Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.
Category
📺
TVTranscripción
00:00No muchos son tan privilegiados como nosotros para ver nacer una nueva civilización ante sus ojos.
00:06Hay momentos en las calles de Virginia City en que cuestiono el uso de la palabra civilización.
00:11Siempre pasa así con lo nuevo, Hobsing.
00:14Un diamante antes de ser pulido no parece más que un pedazo de piedra.
00:20¿Es éste el estilo norteamericano de brindar por una ocasión importante?
00:25Por tu hijo en su decimoctavo aniversario.
00:28Por el cumpleaños de mi hijo Jimmy en Norteamérica.
00:31Por la unión del pasado y el presente.
00:34Para crear un mejor futuro.
00:39¿Por qué?
00:41¿Por qué?
00:43¿Por qué?
00:45¿Por qué?
00:48Han honrado mi casa y ahora hay mucho que hacer.
00:56Es una suerte que conozcas a la familia Cartwright, Hobsing.
00:59Me complace saber que aquí en América el afecto y el respeto de los hijos por su padre es tan fuerte como en la tierra de nuestros antepasados.
01:07La familia Cartwright tiene gran respeto por ti, tío, y admiración por tu hijo.
01:12Estoy feliz de que los jóvenes nos honren con su presencia en la fiesta de cumpleaños.
01:17Y descuida, Hobsing, tu amigo Hoss cenará tan bien como si tú mismo hubieras cocinado.
01:42Oye, tú.
01:49¿Se dirige a mí?
02:05Ah, sí.
02:07Tú y yo somos como uno solo, Billy.
02:10Tendremos que acabar con toda esta porquería antes de que en Virginia City ya no se pueda vivir.
02:30Bonanza
02:36Protagonistas
02:40Tom Landon
02:44Lorne Green
02:49Bernal Roberts
02:53y Dan Blocker
03:03Hoy presentamos
03:05Los Mercaderes del Terror
03:11Oye, Joe.
03:14¿De veras van a servir nidos de pájaros de cenar en la fiesta de Jimmy Chang?
03:18Eso fue lo que dijo Adam.
03:21No estoy seguro de que me gusten.
03:23Tratándose de comida, sé que te gustarán.
03:28Hobsing.
03:32¡Papá, Adam, venga pronto!
03:34¡Venga pronto!
03:38Hobsing, ¿qué te pasó, muchacho?
03:47¿Qué te pasó, muchacho?
03:49¿Puedes hablar, Hobsing?
03:51Parece que le dieron una paliza.
03:52Sí.
03:53Papá, permíteme llevarlo a la casa.
03:55Olvídese de esto.
03:57Hobsing está bien.
03:58Esto incumbe a los chinos solamente.
04:04¿Qué opinas de eso, papá?
04:07¿Crees que se metió en un lío con uno de esos pandilleros Tong?
04:10No, no lo creo.
04:11La Tong es una organización protectora compuesta por gente civilizada.
04:14No sé hasta dónde habrán llegado con esto.
04:16Demasiado.
04:17Sobre todo en las minas de oro de California.
04:21No sabía que estuvieran hasta en las montañas.
04:23Pero, ¿por qué hacer algo semejante?
04:27Porque Hobsing es chino.
04:31Es lo más ridículo que he escuchado, papá.
04:35Siento que debo entrar ahí y destruir ese maldito pueblo.
04:38No, tú irás a la fiesta de Jimmy Chang mañana como lo habíamos planeado.
04:42¿Entonces qué, vas a olvidar que alguien golpeó a Hobsing?
04:45No vamos a olvidarlo, pero tampoco a buscar más problemas para los chinos de los que ya tienen.
05:05¿Tienes suficiente dinero, verdad?
05:07Oh, sí, ya pagamos el regalo de Jimmy Chang.
05:09Solo vamos por él, papá.
05:11Está bien, los veo luego.
05:13Vamos.
05:18¿Qué es lo que quieres, Lee Chang?
05:20Hoy es cumpleaños de mi hijo.
05:22¡Ah, qué tierno!
05:23¿Qué es lo que quieres, Lee Chang?
05:25Hoy es cumpleaños de mi hijo.
05:27¡Ah, qué tierno!
05:28¿Qué es lo que quieres, Lee Chang?
05:30Hoy es cumpleaños de mi hijo.
05:32Hoy es cumpleaños de mi hijo.
05:34¡Ah, qué tierno!
05:36Y quiero comprar 18 banderas norteamericanas pequeñas.
05:42Es que...
05:43Se te acabaron las banderas, ¿verdad, Hammond?
05:47Oh, sí.
05:48Sí, es cierto.
05:50Lo olvidé.
05:51No tengo banderas norteamericanas.
05:53Lo lamento.
05:54¿Y por qué lo lamentas?
05:59No tengo, Chang.
06:01Tengo que ir a otra parte.
06:02Gracias.
06:03Buscaré en la tienda del señor Campbell.
06:06Él tampoco tiene.
06:09Ni tampoco nadie más en el pueblo.
06:28Lee Chang, amigo mío.
06:30Ah, señor Ben.
06:31Señor Adam.
06:33Parece que mi sobrino les dio buena salud con su comida.
06:38Su sobrino Hobson alimenta a mi hermano Hoss excesivamente.
06:41Es un gran día para ti, Chang.
06:43Debes estar muy orgulloso de tu hijo.
06:45Señor Cartwright.
06:47¿Puede contestarme una pregunta?
06:49Por supuesto, lo que se te ofrezca, adelante.
06:51Hay algunas personas en su pueblo a las que no entiendo.
06:54Quería para mi hijo una fiesta de cumpleaños norteamericana.
06:58Yo no me preocuparía.
06:59Pastel y velas y listo.
07:01Ah, sí.
07:03Deben ser velas y no banderas.
07:06¿De qué hablas, Chang?
07:07Había pensado poner banderas norteamericanas en el pastel.
07:11Pero entiendo que no está permitido.
07:13¿Quién lo dijo?
07:16Eso no importa.
07:19Chang.
07:20Hammond no quiso venderte las banderas para el pastel de Jimmy.
07:24No lo entendí.
07:26Pero no quiero problemas.
07:44Ven, Adam.
07:45Qué gusto verlos.
07:46¿En qué puedo ayudar a mis clientes favoritos?
07:50Queremos comprar unas banderas norteamericanas.
07:54No tengo pequeñas, Ben.
07:57¿Y cómo sabes que queremos esas pequeñas?
08:00Sí, tal vez buscamos una enorme.
08:02Bueno, esa sí.
08:04¿Tú atiendes la tienda ahora, Jesse?
08:06No.
08:07Tengo mis propios asuntos, es todo.
08:10No te metas con los nuestros.
08:13Tienes muy mal humor, Adam.
08:17Bien, ¿qué pasa, Hammond?
08:19Estoy seguro de que no tengo.
08:22¿Por qué no vas y buscas con más cuidado?
08:27Sí.
08:30Ve por aquí.
08:33Aquí hay algunas.
08:35Creí que ya no tenía.
08:38Son tres, cuatro, cinco, seis.
08:41¿Cuántas necesitas?
08:43Dieciocho.
08:45Son para un pastel de cumpleaños.
08:48Hay algunas de más.
08:50Que sea un dólar.
08:57Gracias.
09:07Adam.
09:09No permitas que Jesse Tibbs te saque de tus casillas.
09:12Es inevitable.
09:14Es un pistolero y ladrón de ganado y aún así anda suelto.
09:17Ya caerá en su propia trama.
09:28Andy Fulmer para alcalde Virginia City.
09:32Andy Fulmer.
09:33Esto se pone bueno para alguien que se lanza para alcalde.
09:36Adam.
09:38Jesse Tibbs sigue siendo capataz de ese rancho que Andy Fulmer compró a los Carson.
09:43¿Hasta donde yo sé?
09:47Hobsing.
09:49El asunto de las banderas con Lee Chang.
09:51Estas parecen técnicas de campaña que Fulmer usaría.
09:55Están los irlandeses, ahora los chinos.
09:58América para los americanos.
10:00Es una política difícil, papá.
10:03Adam, hazme un favor.
10:04¿Quieres llevar esas banderas a Lee Chang?
10:06Dile que Hammond se equivocó.
10:08¿Qué piensas hacer?
10:10Tengo que hablar con alguien.
10:12Adelante.
10:23Ben Cartwright, qué gran honor.
10:25¿A qué debo el placer de esta visita, señor Cartwright?
10:28No tienes que entrar en tantas formalidades, señor Fulmer.
10:31Te conozco desde ese tiempo.
10:35¿En qué escuela obtuviste eso?
10:37La de la vida, la misma a la que fuiste tú.
10:40Solo que yo no me hago llamar abogado.
10:42La gente tiene problemas y me pide consejos.
10:45La ley no me prohíbe cobrar algo por ayudarles.
10:50¿A qué debo tu visita, Ben?
10:54Andy.
10:56Sé que te estás postulando para alcalde.
11:00Así es.
11:03¿Y cuál es tu política?
11:06Virginia City para Virginia City.
11:09Virginia City para Virginia City.
11:11Corto, tierno y definido.
11:13¿Te gusta?
11:15Depende de lo que eso signifique.
11:17Que Virginia City pertenece al pueblo, que la hizo lo que es.
11:20Que no queremos forasteros.
11:23¿Y cómo defines a un forastero, Andy?
11:27Bueno, Ben, tú no vives en la ciudad y no podrías votar por mí,
11:30aunque quisieras hacerlo.
11:32Y me alegra que ese sea mi lema.
11:35Hablo de que nos ha invadido gente extraña
11:37que desea trabajar por nada.
11:39Vienen y nos quitan el pan de la boca a las personas
11:41que hemos levantado a este país.
11:45¿Por forasteros te refieres a los...
11:48irlandeses, ingleses...
11:51o a los chinos?
11:53Mira, Ben, antes de que empieces a hablarme de prejuicios,
11:56espero que recuerdes que el país está lleno de irlandeses,
11:59ingleses, franceses,
12:01y a esa gente es a la que debo proteger.
12:03No fue mi idea en absoluto hablar de prejuicios, Andy.
12:06Yo solo quería saber qué pretendes.
12:10Sí, ¿significa que estás contra mí, Ben?
12:15Significa que...
12:17si me entero de que tú
12:19o alguno de tus hombres tuvieron que ver
12:21con la golpiza a mi cocinero,
12:24te voy a atar una soga al cuello
12:26y te arrastraré por las calles de este pueblo.
12:31Ben, como te dije antes, tú no vives en esta ciudad
12:35y no puedes darme tu voto.
12:38Así que, ¿para qué meterte en la campaña?
12:40Creo que acabas de invitarme, Andy.
12:59¡Post! ¡Joe!
13:01Maldita sea, es Jimmy Chang.
13:03Quiero sorprenderlo con el pastel y me lo topo en plena calle.
13:06No esperaba verlos hasta esta noche.
13:08Vendrán a la fiesta, ¿no es cierto?
13:10Claro que iremos.
13:12¿Qué te pasa, Jose?
13:15¿De veras van a dar nidos de pájaros?
13:17Mi padre sintió lo mismo
13:19con el primer pedazo de pay de manzana
13:21que probó al llegar aquí.
13:22Hasta luego.
13:23Tengo que ir a la caballeriza a trabajar.
13:25Ve tranquilo, Jimmy.
13:27Es un buen muchacho.
13:29Decidió ir a la universidad en un año y lo hará.
13:32¿Crees que sepa que este es un pastel?
13:35Un niño de dos años no sabría
13:37y Jimmy Chang cumple 18.
13:50Hola, preciosa.
13:51Podrías decir algo mejor que eso en público.
13:58Pues anoche no te importó demasiado.
14:01Billy Wheeler, ni siquiera estuve contigo anoche.
14:04¿Y con quién entonces salí?
14:06¿Tommy Gaines o Ned Wilkins?
14:08¿O el chico Pierce?
14:11¿O tal vez con él?
14:15¿Y qué sé si fuera?
14:18Si no supiera que bromeas, te rompería la boca.
14:21Aléjate de mí.
14:25Supón que dijera esto a tu padre.
14:28¿Qué crees que te haría el viejo?
14:32Mejor pórtate bien y no se lo diré.
14:37Ya déjala.
14:38Déjala tranquila.
14:40¿Por qué no me obligas?
14:45Acabas de cometer el peor error de tu vida
14:48y no lo volverás a cometer.
14:55Jimmy.
14:57Déjame ver esa herida.
15:02Estoy bien, señorita.
15:04Mejor déjeme.
15:06Solamente te limpié una herida.
15:08Una chica lo haría por cualquiera.
15:11Sí, por cualquiera.
15:13No pretendí decirlo como lo dijiste.
15:17Está bien, estoy acostumbrado.
15:21Ten, te pondré un poco más de agua.
15:26¡Sally!
15:27Padre.
15:28Vuelve a la casa.
15:30Pero padre.
15:31¿Me escuchaste?
15:32¿Por qué? ¿Qué hice?
15:34Has deshonrado mi nombre humillándote ante este salvaje.
15:37Solo estaba ayudando a Jimmy.
15:38Billy Wheeler lo golpeó.
15:40Y yo le agradezco a Billy Wheeler que lo hiciera.
15:42Padre, ¿cómo puedes decir eso?
15:43Jimmy no hizo nada.
15:45Vete a casa antes de que te lleve a golpes.
15:47No te tengo miedo, padre.
15:49No he hecho nada malo.
15:50Cualquier muchacho que veo para ti es el diablo.
15:52¡Basta!
15:53¡Sally!
15:54No te acerques a ella.
15:56No debió hacer eso, señor Ridley.
15:58Maldito.
15:59¡Padre, no!
16:00¡No, por favor!
16:01¡No!
16:12Usted la mató.
16:22No.
16:24No.
16:26No.
16:29No.
16:41Te dije que había sido tu peor equivocación.
16:45Te lo advertí, chino.
16:47Yo no estaría tan preocupado, Chang.
16:49Jimmy llegará en un momento.
16:51Seguramente el viejo Ridley le dio más trabajo.
16:54Ya lo conoces.
16:55Es un despiadado.
16:56A Jimmy no le importa.
16:57Trabaja duro.
16:58Hace lo que le ordenan.
17:03¿Tú qué crees, Gus?
17:04No lo sé.
17:06¿Está tan ansioso por ganar dinero para su familia?
17:09No.
17:10No.
17:11No.
17:12No.
17:13No.
17:14No.
17:15No.
17:16¿Está tan ansioso por ganar dinero para la universidad que pudo olvidar su fiesta?
17:21Ya se demoró casi una hora.
17:25¡Jimmy!
17:26¡Jimmy!
17:27¿Qué te pasó, Jimmy?
17:29Hobson, trae agua y una toalla, rápido.
17:31¿Qué pasa, hijo?
17:33Me venían siguiendo.
17:35¿Quién lo hizo?
17:36Tuve que defenderme, Gus.
17:37Querían matarme.
17:38¿Por qué?
17:39¿Qué hiciste?
17:40Yo...
17:41No hice nada.
17:42Algo debió pasar.
17:44Sally Ridley falleció.
17:45Su padre le dio un tiro.
17:46Fue un accidente.
17:48Y creen que yo lo hice.
17:50Mejor cuéntame toda la historia con detalles, desde el principio.
17:53Fue un accidente.
17:54Yo...
17:55Yo quería a Sally.
17:57Jamás la habría dañado.
18:03Sabemos que está ahí.
18:04Que salga.
18:05Que salga o entraremos.
18:07Alguien saldría lastimado.
18:12Cálmense.
18:13Nadie dañará al muchacho.
18:16Hablaré con esos tipos.
18:17Joe, Benny, cúbreme.
18:25Si quieren entrar, tendrán que pasar sobre mi cadáver.
18:28No buscamos ningún pleito.
18:30Solo queremos al muchacho, es todo.
18:32No saldrá de aquí.
18:34Cometió un crimen.
18:35Y tiene que afrontar las consecuencias.
18:37Eso es muy precipitado, Billy.
18:39Supón que hay una alternativa.
18:40O lo llevan a la cárcel.
18:42O traemos una soga.
18:44¿Qué prefieren?
18:48Esperen aquí.
18:59¿Se llevarán a mi hijo?
19:00Sí, Lee Chang.
19:01Lo mejor será que Joe y yo lo llevemos a la cárcel.
19:05Pero crees en Jimmy.
19:07Descuida, Lee Chang.
19:08El comisario Halstead es un hombre justo.
19:10Sabrá cuál es la verdad.
19:11Padre, en Norteamérica un hombre es inocente...
19:13hasta que se demuestra lo contrario.
19:15¿No es verdad, Joss?
19:19Así es, Jimmy.
19:20Vamos.
19:21Sí, andando.
19:27Hopsink.
19:28Adam vendrá a buscarnos.
19:29Dile que fuimos a la cárcel.
19:41¿Por qué se los permitiste?
19:42¿Pudimos hacerlo confesar?
19:44Billy, Billy, Billy.
19:46¿Ya olvidaste lo que dijo Fullmer?
19:48Hay que dejarlo hervir.
19:51Que hierva, simplemente.
20:01¿Me has dicho la verdad?
20:03Seguro no se te olvidó nada.
20:06¿Qué?
20:07La verdad.
20:08Seguro no se te olvidó nada.
20:10Ya le dije todo lo que pasó.
20:14Me inclino a confiar en él.
20:16¿Pero cuántos más lo harán?
20:17Esa es la pregunta.
20:18Yo le creo.
20:19Conozco a esta familia desde hace mucho.
20:21Son honorables.
20:22Claro que son honorables.
20:23Pero eso no cambiará las cosas.
20:25No con ambiciones políticas de por medio.
20:28¿Hablas de Andy Fullmer?
20:30Sí.
20:32Ha esperado algo como esto...
20:33desde que se postuló para alcalde.
20:37Vamos, muchacho.
20:42Jimmy.
20:43Todo saldrá bien.
20:50Es por tu propia protección, Jimmy.
20:52Estarás mejor aquí que en tu casa.
20:54Lo entiendo, comisario.
20:57Esto no significa que seas culpable.
21:00Ni siquiera un hombre inocente acusado de crimen
21:02puede andar por las calles.
21:05Sí, lo sé.
21:06Estarás bien.
21:21Bien, Billy, que pase.
21:31¿Cómo está, señor Ridley?
21:32¿Andy?
21:33Tome asiento.
21:37Sabe que estamos con usted, señor Ridley.
21:39Deseamos que sepa que cuenta con nuestro apoyo
21:42en estos momentos tan terribles.
21:45Gracias, Andy.
21:47Es una tragedia, John.
21:49Una gran tragedia.
21:52Y de no haber bajado la guardia,
21:54jamás habría pasado algo semejante.
21:58Usted me conoce, señor Ridley.
21:59Soy un hombre franco.
22:02Su hija salía con muchachos norteamericanos, ¿no?
22:06Claro que sí.
22:07Una chica tan linda como ella.
22:09¿Y alguno de esos muchachos norteamericanos
22:11se portó de alguna forma que no fuera decente?
22:13¡Por supuesto que no!
22:15¡Un norteamericano le habría matado a sangre fría!
22:19Hay algo que creo que debe saber.
22:22Ese muchacho no mató a mi hija.
22:25Fue un accidente.
22:27Yo tenía el arma y se disparó.
22:31El muchacho no mató a mi hija, Andy.
22:33Fui yo.
22:36Quédese sentado, señor Ridley.
22:38Su día ha sido muy duro.
22:42Y así creo que tienes algo que hacer.
22:45Sí, por supuesto.
22:55A veces cuando un hombre sufre una gran tragedia,
22:58puede afectar su mente.
23:00¿Eso lo entiende o no, señor Ridley?
23:02Sí, sí lo entiendo, Andy.
23:05Y en su pesar,
23:07puede olvidar cosas o...
23:09aún imaginar cosas que jamás pasaron realmente.
23:13Sí, sí, es cierto.
23:18Lamento decir esto, viejo amigo,
23:20pero he visto signos de eso en usted.
23:24En su ansiedad por hacer lo correcto,
23:26quiere echarse toda la culpa por la muerte de Sally.
23:30Bueno, ¿y no debería, Andy?
23:32No, ahora enfrentemos la verdad.
23:35No es cierto que ese muchacho, James Chang,
23:39con su actitud provocó lo que causó la muerte a Sally.
23:45Como el señor es mi juez,
23:47ese muchacho causó la muerte de Sally.
23:50Sí, y la ciudad está atestada de esos indeseables,
23:53y detesta esto que le ha pasado a usted.
23:56Y todo ciudadano decente de este pueblo
23:58querrá que eso no vuelva a pasar jamás.
24:00¿No es así, señor Ridley?
24:02Sí, así es, Andy.
24:05Correcto.
24:07Ya que estamos de acuerdo,
24:09examinemos lo que es mejor para Virginia City.
24:12¿Me estás pidiendo ordenar a los miembros de nuestro Tong
24:15pelear para proteger a tu hijo?
24:18Mi hijo no ha matado a nadie.
24:21Ha cometido un solo crimen.
24:23Es el chino.
24:26¿Es James Chang chino?
24:28¿No ha renunciado a los costumbres de sus antepasados?
24:31¿No ha tomado el vestido y costumbres de otro pueblo?
24:35Es ambicioso.
24:37Desea educarse en esta tierra nueva.
24:40Sabe que algún día los chinos tomarán su lugar,
24:43junto con otras personas que han venido de otros lugares
24:46para formar esta nación.
24:48Tus ojos pueden ver grandes distancias,
24:51y el riesgo es privilegio de la juventud.
24:56Tu hijo ha aceptado estas costumbres,
24:59y con esto ha aceptado el riesgo.
25:03Pero es mi hijo,
25:05y en la calle se habla de matarlo.
25:07Está escrito.
25:09Es mejor sacrificar un solo animal
25:12que causarle el sacrificio de toda la manada.
25:19Pero algunos hombres pelean
25:23para salvar un animal.
25:27¡Orden! ¡Orden, por favor!
25:30Quiero recordarles, amigos,
25:33que esto es una investigación oficial,
25:36y espero orden.
25:38Continúe, señor Wheeler.
25:40Como dije, había visto a ese chino llevándose con sal y ruidli.
25:45Y se lo dije a su padre.
25:47Ya saben el resto.
25:49Señoría, creo que estamos dándolo por sentado.
25:53Por supuesto, señoría.
25:55Ben Cartwright ha estado muy cerca como para conocer los hechos.
25:59Pero esto no es un juicio, Andy.
26:01Es una investigación.
26:04¿Eso es todo, muchacho?
26:06Bueno, ¿no es suficiente, señoría?
26:09No quieras pasarte de listo.
26:11Ve a tu lugar y que pase el siguiente testigo.
26:16La señorita Amanda Ridley.
26:19Ahora, Amanda, dinos en tus propias palabras lo que pasó anoche.
26:24Jimmy Chang mató a mi hermana.
26:28¡Orden! ¡Orden, por favor!
26:31¡Orden! ¡Orden, por favor!
26:34Amanda, esto no es un juicio.
26:37Solo revisamos los hechos.
26:39¿Pero qué esperaba?
26:41Todos en el pueblo saben la clase de chica que era mi hermana.
26:44¿Y qué esperaba?
26:46Todos en el pueblo saben la clase de chica que era mi hermana.
26:49Siempre presumiendo, componiéndose el cabello, coqueteando con los muchachos.
26:57Tenía celos de su hermana.
27:02Por favor, Amanda.
27:04Sé lo difícil que esto debe ser para ti.
27:07Pero solo deseamos escuchar lo que viste.
27:10Bueno, oí un tiro.
27:12Corrí a la caballeriza y ahí estaba Jimmy Chang inclinado sobre mi hermana.
27:16Había un revólver a su lado.
27:18Y mi pobre padre estaba ahí de pie y solo miraba.
27:22¿Y el arma estaba junto a Jimmy Chang?
27:24Junto a su mano, donde la abandonó.
27:27Señoría, ¿cómo sabe que el arma era de Jimmy Chang?
27:30¿Quién lo vio soltarla allí?
27:32Ben, no estarás diciéndonos que cayó del cielo, ¿verdad?
27:37Ben Calright, no voy a tolerar una interrupción más.
27:43Está bien, Amanda, es todo.
27:49Señor Ridley, ¿quiere pasar al banquillo?
27:58Señor Ridley, ¿cree que las declaraciones que ha escuchado son en realidad lo que pasó?
28:05Como Dios es mi testigo, ese muchacho causó la muerte de mi hija.
28:10Gracias, señor Ridley, es todo.
28:14Jimmy Chang, de pie.
28:18Esta investigación da por resultado que tú y Jimmy Chang...
28:21...vayas a juicio por la muerte de Sally Ridley.
28:25Esta investigación terminó.
28:30Ese juicio no me lo pierdo.
28:33¿Seguro lo colgarán, no jefe?
28:35No es fácil decirlo.
28:37Juicio en un tribunal.
28:39A veces no puedes depender del jurado.
28:42Como se los dije previamente, este pueblo lo quiero sin chinos.
28:48Tal vez debamos ocuparnos de que no haya juicio.
28:54Jesse, me gusta como piensas.
29:08Estamos obligados con este pueblo, muchachos.
29:11Andy tiene razón. Todos somos comerciantes y vivimos de esto.
29:14Si dejamos que los chinos establezcan nuestra propiedad, valdrá menos.
29:17Nunca dijiste nada más cierto, Cyrus.
29:20Pienso lo mismo que tú.
29:22Si no pensara así, no me lanzaría para alcalde.
29:28Solo una cosa, Andy. Yo no soy hombre que precipite las cosas.
29:32Tampoco eres de los que se quedan viendo cómo queman tu casa...
29:35sin echarle una cubeta de agua, Cyrus.
29:38No.
29:40Si el crimen de ese chino queda impune...
29:43es como aceptar que no nos importa lo que les pase a nuestras esposas e hijas.
29:47¿Qué podríamos hacer, Andy?
29:51Ponerle un hasta aquí, de inmediato.
29:54Tiene que ser ahora o antes.
30:01Te tengo. Acabaré pronto contigo, Joe.
30:15Comisario.
30:17Hubo junta en la tienda de Hammond y no me gusta nada.
30:20Andy Fulmer en la cima de la gloria.
30:23Hay una audiencia acallada y una audiencia acalorada que escuche sus tonterías.
30:26¿A dónde crees que llegue, papá?
30:28No lo sé.
30:30Pero si Fulmer enciende a toda esa gente, no será fácil sacar a Jimmy de la cárcel.
30:34¿Y tú crees que podamos pararlos?
30:36No puedo pedirle, señores, que intervengan en esto.
30:39Tampoco tienes opción, ¿o sí?
30:42Comisario, para quitarme de en medio, tendrá que encarcelarme.
30:45Jimmy Chang es amigo mío.
30:49Bien, comisario.
30:51Joe, mentiría si dijera que me complace, pero...
30:55para hacer esto legal, me gustaría que todos juraran como algo asíles.
31:01Me alegra. Siempre soñé con llevar una insignia de comisario.
31:18Ven.
31:22Tú tenías razón.
31:26Ya no nos queda la menor duda, comisario.
31:33No. Solo hay una forma de evitar problemas, y es llevándome al muchacho de la ciudad.
31:37Pero es que no puedo permitirlo, Ben.
31:39Tampoco permitir que una horda desquiciada linche a un inocente.
31:42Ben, Jimmy Chang fue acusado de homicidio.
31:46Mi deber es hacer cumplir la ley, y creo que también lo es de ti y de tus hijos ahora.
31:51¿Qué hacemos? ¿Sentarnos a esperar?
31:53No hay más remedio.
31:55Aunque pudiéramos sacarlo, tendríamos que burlar a esos hombres.
32:01Cierto. Supongo que nada haría más feliz a Fullmer que dispararle a Jimmy Chang en un intento de escape.
32:07Oye, ¿no hay una ley que diga que un comisario no puede salir de aquí, o sí?
32:11No, no la hay.
32:13Si tú y tus hermanos cambian de idea, puedo liberarlos de toda obligación.
32:16No me refería a eso, pero no me agrada la idea de sentarme aquí mientras Andy Fullmer hace y deshace.
32:22¿En qué piensas, hijo?
32:23Pienso que fue muy extraña la forma en que se comportó Amanda en la audiencia preliminar.
32:27La conozco desde hace mucho tiempo, y no concibo tanta amargura.
32:31¿Quieres hablar con ella?
32:33Me gustaría intentarlo.
32:35Eh, valdría la pena intentarlo.
32:38Tal vez lograrías que Ridley dijera lo que sucedió.
32:44Aunque no sé si debas salir de aquí.
32:47Josh y yo podemos cubrirlo.
32:49Eso sería jugar en las manos de Fullmer. Habría tres armas menos de qué preocuparse.
32:54Saldré bien librado.
32:56No estaba pensando en eso, Adam, sino en cómo podrías volver a entrar.
33:00No subestimes a Fullmer. Tiene a Ridley de su lado y hará lo que sea por conservarlo ahí.
33:05Voy a arriesgarme.
33:08Bueno, inténtalo.
33:14Cuídate, Adam.
33:28¿Qué pasa, Cartwright? ¿No soportaste el olor a cadáver allá adentro?
33:33No te metas conmigo.
33:37Sí que eres agresivo.
33:40Ninguna ley prohíbe que estemos en la calle.
33:43¿Por qué están todos tan nerviosos? No hemos hecho nada.
33:47Mejor sigan así, Billy.
34:04¿Puedo pasar?
34:07Supongo que estará bien.
34:16Mi padre no se encuentra.
34:18Es contigo con quien quiero hablar, Amanda.
34:20¿Te quieres sentar?
34:22Gracias.
34:26Solíamos pasar muy buenos momentos aquí.
34:29No nos divertimos desde que mamá murió.
34:31¿Siete años? Debes haberte sentido sumamente sola.
34:35Tenía obligaciones. Y asumí esas obligaciones.
34:41¿Tenía que ser a ese precio?
34:44¿Crees que ha sido fácil llevar la casa sin mi madre?
34:49No, no lo creo. He visto a mi padre hacerlo durante años.
34:53Sí, pero Sally siempre hizo eso.
34:56Papá también tuvo problemas con nosotros.
34:58Sally no tenía respeto por nadie. Ni por mí, ni por mi padre.
35:01Deja de compadecerte, Amanda, por favor. La vida aún no termina.
35:06¿Por qué los Cartwright no cuidan sus asuntos y nos dejan en paz?
35:09Porque es asunto de todos. Está en juego la vida de un muchacho.
35:13¿Cómo te atreves a decirme eso cuando mi hermana fue asesinada?
35:16¿Qué esperas que haga?
35:18¿Qué esperas que haga?
35:20¿Qué esperas que haga?
35:22¿Cómo te atreves a decirme eso cuando mi hermana fue asesinada?
35:25¿Qué esperas que haga?
35:27¿Qué vaya y que diga Jimmy Chan que todo fue un grave error?
35:30Sí, eso sucedió, sí. Jimmy Chan niega que tuviera un arma, dice que fue un accidente.
35:35Escucha, siempre te he admirado porque has tenido el valor de defender tus convicciones.
35:40Sally, eres exactamente como tú solías ser. Ni más ni menos.
35:45Conmigo no tienes que fingir, Amanda.
35:52Adam, Adam, me he sentido tan sola, ¿qué debo hacer?
36:04Decir la verdad.
36:06¿Qué haces en mi casa, Cartwright?
36:09¿No hay mujer segura en este pueblo?
36:11¿Cómo te atreves a perseguir a mi hija?
36:14Pero no es su hija la perseguida.
36:16Hay un joven en la cárcel que está a punto de ser linchado por el pueblo.
36:20Es un criminal y un salvaje.
36:22Fue acusado de su crimen.
36:24¿Acusado pero no convicto?
36:26¿O no cree que Jim Chang merezca un juicio justo?
36:29James Chang tendrá un juicio justo.
36:32No a menos que usted le diga a Andy Fulmer que controle a sus hombres.
36:35El señor Fulmer es un hombre honorable y no necesita que le diga qué hacer.
36:39¿Qué pasa, señor Ridley?
36:41¿Teme enfrentar a Andy Fulmer y defender los principios de los que tanto habla?
36:51No le temo a nadie.
36:53Entonces hable con Fulmer.
36:57Yo iré contigo, padre.
37:12Vamos a dejar que los Cartwright nos digan cómo llevar el pueblo.
37:14Ellos no viven aquí.
37:15Y este pueblo es para nosotros, los norteamericanos.
37:18Solo hay tres Cartwright ahí.
37:21Adam salió.
37:23Y nos encargaremos de que no vuelva más.
37:26Vamos a la cárcel.
37:27El comisario Halsted nos apoyará cuando nos vea dispuestos.
37:35¿Qué vas a hacer, Cartwright?
37:37Voy a pasear con unos amigos.
37:40¿Qué pasa? ¿Te estás poniendo nervioso?
37:43Señor Ridley, Adam trata de forzarlo a hacer algo contra su voluntad.
37:47A mí nadie me obliga a hacer nada.
37:52Quiero hablar con el señor Fulmer.
37:54¿Deseas hablarme, John?
37:58Tengo que hablarle respecto a todo sobre esa gente de allá.
38:01Ciertamente, John. Siempre estoy para todo aquel que quiera hablarme.
38:05Pasen por acá, señorita Amanda.
38:17Pasen a mi oficina privada. Ahí hablaremos con más libertad.
38:21Esperaré aquí.
38:34Siéntate, Amanda.
38:35Gracias.
38:36John.
38:42Bien.
38:44¿De qué quería hablar conmigo?
38:47Quiero que toda esa gente sepa la verdad.
38:49Quiero decirles lo que le dije a usted esta mañana.
38:52¿Y qué fue lo que me dijo esta mañana, John?
38:55Bueno, que Jimmy Chang es inocente.
38:57Que la muerte de mi hija fue un accidente.
38:59¿Y qué dije yo, señor Ridley?
39:02Creo que lo he olvidado.
39:04¿No dije que quería ayudarlo?
39:06¿No dije que el pueblo de Virginia City lo apoyaba 100%?
39:11Ve a toda esa gente de afuera en la calle.
39:13¿Por qué cree que están allí?
39:15Están allí porque son sus amigos, John.
39:18Igual que yo soy su amigo.
39:20Porque ambos creemos en los mismos principios.
39:23Como la honestidad, la decencia.
39:26En el estilo americano.
39:28¿No es así, señor Ridley?
39:29Sí, supongo que sí.
39:31¡Padre!
39:32No lo supone. Lo sabe.
39:34También esa gente que está allá afuera porque son sus amigos.
39:38Han venido a honrarlo.
39:41Vienen a honrar a un hombre
39:43que se mantuvo estoico ante una gran tragedia.
39:46Y no por su propio bien, sino por el bien de toda la ciudad.
39:50No me diga que va a defraudarlos ahora, John.
39:53¿Va a dejar que su hija muera en vano?
40:05Lo están esperando allá afuera, John.
40:09Bien, señor Ridley.
40:12No tengo derecho a interferir con mis amigos.
40:15El pueblo de Virginia City.
40:17Como le dije, John.
40:19Me gustan sus ideas. Llámeme cuando quiera.
40:21Las puertas están abiertas.
40:27¿Qué pasó?
40:28Adam fue terrible.
40:30Fue como si mi padre no tuviera mente propia.
40:33Y yo no.
40:35Fue como si mi padre no tuviera mente propia.
40:38Yo lo haré cambiar.
40:40No, Adam.
40:41Déjame hacerlo.
40:43Tengo que lograr que entienda que debe decir la verdad.
40:46Bien, si crees poder hacerlo.
40:48Pero recuerda, Amanda.
40:50La vida de Jimmy Chang depende de que tu padre diga la verdad.
40:53Eso lo sé ahora, Adam.
40:55Vámonos, Amanda.
41:06¿A dónde crees que vas, Cartwright?
41:10¿Por qué no dejas a esa gente tranquila?
41:21Amigos, amigos. ¿Qué pasa aquí?
41:23Cartwright parece tener mucha prisa.
41:25Pensamos que planea seguir molestando a los Ridley, jefe.
41:29Guarden esas pistolas, amigos.
41:31Jessie, no eres un hombre de violencia.
41:33Siga adelante, Sr. Cartwright.
41:35Haga lo que le plazca.
41:37Es exactamente lo que haré, Sr. Fulmer.
41:42¿Seguro que no quiere que lo quite de en medio, jefe?
41:45¿Para qué hacer eso, Jessie?
41:47Esto seguirá el curso que queramos.
41:55¿Habías probado unos frijoles?
41:59¿Habías probado unos frijoles tan sabrosos?
42:03Sí. Estoy intentando no recordarlo.
42:07¿Qué dices, Joe?
42:09Uno no quiere olvidar algo que sabe tan delicioso.
42:13Sí, por eso lo digo.
42:15Es como infringir una ley aquí enfrente de Chang.
42:20Jimmy, ¿no has probado bocado? ¿Por qué no comes algo?
42:23Gracias, Joss. Pero no tengo hambre.
42:26¿Hambre? ¿Eso qué tiene que ver?
42:28¿Que solo hay que comer cuando tienes hambre?
42:31Sí, esa es una idea descabellada, ¿no crees, Jimmy?
42:35Yo no maté a Sally.
42:37¿Tú me crees o no, Joss?
42:41Jimmy, eso se tendrá que aclarar en la corte.
42:44Pero hay gente en este pueblo que cree que lo hice.
42:47¿Cómo pueden, Joss?
42:51Jimmy, no te preocupes. Tienes muchos amigos aquí.
42:54No te defraudaremos.
42:56Aquí viene. Abre.
43:06Pensé que tratarían de evitar que vinieras.
43:08Fullmer está tan seguro de sí mismo que no pensó en hacerlo.
43:11¿Qué pasó con Amanda? ¿Lograste algo con ella?
43:13Sí, claro que sí. Le dije que debía decir la verdad.
43:17Pensé que habíamos convencido a Ridley de que se comete una injusticia y...
43:21Pues no sé. Fullmer actuó de manera muy extraña con él.
43:24Es como arcilla en sus manos. Amanda aún está intentándolo.
43:28¿Y crees que pueda convencer a su padre?
43:31Si no lo hace, tendremos un linchamiento en la ciudad.
43:37Padre, no hay forma de que entiendas lo que te estoy diciendo.
43:41Estoy de lado de la razón.
43:43La razón. Solo haces lo que Andy Fullmer quiere que hagas.
43:47¡Ese chico va a morir!
43:49Tu hermana murió, ¿no es así?
43:51Sí, así es.
43:54Y hasta hoy no me había importado.
43:58Pero ahora sé que a ti te quietico.
44:01¿Cómo te atreves a decirme eso?
44:03Te lo digo porque esa es la verdad.
44:06Tu hermana nos trajo la desgracia.
44:10Entonces no es a Jimmy Changa quien quieres castigar, ¿no es cierto?
44:14¿Quieres castigar a Sally?
44:16¿Quieres castigar a Sally?
44:24Padre.
44:27¿Su muerte fue un accidente?
44:29¿O jalaste del gatillo a propósito?
44:34¿De eso tienes miedo de hablar?
44:39Amanda, pongo a Dios por testigo.
44:42Fue un accidente.
44:44Entonces ve a decírselo al comisario.
44:47Padre, ambos nos hemos mentido.
44:51Jamás creímos realmente lo que decíamos de Sally.
44:55Si dejamos que Jimmy Chang muera, estaríamos condenando a Sally.
45:00Tú y yo, padre, somos los culpables.
45:04Amigos, ¿saben cuál es mi posición?
45:08Solo me interesa lo que es bueno para nuestra ciudad.
45:11No vamos a dejar que interfieran con nosotros y con la ley.
45:14Yo digo que vayamos y los saquemos de la cárcel.
45:16¡Vamos!
45:21¿Papá?
45:23¿Papá?
45:24¡Papá!
45:25¡Papá!
45:26¡Papá!
45:27¡Papá!
45:28¡Papá!
45:29¡Papá!
45:30¡Papá!
45:32Se acercan.
45:37Vamos a disparar al aire para amedrentarlos.
46:02¡Alto, por favor!
46:03¡Alto, todos!
46:04¡Alto!
46:05¿Ridley?
46:07Sí, creo que...
46:08¡Alto!
46:09¡Alto!
46:10¡Alto, todos!
46:11¡Ridley!
46:12¡Esos Caldwell lo matarán!
46:13No es a ellos a quien el pueblo debe temer, señor Fullmer.
46:16Amigo, usted y yo nos entendemos.
46:18Esto no va a funcionar, Andy.
46:19Le diré al comisario Halster la verdad.
46:22Eso ya lo habíamos hablado.
46:23Voy a decirle la verdad.
46:29Mátalo.
46:32¡Ah!
46:37Idiota.
46:39¿Por qué lo mataste?
46:40¿Qué?
46:41¿Qué estás diciendo?
46:42Tú me dijiste que lo matara.
46:43Maldito.
46:46Eres un asqueroso criminal.
46:49¡Deténganlo!
46:50¡Mató a mi mejor amigo!
46:54Jesse, tira el arma.
46:57¡Padre!
47:01¡Padre!
47:14Mi padre quería decirle algo.
47:16Sé lo que es.
47:18Porque yo soy parte de eso.
47:20Mentimos en el estrado esta mañana.
47:22La muerte de mi hermana fue un accidente.
47:25Jimmy Chang no estaba armado.
47:27Mi padre mató a Sally.
47:29Es lo que quería decirle.
47:35Bien, Fullmer.
47:36Tres muertes.
47:38¿Estás satisfecho?
47:40¿Quieres hacerme parecer un criminal, Ben?
47:43Trataste de engañar a la gente.
47:46¿Quiere que este hombre los gobierne?
47:49¡Oigan un momento!
47:51¡Momento, amigos!
47:53Es algo terrible lo que ha pasado aquí hoy.
47:56Y por supuesto, no queremos que se vuelva a repetir.
48:00¡Amigos, amigos!
48:02¿Saben cuál es mi posición?
48:04¡Mis ideales!
48:08¡Quiero lo mejor para Virginia City!
48:10¡Quiero lo mejor para Virginia City!
48:22Está usted libre, señor Chang.
48:26Vamos, Jimmy. ¿Qué esperas?
48:28No me digas que empezaba a gustarte esto.
48:31¿Pero por qué?
48:32¿Preguntas por qué?
48:33¿No estabas ansioso por ir a la universidad?
48:36Sí, así es, pero...
48:37Si vas a ir a la universidad, para empezar, tendrás que salir de esta cárcel.
48:41Anda, Jimmy. Vamos.
48:44Puedes irte.
48:46Todo terminó.
48:47¡Vamos!