• il y a 2 mois
Neighbours 11th October 2024

Category

📺
TV
Transcription
00:00Previously on Neighbors.
01:00J'ai des bonnes amies.
01:30Yeah, well, that's Vic. But I mean, Sey's been talking and I think it's something...
01:34No, don't say another word. You are not actually stupid enough to consider this.
01:38Look, I'm not stupid, OK? I know what he's doing. And he owes us, and he owes us a lot more than what he's offering.
01:42Hey, it's only to pay down the debt.
01:44I just told him that he's toxic and I don't want him in my life. So, that is my answer. No, we are not taking the money.
02:00J'ai sauvé ma femme à l'extra.
02:04Holly?
02:06Quoi?
02:08Je lui ai dit que tu allais l'entraîner aujourd'hui.
02:10J'espère que mon entraînement n'est pas trop grand.
02:12C'est plutôt bien.
02:14Oui, OK.
02:16Il va faire le changement de matin.
02:18Peux-tu l'apprendre à ouvrir?
02:20Bien sûr.
02:21OK.
02:22Excusez-moi, je dois retourner à Arrhenie Rising.
02:24J'ai des appels.
02:26Non, l'unique chose qui monte là-bas en ce moment, c'est la cholesterole des gens.
02:30Oui, OK. Au revoir.
02:35Alors, combien d'expériences de l'hôpital as-tu?
02:38J'ai coupé les restos sur les assiettes de félons convaincus.
02:42D'accord, commençons par les principes, alors.
02:48Non, je comprends.
02:50Prendre de l'argent de ton père serait la chose la plus pragmatique.
02:53Exactement.
02:54OK, je ne comprends pas pourquoi elle ne peut pas le voir.
02:58En lui donnant la façon dont elle s'est trompée il y a des années,
03:01je suppose qu'il a dû être trompé particulièrement profondément.
03:04Et si elle ne peut pas prendre de l'argent, moi non plus.
03:08Oh!
03:09Je suis désolé.
03:10C'est ma faute.
03:12Je...
03:13J'étais en train d'essayer de décider si je pouvais l'intruder.
03:19Bonne chance.
03:21Mélanie, comment tu te sens en train de prendre un autre café?
03:25Je sais qu'on ne peut pas pursuivre les choses romantiquement,
03:28mais ça serait bien d'avoir une conversation avec quelqu'un qui ne pense pas que je suis le diable.
03:33Je ne suis pas sûre que je peux.
03:36Ma loyauté doit être avec Jane.
03:38Non, c'est vrai.
03:40Je suis désolée.
03:41J'espère que tout va bien avec la famille.
03:45Merci.
03:50Au revoir.
04:05Salut.
04:06Salut.
04:07Quels sont tes plans pour aujourd'hui?
04:10J'ai juste un réhearsal plus tard.
04:15Je peux faire un peu de travail dans le jardin que tu voulais, s'il te plaît.
04:19Est-ce que tu peux sortir le vélo de Mike dans le jardin?
04:22Jane a besoin de prendre des photos. Mike lui a demandé de les vendre.
04:25Bien sûr.
04:29Écoute, Wendy, on n'a pas vraiment parlé depuis quelques jours.
04:33Désolée, j'ai du retourner au travail. J'ai eu un éclat.
04:42Salut.
04:43Salut.
04:44Qu'est-ce que vous faites?
04:45Je suis juste avec ma mère. C'est super calme au bar.
04:48Au revoir au réhearsal.
04:59Rodwell.
05:00As-tu terminé le rapport sur le trépas?
05:02Oui, j'ai laissé le dossier sur ma table.
05:05Est-ce qu'il est dans la salle ou...
05:06Écoute, constable, si tu ne peux pas trouver quelque chose de si bas,
05:10alors tu ne devrais pas porter ton uniforme.
05:19Après ta routine de chef-chef avec Therese la nuit dernière,
05:21je pense que notre dîner devrait être...
05:23Quelque chose de drôle et préparé?
05:25Je parle mon langage.
05:27Qu'est-ce que tu penses des hamburgers au Grésemonkeys?
05:33Non, tu ne veux pas les hamburgers ou...
05:36Non, tu veux risquer d'aller chez Félix?
05:38Les deux.
05:40Je ne sais pas.
05:41Je ne sais pas.
05:42Je ne sais pas.
05:43Je ne sais pas.
05:44Je ne sais pas.
05:45Félix...
05:48Je l'ai réussi à avoir dans notre orbite,
05:49ça ne veut pas dire qu'on doit aller.
05:53Ne limpote pas ta main.
05:54Qu'est-ce qui est wong?
05:55Je ne suis pas sûre que faire des sons difficiles aille au mieux.
06:00J'ai sorti de son chemin quand il voulait un boulot à la faim.
06:03Tu l'as fait.
06:04Mais on ne peut pas éviter de faire des choses dans la vie.
06:06Il n'y a pas que Félix.
06:07C'est pas de la direction des choses.
06:15Mais avez-vous réussi à remplir l'équipe encore?
06:19J'ai tout le monde, sauf ce dernier endroit.
06:22Et Christa a dit que vous êtes définitivement sortis.
06:26Même si votre copine vous a vraiment besoin.
06:29Votre talent particulier pourrait être de sauver votre damsel en distress.
06:33Je fais votre don.
06:35Oui, et nous sommes très reconnaissants.
06:37D'accord, nous avons des réunions plus tard cet après-midi si vous voulez passer par là.
06:41Oui, nous le faisons.
06:43Tout d'abord, j'ai un rendez-vous avec quelqu'un qui me vend un grand piano bébé.
06:47Vous achetez un piano?
06:50Pour l'hôtel. Je vais ouvrir une boîte de pianos dans le foyer.
06:54Et ça s'ouvrira avec Boiles.
06:56Est-ce que ta mère sait de tout ça?
06:57Pas encore, mais c'est le jeu que nous jouons.
06:59Mmh, bye.
07:01Ciao.
07:02À plus tard.
07:07Il me semble vraiment que Christa a besoin de ce soir pour être un grand succès.
07:10Laisse-le comme ça, il faut trouver quelqu'un d'autre pour remplir cette boîte.
07:13Confiez-moi, j'ai essayé tout le monde.
07:15Comment ça va être difficile de trouver un gars chaud qui est prêt à le faire sortir en public?
07:20Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah.
07:24Oh, oh.
07:37Quand vous ouvrez, assurez-vous de vérifier l'emplacement.
07:39Les résidents de Irene Rising aiment payer le pétrole.
07:42Hi.
07:43Hey, oh, salut.
07:44Un nouveau travail?
07:45Ouais, à peu près tout ça.
07:47Prends un tableau pour deux à l'extérieur.
07:48Bien sûr, n'importe où que tu aimes.
07:49Merci.
07:51Les règles pour le service de table.
07:53Apportez-les des menus, donnez-les un bon salut,
07:55soyez chaleureux, mais ne l'abandonnez pas.
07:57Prends-en de l'eau et demande s'ils veulent acheter des cafés.
08:00Tu penses que tu peux gérer ça ?
08:01D'accord.
08:13Désolé, mon père.
08:18C'est bon, ça m'a un peu effrayée.
08:29Tu es sûre que tu es bien ? Je ne voulais pas...
08:31Je te l'ai dit, je suis bien.
08:32Va faire le service.
08:47Je sais que tu es sûre d'être bien.
08:49D'accord, je te l'ai dit.
08:50Va faire le service.
09:11A t'il envoyé Byron ?
09:12Non, il n'a pas envoyé.
09:14C'est comme ça que je le vois.
09:16Tu m'as demandé de sortir quand j'ai trompé avec Aaron.
09:19Et autant que je manque d'Isla chaque jour et chaque nuit que je ne l'ai pas,
09:23j'ai besoin d'être responsable et de me regarder.
09:28Et j'aimerais que papa fasse la même chose.
09:31Oui, je comprends, ça serait bien pour lui.
09:34Mais ne base pas ta décision sur ce qu'il a besoin.
09:38Je comprends, tu veux qu'il ait des conséquences.
09:41Mais essaie de te rappeler que dire oui peut être bien pour ton avenir,
09:46et encore plus pour Isla.
09:48Je pensais que tu allais être complètement contre ça.
09:50Je n'ai pas l'intention de lâcher Mick,
09:53mais vous deux ne devriez pas porter toute cette dette si vous ne l'avez pas à faire.
09:58Tu ne serais pas seul, il y a un groupe de gars qui le font.
10:01Oui, et je sais que Boylest a l'air un peu flippant,
10:03mais je te promets, ce n'est pas ça.
10:04Non, c'est long.
10:05Et c'est pour une bonne raison.
10:06Je ne suis pas vraiment un danseur.
10:08Ce n'est pas grave, tu n'en as pas besoin.
10:09J'ai dansé pour la vie, donc je vais faire toute la chorégraphie.
10:12C'est vrai.
10:13Je suis sûr que ça sera dans tes mains.
10:15Absolument.
10:17D'accord, ça ne te fait pas plus peur.
10:19Tu m'accompagnes ?
10:21Oui !
10:22Je veux dire, c'est génial, bienvenue !
10:25Pourquoi ne pas mettre ton numéro ici,
10:27et on peut continuer à parler ?
10:28Bien sûr, allons-y.
10:30Hey, on a un réhearsal plus tard si tu veux rejoindre.
10:33Je veux dire, je peux aller à la maison d'abord et changer.
10:37Tu veux que je sois comme ça ?
10:38Non, bien sûr que non.
10:39Je comprends.
10:40Change-toi.
10:41D'accord.
10:42Je te parlerai bientôt.
10:43Je te parlerai bientôt.
10:44D'accord.
10:49Il t'aime tellement.
10:51Quoi ? Non, il ne l'aime pas.
10:53Quoi ? Il est gay et il a clairement les cheveux pour toi.
10:56Leo, il n'est pas gay.
10:57Il est juste un agent de l'immobilier.
10:59Ils flirtent pour la vie.
11:00Bien sûr.
11:05Sadie !
11:07Maman est juste derrière.
11:09Elle prend son temps.
11:11Est-ce qu'elle va bien ?
11:14Qu'est-ce qu'il s'est passé entre elle et ton père ?
11:17Je veux dire, mon père essaie de réparer les choses en faisant des trucs,
11:19mais ça fait juste de maman plus angoissée.
11:21Et je ne sais pas quoi faire,
11:22parce que maman ne veut pas avoir cette conversation sur ses termes.
11:25Donc...
11:27Ça va, on attend.
11:29D'accord.
11:30Merci.
11:34On dirait que je ne suis pas la seule qui est sous la peau de ma femme en ce moment.
11:38Il doit y avoir quelque chose là-dedans.
11:40Merci beaucoup.
11:41C'était un plaisir de vous rencontrer.
11:42Oui.
11:46Ça a l'air prometteur.
11:47Lassiter's est maintenant l'owner officiel d'un grand piano pour bébés.
11:50Et j'ai un expert sur le sujet.
11:53Encore un verre de café ?
11:54Non, merci.
11:55Félix, ordre.
12:01Félix ?
12:26C'est juste le gars.
12:31C'est juste le gars.
12:49Quand des gens passent par quelque chose comme nous,
12:51le PTSD est une vraie chose.
12:53Ah, vraiment ?
12:55Tu n'as pas dormi ?
12:56Bien.
12:57Des mauvais rêves ou des flashbacks ?
12:59C'est pour ça que tu me connais.
13:01Prends ça au tableau et laisse-moi seule.
13:21J'espérais avoir les enfants ici pour parler.
13:24Non, désolée.
13:25Juste moi.
13:27Je voulais te parler de ton offre.
13:29Parler ?
13:30Tu voulais m'en tirer les épaules ?
13:33En fait, j'ai suggéré qu'ils acceptent ton argent.
13:38Bien.
13:41Merci.
13:43Je ne l'ai pas fait pour toi.
13:45Je veux que nos enfants aient un avenir meilleur et plus facile.
13:50Mais je t'ai demandé ici de te dire ceci.
13:52Si tu essaies de l'utiliser comme un bouclier pour les contrôler ou les manipuler,
13:56je te donnerai des réponses.
14:00Et tu vas l'écrire mal.
14:04Je n'ai pas vraiment de récord sur ça,
14:06donc je le croirai quand je le vois.
14:09Mais je suis sérieuse, Vic.
14:12Ne jouez pas aux jeux avec mes enfants.
14:23C'est quoi ça ?
14:25C'est une nouvelle uniforme.
14:28Non, c'est juste le costume pour le show de Boy Less.
14:31Ah, d'accord.
14:35Juste un instant.
14:36J'ai pensé que la police avait écrit une nouvelle version courte.
14:41Je suis désolé.
14:42C'est pas grave.
14:43C'est pas grave.
14:44C'est pas grave.
14:45C'est pas grave.
14:46C'est pas grave.
14:47C'est pas grave.
14:48C'est pas grave.
14:49C'est pas grave.
14:50C'est pas grave.
14:52Andrew, je me demande,
14:53pouvons-nous plutôt enlever ça dans le soleil ?
14:55Ça pourrait être mieux.
14:57Oui, bien sûr.
15:04Qu'est-ce qu'il y a ?
15:06De la poule.
15:08N'est-ce pas que Byron s'occupe de ce chien stupide ?
15:12Je suis sûre que c'était juste un oversight.
15:13Non, je te jure, c'est de la lésion.
15:16Il vaut mieux regarder l'autre côté.
15:18Tout va bien, Andrew ?
15:19Regarde, j'ai de la poule de chien sur mes chaussures, Jane,
15:21alors non, pas vraiment.
15:29Le nouveau propriétaire de la chambre nous permet d'utiliser l'espace
15:32parce que le défilé est pour une bonne raison.
15:34Donc, le meilleur comportement, les gars.
15:37Tu vas à la fête de chien après ça ?
15:39Je pensais que c'était une réhabilitation de vêtements.
15:40C'est juste moi ou est-ce qu'il y a quelque chose qui ressemble à de la poule ?
15:42Tu devrais être la dernière personne à te soucier de ça, mec.
15:45De quoi ?
15:46Tu vas l'arrêter avec une danse sexuelle ?
15:48Arrête de parler ! Arrête de parler !
15:53Avant de commencer le numéro de groupe,
15:54j'ai besoin d'un update sur les talents spéciaux de chacun.
15:57Je travaille sur un truc où je tire une poule de chien de Mandis.
16:01Comment est-ce possible ?
16:03C'est de la magie, mec.
16:07Et quel talent spécial va-t-il être ?
16:11Ou vas-tu juste amener la mauvaise danse ?
16:14J'espérais que j'allais être bien depuis le moment où tu es parti avec moi.
16:19Je suis désolée que je sois partie avant.
16:22Il y a juste un truc qui se passe.
16:25Ça se passe.
16:26Et je suis juste entrée pour booker un tableau pour ce soir.
16:29Bien sûr.
16:31Et pour voir comment tu es.
16:35Ça dépend.
16:37As-tu huit heures ?
16:40Je suis un peu sympathique.
16:42C'est vrai ?
16:44Oui, c'est vrai.
16:45Je suis un peu sympathique.
16:48Et de ce que Sadie me dit, il me semble qu'il peut en utiliser un autre.
16:55C'est à propos d'Andrew.
16:57J'étais dans une situation terrifiante et j'avais besoin de lui.
17:01Et il n'était pas là à cause de son ego brisé.
17:05Je suis sûre que je ne suis pas la première à le dire,
17:07mais tu dois lui dire comment tu te sens.
17:10Je sais, c'est dégueulasse.
17:12Mais je me sens toujours mieux quand je parle à Cara.
17:16Oui, mais j'ai essayé.
17:19Remi, c'est...
17:22Je ne sais pas, ce n'a pas été facile.
17:24Je sais.
17:29Ça ne se réparera pas miraculeusement avec une seule conversation, mais...
17:39Merci.
17:41Cinq, six, sept, huit.
17:43Et tourne.
17:44Deux, trois, quatre.
17:46Cinq, six, sept, huit.
17:49Et un, deux, trois, quatre.
17:52Cinq, six, sept, huit.
17:54Tourne.
17:55Désolé, mec.
17:57Ce n'est pas de ta faute, c'est de la faute de Byron.
17:59Rhett a appris cette danse.
18:00Comment peut-il l'apprendre et tu ne peux pas ?
18:01Exactement.
18:02Mets ta tête dans le jeu, Rhett.
18:03Regarde, je suis désolé.
18:04Il y a juste...
18:05Il y a juste eu un petit problème.
18:06Un petit problème.
18:09Qu'ai-je fait ?
18:10Tu t'inquiètes.
18:11Je suis en train de me soutenir.
18:13Saïd, est-ce que tu as vraiment besoin d'être là ?
18:15Si Byron ne peut pas se présenter devant une seule personne, comment peut-il se présenter devant un public ?
18:20Comment va ta jambe ?
18:23J'ai cassé mon poignet.
18:24Est-ce que tu veux que je...
18:26Ça pourrait être plus facile si quelqu'un d'autre s'arrache derrière toi.
18:28Oui, bien sûr.
18:29C'est tellement gentil de toi.
18:30Non, tu as raison.
18:31Merci.
18:33Hey, on s'est dit qu'on allait regarder les réhearsals.
18:36Comment vont les troupes ?
18:40Certaines sont en train de s'y mettre assez bien.
18:43D'accord.
18:44Faisons attention.
18:55Ah, Holly.
18:56Parfait.
18:57J'ai dit à Susan que j'allais avoir le dîner prêt à l'heure qu'elle retourne à la maison.
19:00Mais je suis en retard.
19:02Comment va Félix aujourd'hui ?
19:04Je ne pense pas qu'il va bien.
19:06Pourquoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
19:07Rien ne s'est passé, j'ai juste eu une mauvaise émotion.
19:09Il veut faire ce travail.
19:11Et je veux vraiment avoir un unicorn.
19:13Holly, on lui donne une deuxième chance.
19:15Harold dit qu'il est au niveau.
19:17Apparemment, ils ont eu des conversations très sympas.
19:21Est-ce qu'il y a quelque chose de faux ?
19:22Non, je pense que j'ai laissé mon téléphone à l'heure 82. Je reviendrai tout de suite.
19:24Non, non, non, non, non.
19:25Pas jusqu'à ce qu'on ait le dîner en cours.
19:27Père, j'ai besoin de mon téléphone.
19:28Oui, et j'ai besoin de toi pour couper les potatoes.
19:30Tu peux les couper de toute façon que tu veux.
19:31Rappelle-toi que Susan aime du Hasselbeck.
19:39Qu'est-ce qu'ils vont me dire d'ailleurs, Félix ?
19:41Est-ce qu'on peut parler de tout autre chose ?
19:58C'est ça.
20:09Ça aide ?
20:12Le boeuf ou le visage moche de mon visage ?
20:17J'ai vu ta conversation avec Jane plus tôt.
20:20Elle n'a pas l'air vraiment agréable.
20:24Ah, oui.
20:26Comme ça se trouve, ça peut être un long temps avant que j'obtienne même une pardon de Skerrica.
20:32Je ne m'attendais pas à ce qu'il se passe aujourd'hui, mais...
20:36Oui, c'est vraiment en train de s'accrocher.
20:41Je suis désolé.
20:43Je suis en train de m'en charger.
20:44Je ne voulais pas faire partie de tout ça.
20:46Eh bien, je pense qu'il y a un argument qui peut être fait.
20:49L'écoute ne détruit pas Jane.
20:55Elle n'a pas vraiment d'opinion sur tout ça.
20:58Avant, j'en avais l'air.
21:01Je pensais que c'était la typique Jane moraliste.
21:04Mais maintenant, tu commences à penser que peut-être qu'elle est sur l'argent.
21:09Elle me voit plus clairement que tout le monde.
21:12On dirait que c'est un progrès.
21:14Tu changes.
21:16Tu vois les choses comme elles le sont.
21:19Tu penses que c'est vraiment possible ?
21:21Je pense que c'est difficile.
21:22Surtout à notre âge, quand nos décisions de vie nous ont fait qui nous sommes.
21:29Ce n'est pas la question.
21:31Non.
21:32Si le souhait est là, c'est juste...
21:35ça prend de l'espoir.
21:37Mais j'espère que j'ai appris parmi mes erreurs.
21:42Et, croyez-moi, j'ai appris parmi mes erreurs.
21:46Il y a des squelettes dans ta poche.
21:48Je ne pense pas que je t'ai tout dit en ligne.
21:54Si je t'achète un verre, tu veux partager un peu de ta vie ?
21:58Bien sûr.
21:59As longtemps que c'est juste en tant que amis.
22:04Amis ?
22:06Oui.
22:08Je ne sais pas.
22:10Je ne sais pas.
22:12Je ne sais pas.
22:14Amis.
22:31Désolé de t'assoir.
22:33Qu'est-ce que tu fais ici ?
22:44Coming up on Neighbours.
22:46Pourquoi avez-vous les plats si beaux ?
22:49Vous les mettez à moi ?
22:51Est-ce que je peux vous poser une question ?
22:52Sommes-nous ici parce que vous espérez tomber ?
22:56Je ne comprends pas.
22:57Vous restez ici.
22:58Je pensais que vous étiez au Halfway House.
23:00D'où vous couchez ?