:24¿Sabes a dónde van?
01:25Sí, a un lugar llamado Kiowa Flats.
01:29¿Con qué van a Kiowa Flats, eh?
01:32Es bueno saberlo para no ir por allí.
01:34Dame un whisky.
01:36Sí, lo necesito.
02:25¡Jerez! ¡Jerez!
02:27¿Qué pasó, qué pasó?
02:29Ahí vienen, yo los vi despiertos.
02:31Uno, mira, como nueve pies de alto y otro...
02:33¿Quiénes son los que vienen?
02:35¡Los hermanos!
02:37Oye, ¿uno es un hombre enorme?
02:39Sí, muy alto, muy gordo.
02:41Solo de verlo me asusté.
02:43¿El otro es chico y más joven?
02:45Mira, como la mitad del hermano.
02:47¿Quién es ese chico?
02:49¿Quién es ese chico?
02:51¿Quién es ese chico?
02:53¿Quién es ese chico?
02:55La mitad dice eso.
02:57Sí, porque es muy grande el otro.
02:59Deben ser ellos, los hermanos Slade, chico.
03:02Anda a tu casa ahora y no salgas más.
03:04¡Hay mucho peligro!
03:06¡No salgas, oíste!
03:14No hay que buscarse más líos de la cuenta.
03:17De todos modos, esto nunca sirvió.
03:20¡Eh, vienen los Slade!
03:27¡Ya vienen!
03:29¿Ya vienen?
03:31¡Ya vienen, señora!
03:33¡Ya vienen!
03:35¡Oiga usted!
03:37¡Por ahí, por ahí vienen!
03:39¡Ese sabe lo que es!
03:43¡Ya vienen!
03:50¡Por ahí vienen!
04:09Llegaron.
04:20Que nadie busque pelea.
04:23Oye, Hoss.
04:25¿Qué?
04:26Vamos a tomar una cerveza.
04:28Muy buena idea, Joe.
04:33Hola.
04:35Hola.
04:37Hola.
04:39Hola.
04:41Hola.
04:43Hola.
04:45Hola.
04:47Hola.
04:49Hola.
05:05Willie, ¡despierta, despierta, levántate!
05:07Oh, bueno, está bien.
05:09¿Quién es...?
05:10Buenos días, Sheriff Brown, buenos días.
05:12Supongo que me invitará a un whisky.
05:14No, ahora no.
05:15Olleme, tú siempre dijiste que conocías a los hermanos Slade.
05:17Es verdad, les conozco.
05:18¿Estás seguro? ¿Es cierto eso? ¿Les conoces bien?
05:20Jerry Brown, esos muchachos y yo somos casi parientes.
05:23He sido siempre su mejor amigo.
05:25¿Sí? Pues me alegro porque acaban de llegar aquí.
05:29¿Ellos?
05:31¿Los Slaters?
05:32Sí, sí, llegaron.
05:40Repita lo que digo.
05:41Que tus dos amigos han llegado aquí, eso es todo.
05:45Pero no entiendo por qué han venido a un pueblo como este que ni está en el mapa.
05:50Porque Alonso McFadden los contrató para matar a los Hatfield.
05:53Por eso.
05:54Ah, sí. Oiga, pero ¿dónde están ahora?
05:57En la taberna.
05:58¡Oh, no los dejen en la taberna, no!
06:00Esa es la única que hay y la van a destrozar cuando empiecen a pelear.
06:04¿Cómo? ¿La van a destrozar?
06:06Esa vieja...
06:07Ve a la cuadra y busca un caballo. Diles que yo les pagaré.
06:10Y ven seguida a avisarle a Jubal Hatfield que no se aparezca por aquí, ¿comprende?
06:14Sí, sí.
06:15Cuando vuelvas acá, búscame. Te necesito para que identifiques a esos dos.
06:18Está bien, está bien, lo haré.
06:19Ah, sí.
06:20Y oiga, Sheriff, cuide la taberna, cuidela, no lo olvides.
06:23Sí, sí, vete.
06:29Oye, Joe.
06:31Dime, ¿qué me pasa? ¿Apesto acaso yo?
06:35No, no me parece.
06:37¿Y yo, Hoss?
06:39¿No me hueles mal?
06:45¿Camarero?
06:47Sí, sí, señor.
06:49¿No se encuentra usted algo raro?
06:51Oh, no, señor, no, señor.
06:53No, ¿les encuentro bien?
06:55Sí, muy bien.
06:57Deme otra cerveza.
06:59¿A usted también?
07:00No, no quiero más.
07:04Lindo día, ¿eh?
07:06No hace mucho calor.
07:08Ni tampoco mucho frío.
07:10¿No cree que es un lindo día?
07:12Oh, sí, sí, hoy es un buen día.
07:15Sí, sí, un buen día, digo lindo día.
07:18Muy lindo, el más lindo que he visto aquí.
07:21No recuerdo un día más lindo que este.
07:23Bueno, quizá ya por el 47 o el 48 hayamos tenido un día mejor o igual.
07:28No, no lo recuerdo bien.
07:30Pero hoy es un buen día.
07:32Bueno, puede que no haga calor, ¿no?
07:35Es más, a veces se siente frío.
07:38La verdad es que no importa que haga o no frío.
07:42Aquí lo que importa más que nada es complacerme a ustedes.
07:48Sí, hace un lindo día.
07:51Lindo día, ¿no?
07:52Aquí no vienen forasteros nunca, según veo.
07:56Debe ser eso.
07:59Vámonos vos.
08:22Hola.
08:25Hola.
08:26Hola.
08:27Hola.
08:53Yo creo que no hay nadie.
08:56No me gusta este sitio, vámonos.
08:58Oh, no, Joe.
08:59Es que me pongo nervioso, la gente aquí es muy extraña.
09:02Es verdad, pero estoy cansado. Tomemos una llave y firmemos.
09:06¿Y quién nos dirá que cuánto nos toca?
09:08Pues nadie, usaremos cualquiera.
09:11Tomaremos uno con cerro, aunque sea más caro.
09:15No, no, no, no, no.
09:18Tomaremos uno con cerro, aunque sea más caro.
09:25Ahora están subiendo.
09:28Se van a quedar, no hay duda.
09:30Oigan, ¿notaron el modo en que miran?
09:33Es terrible, ¿eh?
09:34Tienen en la mirada un no sé qué.
09:37Les aseguro que cuando pidió el granote otra cerveza
09:40y yo le vi la expresión que tenía en la cara como intranquila,
09:44o les juro que en ese instante me sentí casi cadáver.
09:48Bueno, si ustedes me disculpan, señores, me iré.
09:51Esto me tiene nervioso.
09:54Sí, a mí me ocurre algo parecido.
10:02Señorita Lornadu, le aconsejo que se vaya a su casa
10:05y ustedes igual, porque hay mucho peligro.
10:08No me dé consejo, sheriff.
10:10Aunque usted no lo crea, nosotras haremos lo que usted no quiere hacer.
10:13Sí, señorita.
10:14A ver, ¿dónde están?
10:16Allí.
10:17Ahora quítese de nuestro camino.
10:19Es que...
10:20¡Que se quite de en medio!
10:21Vamos, chicas.
10:30Vaya, las mujeres son valientes.
10:43¡Alto, pecadores!
10:44El día del juicio está próximo.
10:48Bueno, si usted lo dice.
10:50Somos sólo unas pobres indefensas mujeres que quieren pedirles piedad.
10:55No, oí bien qué es lo que piden.
10:57Sólo que perdonen la vida a nuestros hombres.
11:00¡Amén!
11:02Con los que hay, no hay bastante para todas.
11:05¡Amén!
11:07No se preocupen más, señoras.
11:09Sus hombres no deben temer.
11:11No los mataremos.
11:14Oye.
11:15¿Qué querrían decir con eso?
11:17Eso quisiera saber yo.
11:27¿Joe?
11:29¿Le están disparando a alguien?
11:32No, señor.
11:33No, señor.
11:34No, señor.
11:35No, señor.
11:36No, señor.
11:37No, señor.
11:38No, señor.
11:39No, señor.
11:40No, señor.
11:41¿Le están disparando a alguien?
11:44Es a nosotros.
12:01Pues, ¿qué hemos hecho?
12:03No sé, pero lo pienso averiguar.
12:11¡Oh, host!
12:12Este pañuelo me costó un dólar.
12:14Pues ahora no vale nada.
12:16¡Qué buena puntería tiene!
12:18La próxima vez usa tu propio pañuelo.
12:20Ojalá que me den la oportunidad.
12:22¡Oigan!
12:23¡Sálganme ahí!
12:24¡Oigan!
12:25¡Oigan!
12:26¡Oigan!
12:27¡Oigan!
12:28¡Oigan!
12:29¡Oigan!
12:30¡Oigan!
12:31¡Oigan!
12:32¡Oigan!
12:33¡Oigan!
12:34¡Oigan!
12:35¡Oigan!
12:36¡Oigan!
12:37¡Oigan!
12:38¡Oigan!
12:39¡Oigan!
12:40¡Oigan, salgan de ahí!
12:41¿Eh?
12:43¡Les conocemos!
12:44¡Salgan!
12:45¡Sabemos a qué vienen!
12:46¡Morirán igual salgan o no!
12:49¡Si quieren tener tiempo para decir sus oraciones!
12:52¡Tiren afuera sus revolveres!
12:55Oye, nos confundieron con otros dos.
12:58Ojalá sea eso.
13:00Sí, porque ¿qué otro motivo iban a dispararle a dos forasteros?
13:02Eso, es, nos confundieron.
13:04Es natural, estamos en Texas.
13:06Sí, a mí me parece que lo mejor será obedecer y salir, para que puedan vernos bien.
13:21Bueno, comencemos otra vez.
13:24¿Cómo se llaman y qué vienen a hacer aquí?
13:28Pues, se lo dije ya, somos Joey Hoss Cartwright y hemos venido a Texas...
13:33...sólo a comprar ganado.
13:34¿Ah, sí?
13:36¡Pégale!
13:42¿Aún no nos quiere decir la verdad?
13:45¡Pero la verdad es esa!
13:48¡Oh, claro!
13:50¡Sólo han venido a comprar ganado!
13:53¡Qué excusa!
13:55Oigan, ¿quién les va a creer esa mentira?
13:57¡Nadie viene jamás a comprar el ganado aquí, nadie!
14:00Nosotros sí.
14:02Lo necesitamos para cruzarlo con el nuestro y crear una raza más fuerte.
14:06Tenemos nuestro rancho allá en Nevada.
14:08¿Y ustedes dos solos querían atravesar todo el oeste de Texas...
14:13...más una parte de Nuevo México hasta Nevada con el ganado, sólo para eso?
14:19Sí, eso fue lo que dijo.
14:21¡Ah, pues no les creo!
14:24¡Es mentira!
14:26¡Claro que es un cuento muy bonito...
14:29...y demuestra que ustedes tienen mucha imaginación!
14:32¡Pero no nos convencen!
14:35¡Les diré quiénes son ustedes!
14:37¡Son unos bandidos, unos canallas, unos asquerosos pistoleros!
14:43¡Los hermanos Leite!
14:45¡Y los contrató nuestro enemigo, el viejo Alonso McFadden!
14:48¡Vienen a acabar con nosotros los Hadfield!
14:51¡No pudo él y los trajo a ustedes!
14:53Oiga, le juro que nosotros no conocemos a ese McFadden...
14:56...y no oímos hablar nunca de los Hadfield.
14:58Sí, es cierto.
15:00Ahora resulta que son unos angelitos.
15:03¿Ah, sí?
15:05Llévatelos y mátalos afuera.
15:07¡Vamos!
15:09¡Vamos!
15:12¡Aguarden!
15:14¡¿Pero qué demonios le pasa a ustedes?!
15:16¿Qué van a hacer con estos dos hombres?
15:18¿Matarlos?
15:20Son los que Alonso mandó.
15:22¡Vengan a matar!
15:24¿No están seguros si son los Leite?
15:26¿Qué no? Tienen que ser ellos.
15:28¿No los ve?
15:30Claro que los veo, pero no vi nunca a los hermanos Leite...
15:32...y nadie aquí los conoce.
15:34Tuerly los ha visto.
15:36Sí, eso es. Tuerly Buggs dice que él los ha visto...
15:38...que es su amigo de muchos años.
15:40¿Oh, de veras?
15:42Bien, tráiganlo.
15:44Si eso le hace feliz, que venga y los identifique él...
15:46...y después los mataremos.
15:48Lo malo es que Tuerly Buggs no anda por aquí en estos momentos.
15:50Oh, Ancy, llévatelos.
15:52¿Vamos a esperar hasta por la mañana, verdad?
15:54¿Y dónde los dejamos hasta por la mañana?
15:56¿Por qué no se los entregamos al sheriff...
15:58...y que sea responsable él de que no se escapen?
16:00¡Cállate tú! ¡No te metas en esto!
16:02Ancy, llévatelos.
16:04No, no, un momento, Ancy.
16:06Bueno, está bien.
16:08Que alguien me ayude a llevarlos hasta la cárcel.
16:12Óigame bien, sheriff.
16:14Bueno, vamos.
16:16Asegúrese de que no se fugan de allí...
16:18...porque si desaparecen esta noche...
16:20...usted me responde.
16:22Ya me tienen harto.
16:28Yo no sé qué pensar...
16:30...pero creo que aquí la justicia está en manos de los Hatfield, Joe.
16:35Aquí al que tiene un rifle, mandan.
16:40¡Oh!
16:42Están cómodos ahí dentro.
16:44No les falta nada.
16:46¿Les gustaría que les trajera whisky o algo de comer?
16:48Pidan lo que quieran.
16:50Lo que queremos es salir de aquí.
16:52Pues, ya mañana saldrán...
16:54...pero no a donde quieran.
16:56No comprendo, ¿qué quiere decir?
16:58Pues, si yo encuentro a Twirlybugs...
17:01...y él dice que ustedes no son los hermanos Leite...
17:03...yo los suelto.
17:06Sí, pero...
17:08...¿qué ocurrirá si no pueden encontrar a ese Twirlybugs?
17:11Los ahorcarán.
17:18Creo que sé por qué nos pasó esto.
17:21¿Por qué?
17:23Porque todos aquí están mal de la cabeza.
17:26Ah, no puede ser que todo un pueblo esté mal de la cabeza.
17:29Una vez oí hablar de una planta muy rara que hay aquí...
17:32...que causa locura.
17:34Dicen que si el ganado la come, enloquece, Joe.
17:37La gente no come eso, ¿verdad?
17:39No, pero se comen las vacas.
17:41Yo supongo que si el ganado come mucha de esa...
17:44...llegará a morir.
17:45Yo supongo que si el ganado come mucha de esa hierba...
17:48...la carne queda saturada de veneno.
17:50Eso podría ser.
17:52Estoy seguro de que lo es.
17:54Oye, Joe, ¿tú no crees que van a matarnos así, eh?
17:58No lo sé, si están jugando, no me gusta la broma.
18:11Aguarden.
18:13No hablan.
18:15Les voy a rescatar.
18:17Firma el Negro Alonso...
18:20...o el Espíritu Vengador.
18:27Mira eso.
18:30Hasta a los chicos les ha afectado esa hierba de la locura.
18:37Jerry Brown.
18:40Buenas noches, señorita Lorna.
18:42Buenas noches, señorita Lorna.
18:44Escribí ya mi poema.
18:46Sí, adiviné que a eso venían.
18:49Nosotras las mujeres del pueblo traemos a esos pecadores...
18:52...un bálsamo consolador.
18:54Sí.
18:56La Biblia dice que debemos perdonar a nuestros enemigos.
18:59Nos dice que se debe dar consuelo al afligido...
19:02...aún cuando se trate de bandidos como esos que están ahí.
19:05Sí, me doy cuenta.
19:07Tenga usted la llave y...
19:09...entren todas para brindar consuelo a esos pobres diablos.
19:12Tengo que ir, me llama el deber a otro sitio.
19:30¡Oh, míseros pecadores!
19:32¡Condenados a morir!
19:34Ya el verdugo está aguardando, ya se terminó el vivir.
19:38Después de abrirse la trampa, las campanas doblarán.
19:42Y las almas de los dos...
19:45...en el infierno...
19:47...estarán.
19:49¡Pecador!
19:51Si viene un poco más cerca y se pega a las barras...
19:54...puede recostar su cabeza en mi hombro.
19:57No está bien que avienten a dos hombres cuando no hay bastantes para todas.
20:01Si a ustedes no les molesta, quiero terminar la poesía fúnebre.
20:05¿Quieren callarse?
20:07Señora, ¿quedan más versos de esos?
20:10Poco, solo dos estrofas cortitas.
20:12No tuve tiempo para más, pero son estupendas.
20:15Sí, lo supongo.
20:18Ya sus vidas criminales se fueron rumbo al infierno.
20:22Ya sus almas de chacales arderán en el averno.
20:25¿Qué es a él? ¿A dónde va a parar?
20:28¿Quién solo pensó en matar?
20:33Allí no existe perdón, allí el sufrimiento impera.
20:37¿Cómo lo soportas, Hoss?
20:39Tan solo desolación y tristeza les espera.
20:43Y será consuelo tierno de mis versos el tributo.
20:47Sí, menudo consuelo.
20:49Al hallar en el infierno de sus crímenes el fruto.
20:57Adelante, Hoss.
20:59¡Qué poema!
21:01Lo leyó muy bien, ¡muy bien!
21:04Bueno, rara vez se da eso de que oigan mi poema en honor a los muertos, los que van a morir.
21:10No debe pasar a menudo, ¿no?
21:12Y supongo que querrá que los sepulten con el poema, ¿verdad?
21:20Claralú, no te pongas así.
21:23Es una lástima, aquí no hay suficientes hombres y a estos dos los van a ahorcar al mismo tiempo.
21:30¡Amén!
21:32A la mujer le toca soportar todas las penas, Claralú.
21:36Lo sé, es que me gustaría tener un hombre a quien soportar.
21:40Oh, hablando de hombres.
21:43Lizabeal, tú hablas mucho ahora, pero no le soltabas la mano a ese.
21:48¡Claralú, cállate!
21:50Lo que digo es la verdad.
21:52Ella no es más que una egoísta, Lorna.
21:55¿Con qué egoísta yo?
21:57Lo que pasa es que tiene celos porque él me dio la mano a mí y no a ti.
22:01Mira, él no te la dio, tú la agarraste y no dejaste que él escogiera.
22:05¿Te advierto que ahora estás haciendo el ridículo?
22:09¿No te das cuenta?
22:11Bueno, al menos no soy una coqueta como tú.
22:14Te debía dar vergüenza.
22:19¡Presa, muchachos, que vienen los Hatfield!
22:21¡Vinimos a sacarlos de aquí, vámonos!
22:23¿Quién es usted?
22:25Alonso McFadden, estúpido, el que los contrató.
22:28¡Vamos, vengan!
22:31¡Vengan, vengan!
22:45Oigan, quiero presentarles a mis amigos.
22:48Los dos hermanos Slade, Jack el Grande y Jimmy el Chico.
22:52Muchachos, estas son mi mujer Weezy y mi hija Amanda.
22:56Oh, mucho gusto.
22:58Oiga, McFadden, usted se equivocó, nosotros no somos esos que...
23:01...haya que hablar por la mañana.
23:03Oh, pero oígame un momento, nosotros no...
23:06¿Qué les pasa? Es que no me oyeron.
23:08Dije que ahora no.
23:10Oh, pero no somos los hermanos Slade como cree.
23:14¿Qué no?
23:16No, eso queríamos explicarle todo el camino.
23:18Comprende, nuestro apellido es Carlos...
23:20¿Qué pasa? ¿Se asustaron?
23:22No, lo que dije es cierto, claro.
23:24Les estamos agradecidos por sacarnos de la cárcel, pero la verdad...
23:27...no somos esos que usted y su gente suponen.
23:30Quisiéramos complacerle, pero no podemos.
23:33De modo que, si no le molesta, nosotros nos largamos.
23:36Adiós, señoras.
23:49Nos quedamos.
23:56Primero los de un bando no nos creen.
23:59Y luego los del otro.
24:01Nos hemos metido en algo que no me gusta nada.
24:04Ni a mí, Joe.
24:07Bueno, ¿y qué vamos a hacer?
24:09Te diré lo que yo voy a hacer.
24:12Hoy fue un día duro.
24:15Fíjate, me amenazaron con ahorcarme, me metieron preso, me sacaron...
24:19...me leyeron un poema, me dispararon...
24:21...y me obligaron a huir en mitad de la noche.
24:24No sé lo que piensas tú, pero yo voy a descansar.
24:30Y eso.
24:35Hola, quería verlos.
24:38¿Y tú, quién eres?
24:40Dale la vuelta, Joe.
24:44Sí, reconozco ese remiendo.
24:48Yo te conozco, eres Alonso el Negro, el espíritu vengador, ¿verdad?
24:52Sí, yo les iba a ayudar, y se me adelantó el resto del grupo.
24:56¿De veras? ¿Y cómo pensabas sacarnos?
25:00Tenía un plan, hacer un túnel.
25:02Esa era la mejor manera de sacarlos de allí.
25:05Sí, claro, ¿eh?
25:07Tú sabes todo lo que pasa aquí, ¿no?
25:09Nadie sabe tanto como yo.
25:11Apuesto a que no sabes por qué estamos aquí.
25:14Claro que sí, todos saben que papá les trajo para matar a Ansie Hatfield.
25:20Oye, ¿y por qué vamos a matarle, lo sabes?
25:23Claro, porque él es el mejor tirador de aquí.
25:26Ningún McFadden ha logrado ganarle jamás.
25:29Si nos deshacemos de él, podremos matar al resto de los Hatfield.
25:34Oye, ¿y por qué quieren acabar con ellos?
25:37Porque nuestra familia se odia de toda la vida.
25:41Ese es muy bruto, ¿verdad?
25:43¿Cómo yo, bruto?
25:45No me toco, llamaré a papá.
25:46Oye, Alonso, dile a tu padre que nos duele irnos así,
25:49pero que nosotros no somos quienes él cree.
25:53Te agradecemos que nos quisieras salvar.
26:00Vamos.
26:16¿Quién está ahí?
26:23¡Solgan, muchachos!
26:25Los traen a las casas.
26:27¡A la casa!
26:29¡A la casa!
26:31¡A la casa!
26:33¡A la casa!
26:35¡A la casa!
26:37¡A la casa!
26:39¡A la casa!
26:41¡A la casa!
26:43¡A la casa!
26:44¡Solgan, muchachos!
26:46¡Los Hatfield nos están atacando!
27:01¿Qué estás haciendo?
27:03El miedo me da sed.
27:05Aguante, no están devolviendo el fuego.
27:08Vamos, veamos cuántos cadáveres hay.
27:35Son los hermanos Slade.
27:37Levántense.
27:39Oiga, no somos...
27:41Está bien.
28:04Quiero que entiendan lo que voy a decirles.
28:07No crean que van a volverse atrás.
28:10Yo les voy a decir lo que les voy a decir.
28:13¡Vengan!
28:15¡Vengan!
28:17¡Vengan!
28:19¡Vengan!
28:21¡Vengan!
28:23¡Vengan!
28:25¡Vengan!
28:27¡Vengan!
28:29¡Vengan!
28:31¡Vengan!
28:32No crean que van a volverse atrás.
28:35Yo les contraté y cumplirán.
28:37Escúcheme, McFarland.
28:39¡Cállese y oígame!
28:41Le permito escoger una de dos cosas.
28:47Ahí tienen.
28:49Eso es para que hagan lo que vinieron a hacer.
28:51Miren lo que les aguarda.
28:58¿Eso les parece mejor?
29:04¿A ustedes no se les ocurrió nunca otro modo de usar una soga?
29:07Se la pasan ahogando, gente.
29:09Es cierto, los Hatfield querían ahogarnos por ser los hermanos Slade.
29:12¿Por qué?
29:14¿Por qué?
29:16¿Por qué?
29:18¿Por qué?
29:20¿Por qué traen a los Slade y a ustedes por no serlo?
29:22Ya me estoy atando de oír esa historia de que ustedes no son los Slade.
29:27¡Amarrenlos, muchachos!
29:29No, un momento.
29:31A mí tampoco me gusta que me crean un embustero.
29:34Les digo la verdad.
29:36Se han equivocado.
29:38Si no nos creen, vayan al pueblo y busquen a Twirly Bugs.
29:40El Sheriff Brown dijo que él conoce a los hermanos Slade de mucho tiempo, que son amigos.
29:43¡Es verdad!
29:45Está bien.
29:47Si con esto les mejora el ánimo, iré allá a ver si encuentro a Bugs.
29:50A ver, traigan a los caballos enseguida y vamos.
29:53Buscaremos a Trelawney Boggs.
29:55Quítenle los revólveres, muchachos.
30:10Buenos días.
30:50No hay cárcel que aguante a los hermanos Slade, yo los conozco bien y sé lo que digo.
31:07Fui al colegio con una tía de ellos llamada Emeline.
31:10Les juro que esos dos le sacarían los ojos a cualquiera que los mirara sospechosamente, ellos son así.
31:16Cuando quieren practicar su puntería usan hombres como Blanco.
31:19¿Les aseguro?
31:22¿Quién invita, señores?
31:25Esos hermanos se comen un hombre en el desayuno desde pequeños.
31:29Creerán que estoy exagerando, pero es verdad.
31:31Sí, señor, los domingos se comen dos.
31:35A mí no me hacen nada.
31:37A mí no, porque yo les agrado, yo soy su amigo.
31:41Pero a otros...
31:43Oigan, parece que alguno se tomó el whisky que yo tenía aquí.
31:47Esos dos hombres son terribles.
31:49Son igual que las fieras.
31:52Son como... como un huracán en la pradera.
31:55Y matan por gusto.
31:57Por donde ellos pasan quedan solamente ruinas y destrucción.
32:02Pues prepárense para que los destruyan porque ahí vienen.
32:13¡Aleluya!
32:14Están furiosos.
32:16Yo me largo de aquí.
32:17No, un momento, no se vayan.
32:19No, esperen.
32:20Ayúdenme a salvar el whisky.
32:22¡No se vayan!
32:23Esperen, ayúdenme.
32:31Hola.
32:33Sheriff, ¿dónde está Twirly Boggs?
32:43Salga de ahí detrás, Boggs.
32:46Oiga, un momento, por favor, aguarde.
32:49Por favor, no se ponga nervioso, escúcheme.
32:53Soy un infeliz y un vagabundo, sí.
32:56Es un vagabundo.
32:58Venga acá, Boggs.
33:00Sí, sí, sí, señor.
33:01Mire bien a estos dos.
33:07Diga si son los Laity y no mienta.
33:10Pues...
33:12Dígalo, son ellos.
33:15¿A dónde hable usted?
33:16Dígale únicamente la verdad.
33:18Nadie va a hacerle daño.
33:20Claro que no.
33:21Nadie va a hacerle daño.
33:23Siendo así, lo diré.
33:25Pues...
33:31Sí, son los hermanos Laity, yo los conozco, los he visto.
33:34Hola, muchachos.
33:36¿Qué les pasa?
33:37Me reconocen, ¿verdad?
33:38Yo soy Twirly.
33:39Jamás me he olvidado de ustedes.
33:41Yo conocí a su vieja tía, Emeline.
33:44Basta con eso.
33:46Tengan esto y hagan lo que deben hacer
33:48o no vivirán para contarlo.
33:50Es la última oportunidad.
33:54Gracias, señor Boggs, gracias.
33:56Claro, qué gusto.
34:10Hola, muchachos.
34:12Hola, Sherry.
34:13El que llegue al poro y se tope con eso, quedará hecho polvo.
34:16Sí.
34:17Algunos se esconderán en los edificios
34:19y dispararán desde los techos y las ventanas.
34:22Sí.
34:24Tal vez los Hatfields no vengan después de todo.
34:27Sí, vendrán, descuiden.
34:28Ya lo dijeron.
34:31Es algo terrible.
34:32¿Qué?
34:34¿Qué?
34:35¿Qué?
34:37¿Qué?
34:39Es algo terrible que se maten
34:40en vez de buscar y llegar a un acuerdo.
34:44¿Qué fue lo que causó todo esto, Sherry?
34:46Un puerco.
34:50¿Un puerco?
34:51Sí, parece mentira, pero esto lo causó un puerco.
34:55Verán.
34:56Les contaré todo lo que pasó,
34:58pero antes tengo que ir a tomar algo
35:00para soltar las cuerdas vocales, ¿eh?
35:03Les contaré la triste historia.
35:05Vengan.
35:07¿Charlie?
35:17Gracias, Charlie.
35:19¿Los señores quieren más veneno?
35:22Digo, más cerveza.
35:24Sí, sírvanos un par de cervezas.
35:26Bueno, la historia es muy sencilla
35:28y comenzó hace mucho tiempo.
35:30Los Hatfields y los McFadden
35:32se han estado matando unos a otros
35:34desde hace 30 años.
35:35¿Qué tuvo que ver el puerco con la pelea?
35:37Vengan y siéntense aquí conmigo
35:39y les contaré.
35:43Verán, Sam Hatfield
35:45estaba engordando un cerdo para un festín.
35:48Lo cuidaba muchísimo.
35:50Bien, un día cuando fue a verlo
35:52no lo encontró.
35:57Se enfadó.
35:59Montó a caballo, tomó un rifle
36:01y fue a buscar el cochino sin poderlo hallar.
36:03Pero cuando pasó por la cabaña de los McFadden
36:05olió...
36:07¡puerco asado!
36:08Entró y claro, lo invitaron a quedarse a comer con ellos.
36:11Aceptó y cuando le sirvieron un gran pedazo
36:14de sabroso puerco asado
36:15comenzó el lío.
36:17Hatfield sabía que los McFadden no criaban puercos
36:19y los acusó de robar el de él.
36:22Y desde entonces no han cesado
36:24de luchar los McFadden con los Hatfields
36:26y por una tontería.
36:28Con que toda esta matanza
36:30es por una pequeñeza, sí.
36:31Oye, ahora se me ocurre
36:33que usted como sheriff
36:34tiene el deber de acabarla.
36:35Oh, lo intenté.
36:37Ya una o dos veces,
36:38pero no conseguí nada.
36:40Es que, verán,
36:42a mí no me respeta ya nadie, ¿saben?
36:45Será que estoy muy viejo
36:47y no me hacen ningún caso aquí por eso.
36:50O es probable que sepan
36:51que soy un cobarde ahora, no sé.
36:54Ustedes...
36:56no parecen cobardes ni son viejos.
36:59Quizá ustedes consigan algo.
37:02Espero que no esté sugiriendo
37:04que nosotros hagamos algo aquí.
37:06No olvide que somos los hermanos Ley,
37:07los matones.
37:08Oh, no.
37:09Yo me di cuenta
37:10de que ustedes no eran pistoleros
37:12desde que les vi.
37:13Yo conozco a los asesinos enseguida.
37:15Además, Twirly Boggs
37:16siempre fue el mentiroso más desvergonzado
37:19de todo el estado de Texas.
37:21Y eso es mucho decir.
37:22Muchachos, Texas es grande.
37:24Si lo sabía usted,
37:25¿por qué no nos defendió
37:26de los McFadden hoy
37:27y ayer de los Hatfields?
37:29Nos iban a ahorcar.
37:30Pues...
37:31yo creía que tenía una oportunidad
37:33para hacer que dejaran
37:35esas riñas de una vez,
37:37pero no resultó.
37:39En fin, que...
37:40me arrepentí
37:41y tengo sus caballos listos
37:43en el callejón que está detrás de la cuadra.
37:45Sus revolveres están en mi oficina.
37:47Sheriff,
37:48les estamos muy agradecidos.
37:50Vámonos de aquí pronto.
37:51Gracias, muchas gracias.
37:52Está bien, buena suerte.
37:57Hey, chico.
37:59Oye,
38:00aguarda.
38:01Ven acá, chico.
38:03¿Qué vas a hacer con ese rifle?
38:04Matar a unos cuantos Hatfields.
38:17Vaya,
38:18hasta los chicos ya están locos aquí.
38:20Qué lástima que esto pase.
38:23Sí.
38:24Bueno, vámonos.
38:30Sabes que no podemos.
38:35Eso me agrada a mí de nuestra familia, Joe.
38:38Siempre nos enseñaron a hacer
38:40solo lo que no nos parezca mal.
38:43Nos quedaremos aquí.
38:46El Sheriff tiene confianza en nosotros,
38:48pero yo no sé qué hacer.
38:50Ah, ni yo.
38:52Voy a verle.
38:53Ven conmigo.
38:55Ya veo que cambiaron de opinión, ¿eh?
38:59Bueno,
39:00diga mejor que alguien nos ayudó a cambiar de opinión.
39:03Sí.
39:04No sé lo que vamos a hacer, pero
39:06lo que sea debemos empezarlo enseguida.
39:08¿Tiene usted algún plan, Sheriff?
39:10Sí.
39:11Y tiene que ver
39:12con Lorna Doone Mayberry.
39:18Esa es la de los poemas, ¿no?
39:20Sí.
39:21Mi abuelo siempre me aconsejaba
39:23diciendo,
39:24recuerda que
39:26teniendo a las mujeres de tu parte,
39:29tendrás la batalla ganada.
39:43Buenas tardes.
39:45Mi hermano y yo hemos estado
39:47trabajando en un proyecto
39:49y pues, este...
39:51Bueno,
39:52díganme qué ocurre.
39:55Veamos.
39:58En primer lugar, señora,
40:00en este pueblo va a haber una matanza hoy.
40:03Sí, nunca estamos tranquilos aquí.
40:06Oh, es cierto, pero
40:07nos parece que habiendo aquí tan pocos hombres
40:10y los matan, las que sufrirán son ustedes.
40:13¿Cree que una mujer podría evitar que pelearan?
40:16Sería muy fácil.
40:17Déjeme explicarle.
40:19Usted sabe que a menudo ustedes logran
40:21convencernos a nosotros de muchas cosas.
40:24Por eso a mí se me ocurrió que
40:26si se hunden es muy probable que no haya riña.
40:32¿No es tan tonto como yo creía?
40:36¿Qué quiere que haga yo?
40:38Pues,
40:39este es el plan.
40:41Usted va a reunirse
40:44Bueno, disparen cuando yo avise.
40:48¡Allí están ellos!
40:53No disparen.
40:59Aguarden.
41:03¡No disparen!
41:07¡No disparen!
41:10¡No disparen!
41:14Aguarden.
41:30¡Lornadún, estás loca!
41:32¡Quita a esas mujeres del medio pronto!
41:34¡Lárguense!
41:35¡Nos quedaremos aquí!
41:38¡Lornadún!
41:40¡Lornadún!
41:42¿Qué pasa?
41:43¡Es que te has vuelto loca, mujer!
41:45¡Estoy muy cuerda, Yuval!
41:47¡El que está loco de remate eres tú!
41:54Les vamos a informar ciertas cosas.
41:56Pueden empezar el piroteo cuando terminemos nosotras.
42:00Bueno, muchachas.
42:02Pueden hablar lo que quieran.
42:04Tengo algo que decir.
42:06Todos me conocen.
42:07Soy Weezy Macfady.
42:09Y Alonso Macfady.
42:11Allí le veo esperando para luchar junto a los otros Macfady.
42:15Alonso, quiero que me escuchen.
42:17Te conviene dejar esta pelea.
42:20Porque no lavaré tu ropa, ni cocinaré para ti,
42:23ni cumpliré con mis deberes del hogar nunca más,
42:26si no me oyes y sueltas la escopeta esa.
42:28Y es en serio, Alonso Macfady.
42:32Soy Susan Hatfield.
42:34Todos saben a quién me estoy dirigiendo, ¿no?
42:37Lo que dijo Weezy es lo que quiero decir yo, Yuval.
42:40Seré tu esposa otra vez solo si olvidas todo esto y vienes conmigo.
42:46Yo le hablo, Anse Hatfield.
42:48Oíste a tu madre.
42:49Y oíste a mamá.
42:51Tú perteneces a un bando y yo al otro.
42:54Te esperaré, Anse.
42:55Pero no vuelvas con las manos llenas de sangre.
43:08¡Ey, muchacho!
43:09¡Vuelve aquí!
43:11¿No me oyes?
43:20¿Quieren que hablemos más aún?
43:28¡Oigan, esperen!
43:33¿Qué demonios?
43:36¿Qué demonios es lo que pasa aquí?
43:40¡Ey, vamos a pelear!
43:48¡Ey, dejen las mujeres y vamos a pelear!
44:00Era un día ideal para un tiroteo.
44:06¡Hatfield!
44:08Te invito a un whisky.
44:10¿Un whisky?
44:16Bueno.
44:18Le acepto la oferta.
44:20Y yo pagaré otro.
44:22Está bien.
44:35¡Whisky!
44:36¡Whisky!
44:50Lorna, estoy orgulloso por lo que has hecho.
44:56¿Por qué?
44:57¿Por qué?
44:58¿Por qué?
44:59¿Por qué?
45:00¿Por qué?
45:01¿Por qué?
45:02¿Por qué?
45:03Eh, me han hecho un sueño.
45:06Hace mucho dijiste que si yo dejaba esto...
45:10pues...
45:26¡Joe!
45:27Oye, Joe.
45:29¡Joe, escucha!
45:31Es hora de que nos vayamos de aquí.
45:32Recuerda que todavía tenemos que comprar el ganado.
45:35Ojos, toma las cosas con calma.
45:37No hay que irse tan pronto.
45:39Muchachos, aquí tienen sus sombreros y sus revólveres.
45:43Y un consejo que les voy a dar.
45:45Lárguense de aquí.
45:46Toma, hijos.
45:47Pero Sheriff, ahora es cuando empezamos a divertirnos.
45:50Sí, pero no olvides que todavía la gente de aquí...
45:52...no sabe que ustedes no son los hermanos Leyd.
45:56Y a buen entendedor...
45:58Sí.
46:02Ya basta por hoy. Vámonos, Joe.
46:09Cutfield, eres un tío estupendo.
46:15Gracias, tú también.
46:17Además, un buen amigo.
46:19Gracias, Joe.
46:20Gracias, Joe.
46:21Gracias, Joe.
46:22Gracias, Joe.
46:23Gracias, Joe.
46:24Gracias, Joe.
46:25Gracias, Joe.
46:26Gracias, Joe.
46:27Gracias, Joe.
46:28Gracias, Joe.
46:29Gracias, Joe.
46:30Además, un buen amigo.
46:33Gracias, Yuval.
46:34Mejor.
46:36Me molesta solo una cosa.
46:39¿Qué no te gusta, Yuval?
46:41Que hayas traído matones aquí.
46:44Eso no estuvo bien, ¿eh?
46:46Alonso, tú y yo somos dos caballeros.
46:49Me avergüenzo de ti.
46:52Yuval...
46:53...es verdad.
46:55Todo asco.
46:57Oh, no...
46:59...no digas eso.
47:01Soy un perro, es cierto.
47:04Yuval...
47:05...esto se resuelve fácilmente...
47:08...a balazos.
47:12Claro.
47:14¿A quién matarás?
47:16¿Que a quién mataré?
47:18A esos dos miserables asesinos...
47:21...que vinieron a nuestro pueblo a enemistarnos...
47:24...y a destruir la paz y amor que siempre nos unió a los dos.
47:29Eso es lo que me gusta de ti.
47:33Ese te ocurre lo mismo que a mí.
47:36Reunamos a unos cuantos de los muchachos...
47:39...por si acaso.
47:51Oigan...
47:53¿Queda muy lejos de aquí Cahua Flat?
47:57No, solo a dos millas por este camino.
48:11Oye...
48:13...esos dos no serán...
48:16Yo creo que sí.
48:18Vámonos de aquí pronto.
48:23Vamos.
48:45Oye, sería que...
48:48...creo que sí.